MANUAL DE USUARIO WF 1410 A+++ WHIC BELLAVITA
Este produit tiene una garantía por un periodo de 2 años a partir de la Fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadequado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France



Lave-linge
954204
WF1409A+++WHIC
GUIDE D'UTILISATION 02
HANDLEIDING 44
MANUAL DEL USUARIO 86








Merci!
Gracias por haber=elegido este producto BELLAVITA.
Los produits de la marca BELLAVITA, elegidos, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, son sinónimo de uso Internacional fácil, prestaciones fiables y calidad incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilise este aparato.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestros páginaweb: www.electrodepot.es

Antes de utiliser el aparato
88 Instrucciones de seguidad

Descripción del aparato
95 Descripción del aparato
96 Piezas suministradas
96 Characteristicas techniques

Utilización del aparato
99 Instalación
105 Apertura/cierre de la puerta
105 Seguridad infantil (si fuese el caso)
105 Antes de realizar el primer ciclo de lavado
106 Preparación de la ropa
107 Productos detergentes
109 Vaciado del agua de evacuacion (según el modelo)
110 Guia de uso rápida

118 Entretenimiento y mantenimiento
122 Solución de problemas
126 Servicio postventa
126 Transporte / Manipulación
126 Conexión electrica
127 Embalaje y medioambiente
127 Cómo desechar su antiguo aparato
Instrucciones de seguridad

OBSERVACIONES
El fabricante se reserva el Derecho de aportar al productorialquiermericano que considere necessaria outilsinmentionarlo previamente en el presentemanual deutilizacion.
Gracias por haber elegido una lavadora Bellavita.
Antes de utiliser su nuevo lavadora, lea atentamente estemanual y conservelo paraequalquier consulta posterior.
En caso de perdida accidental de este manual, Solicite una copia electrónica o un ejemplar en papel al servicios de atencion al cliente.
-
Asegúrese de que la toma electrica está correctamente connectada a tierra y que los empalmes de entrada de agua son friables.
-
El fabricante declina toda responsabilidad o garantía en caso de daños materiales y heridas causadas a personas o animales debido al incumplimiento de las instruciones indicadas en este manual.
-
Si el cable de alimentación está estropeado, debe ser replazado por el fabricante, un reparador autorizo o una persona de calidad similar para evitar cualquier peligro.
-
Los tubos nuevos suministrados con el aparato se deben utiliser. No se pueda reutilizar los tubos usados.
-
Este aparato pueda ser realizado por niños mayores de 8 años y por personas con sus capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necessarios, siempre y cuando Sean supervisas einstruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso.
- Los niños no deben usar con el dispositivo.
- La limpieza y el mantenimiento no debenser realizados por niños sin supervisión.
- Los niños menos de 3 años deben permanecer alejados del aparato a menos que los supervise constantemente.
- La presión de entrada de agua Máxima autorizada es
de 1 MPa para los aparatos previstos para connectarse a los conductos de agua.
- La presión de entrada de agua minima autorizada es de 0,1 MPa para el funcionacorrecto del aparato.
- Si hay una planta de ventilación instalada bajo su lavadora, no coloque estaULTima en una alfombra ouna moqueta, ya que podríaobstruir la planta.
Retire el cartón del embalaje y compruebe el estado de su aparato.
-
Después de desembalar el lavadora, disfruebe que no está dañada. En caso de duda, no utilizes el aparato. Contacte con el servicios postventa o su distribuidor local.
-
Compruebe que todos los accesorios y todas las piezas suministradas estén presentes en el embalaje.
- Mantenga el embalaje, las bolsas de plástico, las piezas de poliestireno, etc. lejos del alcance de los niños, ya que son muy peligrosos.
Retire los pernos de transporte.
- La lavadora está equipada conpernos detransporte para evaporar cualquier degradacion de las piezas interiores durante el transporte. Antes de utiliser el aparato, deben retirar imperativamente los pernos de transporte.
- A continuación, vuelva a tapar los orificios con los cuales tapones de plásticosuministrados.
Instalación de la lavadora
-
Desplace el aparato sin levantarlo por la parte superior.
-
Colóquelo en un suejo plano y rigido, preferentemente en la esquina de una habitación.
- Procure que las quatre patas estén estables y que todas toquen el suelo y disfruebe que la lavadora estáperfectamente nivelada (utilice un nivel de burbujas).
- Asegúrese de que los orificios de ventilación en la base de la lavadora (si es el caso) no estén obstruidos por una alfombra ni cualesqu'erootelemento.
Entrada de agua
- Conecte el tubo de entrada de agua respetando las instrucciones de su distribuidor de agua local.
- Entrada de agua - Según los modelos:
- Entrada simple: Agua fria únicamente.
- Entrada doble: Agua caliente y agua fria.
Grifo de agua: Junta roscada de 3/4"
Vaciado
- Conecte el tubo de vaciado al sifón o fíelo al borde de un fugadero mediante el dato en U suministrado.
- Si la lavadora está connectada a un sistemas de vaciado integralo, asegúrese de que este disponga de una ventilación para evaporar la entrada y evacuación simultáneas de agua (efecto sifón).
- Fije con firmeza el tubo de vaciado para impedirrialquierriesgo dequemadoduranteelvaciado.
Conexión electrónica
Las conexiones electricas deben ser realizadas por un的技术icoriallicado, conforme a las instruetionesentaugas por elfabricante y en virtud delas reglamentaciones deseguidad vigentes.
- La información relativa a la tensión, el consumo electrico y las caracteristicas de protección está inscritas en el interior de la puerta.
- El aparato debe estar connectado a tomas electricas mediateunatomaconectada a tierra y conforme a las reglamentaciones vigentes.
- La lavadora debe estar connectada a tierra según las reglamentaciones vigentes.
- El fabricante declina toda responsabilidad o garantía en caso de daños materiales y heridas causadas a personas o animales debido al incumplimiento de las instrucciones indicadas en este manual.
- No utilise tomas multipes ni alargaderas. Compruebe que la toma electrica es suficientemente potente para alimentar al aparato durante la fase de calentamento.
- Antes de realizarrialquier
- Una vez que haya terminado la instalación, las tomas deben permanecer accesibles en在哪quier instante, mediante un interruptor de dos polos.
- No haga funciona su lavadora si esta se ha danado durante el transporte. Contacte al servicios postventa.
- Los cables deben ser reemplazados exclusivamente por el servicios postventa.
- El aparato está destinado exclusivamente a un uso dométrico, en el marco definido.
Dimensiones minimas del aparato:
Anchura: 615 mm
Altura: 855 mm
Profundidad: consulte la tabla de programas
Embalaje
- El embalaje está formado por materiales totalmente reciclables, marcados con el símbolo correspondiente.

