CH 60 X 373C - Capucha VALBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CH 60 X 373C VALBERG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Campana extractora de cocina |
| Modo de instalación | Montaje en pared o bajo mueble |
| Tipo de extracción | Extracción o recirculación |
| Material | Acero inoxidable |
| Número de velocidades | 3 velocidades |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Potencia de succión | No especificado |
| Tipo de filtro | Filtro de grasa metálico |
| Iluminación | Lámpara integrada |
| Control | Manual |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | No especificado |
| Alimentación | Eléctrica |
| Consumo energético | No especificado |
| Normas | CE |
| Garantía | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre CH 60 X 373C VALBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CH 60 X 373C - VALBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CH 60 X 373C de la marca VALBERG.
MANUAL DE USUARIO CH 60 X 373C VALBERG
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la Fecha de compra" que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o días originados por una mala instalación, errors en la Manipulación o por un uso inadequado.
*previa presentación del comprobante de compra.
Hotte de cuisine
Dampkap
Campana extractora
958689 - CH 60 X 373C
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE



Muchas gratias por haber elegido nuestro producto VALBERG. SeLECTIONADO, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los produits de lamarca VALBERG le garantizan una calidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este disposativo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizesrlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestros páginaweb: www.electrodepot.es

ELECTRO DEPOT
| A | Antes de empezar | 28 | Indicaciones de seguridad |
| B | Uso del dispositivo | 31 | Lista de partes |
| 31 | Especillas técnicas | ||
| 32 | Uso previsto | ||
| 32 | Instalación | ||
| 34 | Uso | ||
| C | Mantenimiento y limpieza | 34 | Mantenimiento y limpieza |
| D | Eliminación | 36 | Desecho de su dispositivo obsoleto |
El manual se pueda.consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es/sav/notice
Indicaciones de seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSERVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES.
- Atencion: si, en la misma habitacion, utilizes simultaneamente la campana extractor con un quemador o una chimenea alimentados con una energia/distinta de la electricidad, se arriesga a create un problema de «inversión del flujo».
- En este caso, la campana extractora sus trae el aire Neededo para la combustion. El vacio en la estancia no debe superar los 4 Pa (4×10-5 bar). Para garantizar un uso seguro, cerciorese de que el area está lo suficientmente ventilada. En cuando al
aire de salute, se aplicarán las disponeciones vigentes en su País.
Antes de conectar la campana extractor al suministro electrico, es importante que teng a en cuestion los siguientes pasos:
- Lea detenidamente los datos signalados en la placar indicadora (en la parte inferior de la campana extractor) y disfruebe si la tensión y el rendimiento del dispositivo coinciden con la delsysteme electrico. Además, disfruebe si el enchufe es adecuado.
- En caso de duda, déjese acontejar por un electricistarialmente.
-
Para evaporarpeligos,si el cable de alimentacion está dañado,debérase reemplazado por el fabricante, su servicios posventa o por una personaequalida.
-
Conecte el dispositivo a la red mediante un enchufe con fusible de 3 A o a los 2 cables del bifásico protegidos por un fusible de 3 A.
iATENCION! iLos electrodomesticos poderen constituiir un peligro en determinadas circunstancias!
- No intente comprobar el estado de los filtros cuando la campana extractor está encendida.
- Evite el contacto de lámparas o piezas circundantes durante o directamente después de un长大o periodo de uso.
- Queda estRICTamente prohibido flamear alimentos bajo la campana extractora.
- iEvitar las llamas! Popen enPEGligro los filtros y originan un riesgo de incendio.
- Al freír, observe el aceite de forma continua para
evitar que se sobrecaliente y prenda fuego.
- Antes deVELVAR a cabotrabajos deostenimiento en eldispositivo,desconectelo del suministroelectrico.