ATENCLON
Porfavor, respetelas reglamentaciones locales vigentes en el momento de deschar su aparato.
Cómo desecar los embalajes y como destruir la lavadora usada
-
La lavadora está formada por materiales reciclables. Debe desecharse conforme a las reglamentaciones locales vigentes.
-
Antes de destruir el aparato, retire los restos de detergente, destruya el sistema de bloqueo de la puerta y corte el cable de alimentacion electrica de forma que el sistema deje de funciona Completely.
Este aparato está marcado conforme a la directiva europea relativa a los residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE). Si desecha este aparato de forma adecuada, estará contribuyendo a evaporar las consecuencias potencialmente nefastas para el medioambiente y la salute humana que provocará un tratimiento de residuos inadequado.
El símbolo_mostrado en el producto o en los documents que acompañan al producto indica que este aparato no debe ser tratado como un residuo doméstico. Debe:llevarse a un punto de
recogida adaptado para ser reciclado conveniently.
Debe desecha su aparato conforme a las reclamentaciones medioambienteles locales vigentes. Para Obtener más informacion sobre la gestion, la recuperacion y el reciclado de este producto, contacte a su Ayuntamento, su centro de gestion de residuos o la tienda donde haya comprado el aparato.
Ubicación y entorno
-
La lavadora debe instalarse únicamente en un espacio cerrado. No se recomienda instalarla en un cuarto de bajo ni en un espacio donde el aire sea humedo.
-
No guarde liquidos inflamables cerca del aparato.
Seguidad
- No deje el aparato enchufado cuando no lo está utilizar. No toque nunca las��as electricas con las manos mojadas.
- Cierre el grifo de agua.
- Antes de realizar cualquier operación de limpieza y mantenimiento, apague el aparato o desenhúfelo de las tiamas electricas.
- Limpie el exterior del aparato con un pañohúmedo. No utilizes detergentes abrasivos.
- No fuerce nunca la puerta paraAbrirlay no se suba encima.
Descripción del aparato
| 1 | Encimera | 5 | Sistema de seguridad infantil (si el aparato dispone de este sistema estaré integrado en la puerta) |
| 2 | Panel de control | 6 | Zócalo colocado delante del acceso a la bomba |
| 3 | Cajón de productos detergentes | 7 | Patas regulables |
| 4 | Puerta | | |
La disposicion del panel de control y su aspecto global dependen del modelo selectionado.
| 8 | Botón «On/Off» | 13 | Botón «Temp.» |
| 9 | Botón «Inicio/Pausa» | 14 | Botón «Centrifugado» |
| 10 | Selector de programa | 15 | Botón «Opciones» |
| 11 | Botón «Inicio diferido» | 16 | Botón «Selección» |
| 12 | Botón «Carga» | 17 | Pantalla de visualización del programa y del estado de la funciona |
Esta funciona es un modo de proteccion automatica que realiza ensayos y diagnosticos automaticos y offre una的回答sta adequada en caso de fallo premato.
Piezas suministradas
| A | Bolsita con piezas pequeñas | E | Un tubo de entrada de agua (en el;tambor o ya instalado)
Un tubo de evacuación de agua fria
Un tubo de entrada de agua caliente (si fiese el caso, según los modelos) |
| B | Manual de UTILIZACION, guía de instalación, garantía (según el modelo) | F | Un dato en U (en el;tambor o ya instalado) |
| C | 4 tapones de plástico | G | Un taps inferior (según el modelo) |

Una llave
Especificaciones sociales
Medidas realizadas de acuerdo con el Reglamento UE N.° 1061/2010 de la Comisión Europea Los programas COTON ECO 60^ y COTON ECO 40^ son los programas «estandar». Están pensados para lavar algodón con suciedad normal y son los programas más eficaces (en cuando a consumo electrico y de agua) para este tipo de lavado. En these programas, la temperatura real del agua pueda serdifferente de la temperatura indicada.
| Valor | Unidad |
| Marca | Valberg |
| Identificacion del modelo | WF 1410 A+++ WHIC |
| Cólico producto | 954204 |
| Alimentacion | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Corriente asignada | 10 | A |
| Presión de agua | min.: 0,1 / max.: 1 | Mpa |
| Potencia total | 1900 | W |
| Capacidad maximal de algodón seco | 10 | kg |
| Clase de eficiencia energetica: de A++ (economía) a D (poco economía) | A+++ |
| Consumo electrico | 191 | kWh/año |
El Consumo de energia anual se basa en 220 ciclos de lavado estandar con los programas COTON ECO a 60^ y a 40^ con energia completa y media, y en el Consumo de los modos de aplicacion de connexion y desconexión. El Consumo de energia real dependerá de la forma en que se use el aparato.
| Consumo de energia en modo COTON ECO 60 °C y conarga completa | 0,88 | kWh |
| Consumo de energia en modo COTON ECO 60 °C y conmedia energia | 0,89 | kWh |
| Consumo de energia en modo COTON ECO 40 °C y concargo completa | 0,71 | kWh |
| Consumo en modo Apagado | 0,49 | W |
| Consumo ponderado en modo Suspendido | 0,49 | W |
| Consumo de agua anual | 9900 | l/año |
| Consumo de agua en modo COTON ECO 60 °C y con cargacompleta | 54 | l/ciclo |
| Consumo de agua en modo COTON ECO 60 °C y con mediaCargo | 40 | l/ciclo |
| Consumo de agua en modo COTON ECO 40 °C y con cargacompleta | 40 | l/ciclo |
El consumo de agua anual se basa en 220 ciclos de lavado estandar con los programas COTON ECO a 60^ y a 40^ con energia completa y media. El consumo de agua real dependerá de la forma en que se use el aparato.
| Clase de eficiencia decentrifugado:de A(Eficaz) a G(Poco eficaz) | B | |
| Velocidad maximizinga decentrifugado en modo COTON ECO 60 °C y conarga completa | 1400 | v/min |
| Velocidad的最大a decentrifugado en modo COTON ECO 60 °C y conmedia energia | 1400 | v/min |
| Velocidad的最大a decentrifugado en modo COTON ECO 40 °C y conmedia energia | 1400 | v/min |
| Tasa de humedad residual en modo COTON ECO 60 °C y conmedia energia | 52 | % |
| Tasa de humedad residual en modo COTON ECO 60 °C y conmedia energia | 51 | % |
| Tasa de humedad residual en modo COTON ECO 40 °C y conmedia energia | 51 | % |
Lacantidad de agua despues delcentrifugado es muy importante si usted seca la ropa en la secadora. Elconsumo de energia es mucho mas elevado durante un ciclo de secado que durante un ciclo de lavado.Cuantomas elevada sea la velocidad decentrifugado,masenergiaahorraralescar la ropa en la lavadora.
| Duración de un programa en modo COTON ECO 60 °C y con energia completa | 245 | min |
| Duración de un programa en modo COTON ECO 60 °C y con media energia | 247 | min |
| Duración de un programa en modo COTON ECO 40 °C y con)carga completa | 220 | min |
| Emissiones acústicas en el aire en modo Lavado | 56 | dB(A) |
| Emissiones acústicas en el aire en modo Centrifugado | 71 | dB(A) |
| Tipo de instalación | Libre instalación |
| Dimensiones totales (AxlxF) | 84,5 x 66 x 59,5 | cm |
| Volumen en service (AxlxF) | 85 x 66 x 110 | cm |
| Peso neto | 74 | kg |
A=Alto, L=Largo, F=Fondo
Instalación