- Este dispositivo puede ser utilisé por niños de al menos 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas, o personas con poca experiencia o conocimiento, siempre que se encuentren bajo supervisión o se les haya informado sobre el uso seguro del dispositivo, y Sean conscientes del peligro que conlleva su uso. No está permittedo que los niños juguen con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlos niños sin supervisión.
- Si la campana extractor se utilizes en el本身就是
espacio que dispositivos con gas uthers combustibles, este debenatarcon una ventilacion suficiente.
- Existe riesgo de incendio si la limpieza no seriba a cabo según se indica en las instrucciones.
- Cuando utilise la campana al@mismo tiempo queothers aparatos de gas uotros combustibles (no aplicable para los aparatos de descarga de aire), la habitacion deben tener una ventilacioncorrecta.
- El aire no debe descargarse dentro del conductor uso de vapor de los aparatos de gas u otros combustibles (no aplicable para los aparatos que descargan aire).
- ATENCLON: las partes accesibles peuvent estar estar calientes cuando seutilizan con aparatos de
cocina.
- Respete la normativa relacionada con la evacuation del aire.
- Por lo que se refiere a la información sobre la instalación, la limpieza y la sustitución de las bombillas, consulte el siguientes párrafo del manual.
- No asumimosledge responsabilitad por该如何 quideripo de perjuicio derivado de una falta de observancia de las pautas citadas ante iormente.
Lista de partes
A Panel de control
B Luz
C Filtro
D Ventilación
E Boca de evacuación
Mediciones realizadas según las normativas europeas N° 65/2014 y 66/2014 de la Comisión Europea y la norma EN 61591.
Producto
| simpilo | valor | unidad | |
| marca | Valberg | ||
| Identificacion del modelo | CH 60 X 373C | ||
| Cóppo del producto | 958689 | ||
| Consumo de energia anual | AEChood | 44.2 | kWh /yr |
| Clase de eficiencia energetica | C | ||
| Eficiencia Fluidodinamica | FDEhood | 9.5 | |
| Clase de eficiencia fluidodinamica | E | ||
| Eficiencia luminosa | LEhood | 38.6 | Lux/W |
| Clase de eficiencia luminosa | A | ||
| La eficiencia de filtracion de las grasas | GFEhood | 80.8 | % |
| Clase de eficiencia de filtracion de grasas | C | ||
| Flujo de aire a la velocidad minima durante el funciona正常使用 normal | 99.6 | m³/h | |
| Fluo de aire a velocidad maximizinga durante el funciona正常使用 normal | 207.8 | m³/h | |
| Nivel de potencia acústica a velocidad minima en funciona正常使用 normal | LwA | 55 | dB(A) |
| Nivel de potencia acústica a maxiima velocidad en funciona正常使用 normal | LwA | 71 | dB(A) |
| Consumo de electricidad medido en modo "detener" | P0 | 0 | W |
Documentación técnica e información adicional
| Electro-Depot, 1 Route de Vendeville, 59155 Faches-Thumesnil (Francia) | símbolo | valor | unidad |
| Índice de eficiência enerética | EEIhodium | 81.5 | |
| Factor de crecimiento en el tiempo | f | 1.7 | |
| Flujo de aire medido en el punto de máximo rendimiento | QBEP | 88.4 | m3/h |
| La presión de aire medida en el punto de规模最大 eficiency | PBEP | 262 | Pa |
| Energía electrónica de entrada medida en el punto de规模最大 eficiency | WBEP | 67.9 | W |
| Illumínación promedio del sistema de iluminación en la superficie de coccción | Emiddle | 108 | Lux |
| Potencia nominal del sistema de iluminación | WL | 2.8 | W |
| Flujo de aire máximo | Qmax | 209.7 | m3/h |
| CaracterísticaTELICNAS | valor | Unidad |
| Voltaje nominal | 220-240 | V |
| Naturaleza de la corriente | ~ | |
| Frecuencia asignada | 50 | Hz |
| Clase de protección electrónica | II | |
| Tipo de iluminación | modulo LED | |
| Poder de iluminación | 1 x 2,5 | W |
| Illuminación reemplazable por el usuario | Non | |
| Potencia del motor | 85 | W |
| Potencia total asignada | 87.5 | W |
| Peso neto | 4.3 | kg |
Uso previsto
El aparato se ha disnéado para utiliserlo en modo aspiración (evacuación del aire al exterior) o en modo filtración (returno del aire al interior).
Instalación

ATENCLON
Para reducir el impacto total sobre el medio ambiente (por ej., el uso de energia) del proceso de coccción, asegúrese de que la instalación de su producto se ha realizado tal y como se indica en el manual de uso. Mantenga bien ventilado el lugar en el que utilise el aparato. Mantenga recto el tubo de extracción y compruebe que sea lo más corto possible.
La distancia minima entre la superficie del recipiente de cocción sobre la base de cocción y el lugar más profundó de la campana extractora debe ser de al menos 65 cm.