ATENCIón
Una mala instalación puede occasionar ruido de vibraciones excessivas y fugas de agua.

ATENCLON
No desplace nunca el aparato sujetandolo por la parte superior.
- Lea este MANUAL DE INSTALLACION antes de realizarrialquier operation.
- Conserve este MANUAL DE INSTALLACION para cadaquier consulta posterior.
- Lea atentamente las recomendaciones generales relativas a la eliminacion del embalaje en el MANUAL DE INSTALLACION.
Antes de utiliser la lavadora, retire los pernos de proteccion del transporte.

ATENCLON
Si no retina los pernos de transporte del aparato, podrañana.
- Afloje parcialmente todos los permos de transporte (hasta aproximadamente 30 mm) realizando una llave y suguiendo el sentido de la flecha (no los desenosque completeness).


- Empujedosde loscuatropernos de transporte haciaelinteriodelaparatoy,进球,desenrosquecompletamenteloscuatropernosdetransporte.

- Retire los pernos de transporte con la goma y la cuna de plástico.

- Para garantizar la seguridad del aparato y disminuir los ruidos, tapone los orificios con los tapones de plástico suministrados (vease el anexo incluido con el aparato). Introduzca los tapones en los orificios y girelos en el sentido indicado por la flecha hasta que se queden enganchados.


ATENCIón
Conserve los permos de transporte y la llave. Habrá que volver a montarlos en caso de transporte de la lavadora. Para volver a montarlos, siga este procedimiento en sentido inverso.
Nivelación
La lavadora debeinstalarse en un suelo plano y rigido (si es necessario,utilice un nivel de burbujas).Si quiere instalar la lavadora en un sueo de madera, distribuya su peso colocando un tablero de contrachapado de 60× 60~cm y 3cm de grosor como minimum bajo del aparato y fije el tablero al sueo. Si el sueo es irregular,regule las 4 patas de ajuste si es necessitiesario; no introduzca cuñas de madera bajo las patas.
- Desenosque la contratuerca (en el sentido de la flecha) realizando una llave.

- Levante ligeramente el aparato y ajuste la alta de las patas girándezolas.


ATENCLON
Apriete la contratuerca girandola en el sentido inverso a las agujas del reloj respecto al aparato.


Instalación de la tapa inferior
Para reducir el ruido durante el uso de la lavadora, se suministra una taps (unicamente con的一些 lavadoras Bellavita). Después de instalar la tapa bajo la lavadora, el nivel de ruido se reduce de forma importante. Pida consejo a un especialista antes de instalar la tapa. El aparato también se pueda usar sin tapa inferior.
- Coloque lana de vidrio en una esquina de la tapa inferior, en el situo donde está la bomba.
- Incline la lavadora entre 30 y 40^ para colocar la lana de vidrio bajo el producto.
Laindración «PUMP»debeaparecer en la cara superior de la lana, en la esquina inferior derecha.