ATENCLON
-
El montaje y la conexión electrica del dispositivo deben ser技术水平los cabos por personalriallicado.
-
Utilice guantes de proteccion antes de,iniciar el montaje!
Conexión electrica
- El enchufe deberesultar accesible una vez finalizada la instalacion.Si el aparato estáequipado con un cable sin enchufe,habraqueintercalar,entre la red yel aparato,un interruptor omnipolar que tenguna distancia deapertura delloscontactosde,al menos, 3mm ,adequado para lacargayconfoarme conla reglamentacion aplicable en esta materia.
- La connexion con el suministro electrico se debeVELLARACabo de lasiguiente manera:
MARRON LLINEA
AZUL
- Si se utilizes un tubo de unión compuesto de dos o más piezas, asegúrese de que la parte superior rodea desdefuera la parte inferior.El tubo de escape de aire noDebe unirse a un tubo por el que pase aire caliente oque seautilizado para desviar humo dedispositivos noelétricos.
-
Si se tratate de una campana extractor de aspiracion, posibilite un orificio para el transporte del aire.
-
Le recomendamos que utilise un tubo de salute de aire y un orifico de salute de aire con un diametro identico. El uso de un reductor pueda reducir el rendimiento del producto y contribuir a que se generate más ruido.
2 Funcion del aire de salute
En esta variante de instalación, el dispositivo transporte los vapeores hacía afuera mediante una pared exterior con abertura o una tuberia ya existente
3 Función del aire de circulación
Para embarar la campana extractor de "salida de aire" a "aire de circulación" necesita filtros de carbón activo.
Instalación del filtro de carbón activo
- Para instalar el filtro de carbón activo, primero retire el filtró de aluminio.
- Abra la rejilla, pulse el bloqueo y des-lice el filtro hacía abajo.
- Coloque el filtro de carbón activo en la unidad y gírelo hacía la izquierda.
- Vuelva a colocar la rejilla en su direccion original
- Se recomienda encender la campana extractor una horas antes de cocinar. Además, también es acontejaldejarlo funciona unos 15 Minutes una vez finalizada la cocción para eliminar por completeo los olores y posibilitar el transporte de aire utilisé.
Instale la campana extractor en un lugar adecuado que disponga de una buena ventilacion.
4 Conexión en modo evacuación (el aire es transporte al exterior):
Retire el filtro.
- Retire la lámina de evacuación del aire.
- Coloque el ajustador del conductor del aire en la posicion de conducccion del aire hacía el exterior.
5 Conexión en modo reciclaje (se filtra el aire y después se devuelve a la estancia):
Retire el filtro.
- Retire la lámina de evacuación del aire.
- Coloque el ajustador del conductor del aire en la posicion de conducccion del aire hacía el interior.
Instalación del aparato (en modo evacuación)
La campana seenta con dos salidas de aire posibles y se pueda montar una tapa de plástico en el agujero no utilizado o una valvula antireturno en la othera salute en funcion de la solution elegida.
Evacuación por arriba
Evacuación por detrás
Ella el lugar en el que hacer los agujeros en funcion de la fijacion de la campana extractor.
- Fije la campana a la pared con ayud de 4 tornillos (4 × 30 mm).
- Fije la valvula antireturno a la cubierta con referencia de los tornillos (4 × 8 ~mm) .
Instalación en un mueble de cucina:
- Fije la campana al armario con ].
ayuda de 4 tornillos (4× 35mm) 4 tuercas y 4 arandelas planas. - Fije la campana al armario fácilo停下asar 4 tornillos y 4 arandelas planas por encima del armario, hasta la campana extractora.
- A continuación, en el interior de la campana, pase la arandela plana y la tuerca a工程技术 del tornillo para fjjar el aparato en su situó sobre el armario.
- Coloque la valvula antirretorno sobre la cubierta.
Instale el tubo extensible.

Advertencia:
El tubo extensible es un accesorio optional y no se incluye con el producto.
Uso
Se recomienda encender la campana extractor una minutos antes de cocinar. Además, también es aconsejabledeerla的功能ar unos 15 instantos una vez finaliza la cocción para eliminar porcomplete los olores y posibilitar el transporte de aireutilizzato.
Panel de control
11
Tecla Velocidad

Tecla Apagado 0
Tecla velocidad 1 Velocardia 1
Velocidad minima
Tecla velocidad 2 2
Velocidad media 2
Tecla velocidad 3
Velocidad maxima
Tecla LÁMPARA 0/1
Enciende y apaga la luz.
3


ATENCLON
Por lo que se refiere a los productos dotados del modo de uso manual, le sugerimos que apague el motor 10 horas antes de haber finalizzato la cocción.
- No olvide apagar la lámpara de la campana una vez haya terminado la coccion.
No olvide apagar la campana una vez haya terminado la cocción.
Mantenimiento y limpieza
- Cuando realice el mantenimiento del producto, desmonte todas las piezas respetando estRICTamente lo indicado en el manual de instructaciones.
- Para lograr un funciona bajo optimo, la campana extractora necessities un mantenimiento y limpieza regulares. Ello incluye el filtró de carbón activo y grasas.
-
El filtro de aluminio recupera las grasas, los humos y el polvo, por lo que influye directamente en la eficacia de la campana extractor. Si no se limpia, los residuos de-grasa (potencialmente inflamables) van a taponarlo.
-
Límpielo con un producto para el hogar. Se recomienda limpiar el filtro de aluminio todos los times. Se pueda lavar en el lavavajillas. Tras various lavados, el colorppece Cambiar. Ello no justifica un cambio Gratis.
- Los filtros de carbón activo limpian el aire que ha vuelto a la habitación y debilitan los olores al cocinar.
- Los filtros de carbón activo desechables deben ser reemplazados cada 4磨损 como muy tarde. La saturación del carbón activo está influido por la duración de uso de la campana extractor, el tipo de cucina y la Frequencia de la limpieza del filtró de grasas.
12 INSTALAR / CAMBIAR LOS FILTROS DE CARBON
Retire el filtro tirando de las 2 piezas correderas hacer el interior.
- Quite la rejilla.
- Bombie la esterilla filtrante.
- Vuelva a colocar la rejilla en su posicion original.

Advertencia:
El filtro de carbón es un accesario optional y no se incluye con el producto.
No puede ser limpiado ni reciclado. Debe cambiarse antes de usarlo durante 6 heures.
-
Limpie regularmente el interior y el exterior de la campana extractor con lapell de un pano humedecido con alcohol o un producto de limpieza neutrro (ningún limpiador abrasivo).
-
La iluminación integrada está Concebida para su uso durante el proceso de coccción y no debe utilizes de forma permanente para iluminar el espacio. Un uso prolongado reduce considerablemente la vidautilde la bombilla.
CAMBIAR LA LÁMPARA
La campana está equipada con iluminacion LED no reemplazable por el usuario.
En caso de falla, contacte se con el servicios posventa.
- ATENCION: El modulo LED solo debe reemplazarse por un modelo del mesmo tipo.

ATENCLON
Si no se respetan lasindicaciones de limpieza para la campanaextractora, asi comolasindicaciones parael intercambio de filtres, existepelicrode incendio. Por lo tanto,es recomendable seguir las instruccionesprevistas.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se pueda originar en el transporte.
Estos materiales son respetuos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la produccion de residuos.
Cóme desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este aparato llama el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, noDebte tirarse a la basura, sino queDebte depositarse en la unidad de clasificacion de residuos de su localidad. La valorizacion de los residuos permite contribuir a conservar是我国o ambiente.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salute, la eliminación de los aparatos electricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy(PCasas y requiere la implicacion de todos, tanto del proveedor como del usuario.
Es porarlo que su aparato, tal y comoSEA el sibbolo que se encuentra en su placac de caracteristicas o en su embalaje, no debe, bajo ningunconcepto, tirarse a un contender publico o privado de residuos domesticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar publico de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado or reutilizado para otheras aplicaciones de conformidad con la directiva.
Inutilice el aparato inmediamente. Desconecte el enchufe de alimentacion y corte el cable来电lectrico. Retire o destruya los cierras de basculacion o de resorte antes de des-echar el aparato. Esto evitará que los niños你能an encerrarse en el aparato yponer asi su vida en peligro.
Por la seguridad de los niños, garde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentamente fuera de su domicilio.