Conexión del tubo de entrada de agua
-
Si el tubo de entrada de agua no está ya instalado,debete atornillarse a la lavadora. El tubo marcado con el color azul es para la entrada de agua fria.Según el modelo,el tubo de agua caliente marcado con el color rojo ya está connectado (para los modelos con dos entrada de agua).
-
Atornille a mano el tubo de entrada de agua en el grifo y apriete la tuerca.
Caliente (si fuee el caso) Fria


ATENCIón
iNo haga{nudos en el tubo!

ATENCLON
La lavadora puede conectarse sin valvula antireturno.

ATENCIón
La lavadora no se debe conectar al grifo mezclador de un calentador de agua no presurizzato.

ATENCIón
Compruebe que los empalmes
sean bien estancos abriendo el grifo de agua al máximo.

ATENCIón
Si el tubo esblemado corto, sustituyalo por un tubo resistente a la presion con una longitud suficiente (1000 kPa min. segun la norma EN 50084).

ATENCIón
Compruebe regularmente el tubo de entrada para detectarrialquier fisura o punto frigilyusituyalo si es necessitiesario.
Instrucciones de llenado
Para los modelos con dos entradas:
Si quiere conectar una entrada de agua fria y una entrada de agua caliente (Fig. 1):
- Conecte el tubo de entrada marcado con el color rojo al grifo de agua caliente y a la valvula de entrada con un bajo rojo en la parte trasera del aparato.
- Conecte el除外 tubo de entrada al grifo de agua fria y a la valvula de entrada con un bajo azul en la parte trasera del aparato.
Asegüresede que:
- Los empalmes estén bien(APretados
-No invierte sus posiciones (por exemple, la entrada de agua fria en la valvula de agua caliente y viceversal).
Si desea conectar solo la entrada de agua fría, siga las instrucciones a continuación (Fig. 2):
- Necesita un empalme en Y. Podrá encontrarlo enequalquier tienda de bricolaje o ferretería.
- Instale el empalme en Y en el grifo de agua fria.
- Conecte las dos valvulas de entrada situadas en la parte trasera del aparato al empalme en Y utilizing los tubos incluidos.
Para los modelos con unaunda entrada:
Conecte el tubo de entrada al grifo de agua fria y a la valvula de entrada situada en la parte trasera del aparato, como en la Fig. 3.
Asegüresede que:
- Todos los empalmes estén bien aplretados.
- Nocede que los niños utilizen su aparato, se suban encima, permanezcan a su lado o entrada en el interior del aparato. Recuerde que, durante los ciclos de lavado, la temperatura de la superficie de la puerta puedaacular.
- Cuando el aparato funciona y haya niños cerca, vigílelos constantemente.



Conecte el tubo de vaciado
Si el tubo de vaciado ya está instalado como en el esquema a continuación:
- Desengánchez elunicamente del engancherecho (vease la flecha).

- Conecte el tubo de vaciado al sifón o fíjelo al borde de un fregadero mediante el dato en U.

- Fije el dato en U (F), si no se ha instalado ya, en el extremo del tubo de vaciado.


OBSERVACIONES
Para alargar el tubo, utilise un tubo del本身就是 tipo y fije los empalmes con los enganches.

OBSERVACIONES
Longitud global maxima del tubo de vaciado: 2,50 m.
Conexión electrica

OBSERVACIONES
Procure que el tubo de vaciado no estáPEGADO.



OBSERVACIONES
Fije el tubo para que no pueda caerse. Después de la fase de lavado, el aparato vaciará el agua caliente.
Asegürese de utiliser una toma conectada a tierra.
-
No utilise tomas multipes ni alargaderas.
-
La alimentación electrica debe estar adaptada a la corriente nominal de 10 A del aparato. El cable de alimentación electrica debe ser sustituido exclusivamente por un electricista autorizzato. Las conexiones electricas deben realizarse según las reglamentaciones locales.

OBSERVACIONES
Los lavamanos pequeños no está adaptados a este fin.
Apertura/cierre de la puerta
- No abra la puerta hasta que el indicator luminoso verde del panel de control está encendido.
-
No fuerce nunca la puerta para abrirla cuando el aparato está en funciona; podra darar el sistemas de bloqueo. Si debeAbrir la puerta cuando el aparato esté en funciona, corte primero la alimentacion electrica y, bajo, espere al menos 2制动os para que el sistemas de bloqueo de la puerta se desactive.
-
ParaAbrir la puerta,sujete el asa de la puerta,pulse el asa interna y tire de la puerta.Cierre la puerta presionandola sin forzar demasiado.
Seguidad infantil (si fuese el caso)
Para proteger el aparato de una mala realizacion, gire el tornillo de plástico situado en el interior de la puerta. Paraarlo, utilise una moneda o un objecto similar.
- Ranura vertical: la puerta no se bloqueará.
- Ranura horizontal, posición normal: la puerta se puedavoltar abloquear.

Antes de realizar el primer ciclo de lavado
Para retirar el agua residual realizada durante la fase de prueba del fabricante, le recomendamos起初 un ciclo corto en vacio.
Preparación de la ropa
Ordene la ropa teniendo en cuenta...
- El tipo de tejido/los símbolos inscritos en la etiqueta de mantenimiento
Artículos de algodón, mezcla de fibras, sintéticos/fáciles de limpiar, lana, lavable a mano... El ciclo de lavado «Lana» de este aparato ha sido probado yaprorado por la Empresa The Woolmark Company para la ropa con la etiqueta «lavable aquina», teniendo en cuenta las instrucciones de lavado indicadas por el fabricante de esta lavadora y por el fabricante de dicha ropa en关键时刻 de uso en el aparato.
Colores
Lave de formaSeparateda ropa de color y la ropablanca.Lave la ropade colornea de forma separada.
Carga
Lave la ropa de volumen similar al quello tiempo para hacer el lavado más eficaz y permitir un reparto equitativo en el tambor.
Ropa delicada
Lave la ropa(PC) [por ejemplo: medias de nailon, cinturones, etc.) y las prendas con broches (por ejemplo:sujetadores) en una bolsa especial de lavado o una funda de almohada cerrada con una cremallera. Retire siempre los anillos de las cortinas o introduzcala en una sola especial de lavado.
Vacia bien todos los bolsillos
Las monidas, los imperdibles, etc. poden darar su ropa, el tambor y/o la cuba.
Cierres
Cierre todas las cremalleras, botones y broches; Quiteles los cinturones oCNTAs o ciérrelos para que no se mezclin.
- Como quitar las manchas
Las manchas de sangre, leche, huevos, etc. se eliminan generalmente durante la fase enzimática del programa.
- Para retirar las manchas de vino tinto, café, té, hierbas, frutas, etc., anada un quitamanchas al detergente (simpilo) y viertalo directamente en el cajón de productos detergentes.
- Para las manchas más resistentes, puede ser besoinoañadir un quitamanchas (a aplicar directamente en la mancha).
Tintes
- Utilice solo tinges compatibles con la lavadora.
- Siga las instrucciones del fabricante.
- Los elementos de plástico y de goma del aparato se podrjan manchar con el tinte.
- Cómo introducir las prendas

OBSERVACIONES
Si sobrecarga el aparato, la ropa no se lavará bien y se arrugará.
Cierre la puerta.
Productos detergentes
Para las lavadoras de cargo frontal, utilise siempre un detergente de alta eficacia que no haga mucha espuma. La elección del detergente depende de tres factores:
- Tipo de tejido (algodón, materiales sintéticos/fáciés de limpiar y delicados, lana). Observaciones: utilise exclusivamente detergentes especialas adaptados al lavado de la lana
Color
- Temperatura de lavado
- Grado de suciedad y tipo de manchas

OBSERVACIONES
Las manchas blanquecasinas que se forman en los tejidos negros han sido provocadas por la presencia de componentes indisolubles en los detergentes en polvo sin fosfatos. Si este se produce, sacuda o cepille el tejido o utilise detergente liquido. Utilice solo los productos detergentes asignificamente 创建ados para los lavavajillas domesticos.

OBSERVACIONES
Siutilizaagentedesinscrustantes,tintesoagenteblanqueantes,asegúrese de que estén bienadaptados a los aparatosdomesticos.

OBSERVACIONES
Los agentes desincrustantescoulden contener productosque couldenañar su lavadora.Noutilice disolventes (porejemplo:benceno,trementina).No lave lostejidos que hayan sido tratadospreviamente con disolventes oliquidos inflamables.
Dosis
Respete las dosis recomendadas en el embalaje del detergente. Estas dosis dependen de los siguientes factores:
- Grado de sociedad y tipo de manchas
- Dimensiones de la ropa a lavar
En caso deplena energia, respete las instruccionesindicadas porelacrificante del detergente.
Media cargo: 3/4 del volumen utilizdo para laplena carga;
Carga minima (aproximamente 1kg ): 1/2 del volumen utilizado para laplenacarga;
- Dureza del agua en su localidad (solicit information a su compañero de aguas). Las aguas blandas necessitan menos detergente que las aguas duras.

OBSERVACIONES
Unacantidaddemasiadeggerdemasiadaespuma ydisminuiria significativamentelaeficacialedlavado.Silalavadoratiene demasiadaespuma,elcentrifugado puederesultarmascomplicado.Unacantidadinsuficientedeetergente podradyesteniraropa alargoplazoycalcificarleistema decalefacion,eltamborylos tubos.
Donde colocar los productos detergentes
El cajón de productos detergentes dispone de trespartmentos.
- Detergente para el prelimvado/aclarado
- Detergente para el lavado
- Quitamanchas
- Descalcificado de agua (dureza del agua, categoría 4)
- Suavizante deropa
- Almidón liquido
Vierta los produits aditivos hasta lamarca «MÁX.». No supere este limite.

OBSERVACIONES
Conserve los productos detergentes en un lugar protegado, seco y lejos del alcance de los niños.

OBSERVACIONES
- Los detergentes liquidos se pueda usar para los ciclos de lavado con prelimado. Sin embargo, en este caso, se deben usar un detergente en polvo para el ciclo principal de lavado.
- No utilise detergentes liquidos cuando active la funciona «lnicio diferido» (si la optación está disponible en su aparato).
- Para evaporar problemas de reparto cuando utilise detergentes liquidos o en polvo muy concentrados, utilise la malla o la bola de lavado incluidas con el aparato e introduzcala directamente en el;tambor.
- Si utilizes agentes desincrustantes, tintes o agentes blanqueantes, aseguirse de que esten bien adaptados a su aparato. Los agentes desincrustantes contienen componentes que podrian darar los elementos de su lavadora.
- No introduzca disolventes en su lavadora (por ejemplo: benceno, trementina).

OBSERVACIONES
Si utilizes polvo de almidón, proceda de lasuma眼看:
- Lave su ropa con el programa deseado.
- Prepare la solución a base de almidón suguiendo las instrucciones del fabricante de almidón.
- Selección el programa «Aclarado + Centrifugado», disminuya la velocidad a 1000 rpm e inicia el programa.
- Tire del Cajón de productos detergentes hacía usted hasta verapproximamente 3 cm del compartmento principal.
- Introduzca la solución a base de almidón en el compartmento de lavado principal cuando el agua está circulando en el Cajón de productos detergentes.
- Si ve que existen restos de almidón en el cajón de productos detergentes, limpie el compartmento principal una vez que el programa haya terminado.
Vaciado del agua de evacuación (según el modelo)
Antes de vaciar el agua de evacuación, apague la lavadora y desenchúfela de la toma electrica. Retire el zócalo y colque una bandeja bajo.
- Extraiga el tubo de vaciado de emergencia del aparato.
- Coloque el extremo del tubo de vaciado de emergencia en una bandeja.
- Desenosque el tapón del tubo de vaciado de emergencia y retirearlo una vez que está desenroscado.
- Espere que el agua corra naturalmente.
-
Vuelva a colocar el tapón del tubo de vaciado de emergencia.
-
Rellene el Cajón de productos detergentes con 1 litro de agua para procombar el tubo de vaciado de emergencia. Asegúrese de que no haya ninguna fuga a la alta del tapón del tubo.
- Vuelva a colocar el tubo de vaciado de emergencia.

Guía de uso rápida
| Programa | Etiqueta de cuidado | Material / Nivel de sueidadetemperatura de lavado selecciónada según instruetiones de la etiqueta de cuidado. |
| Algodón(2) |--|20 °C|30 °C|40 °C|60 °C|95 °C| | 40 60 | Algodón o lino muy sueño o medianalemente suecio.Paraynes prevadestremadamente suejas, selecciónla función «Prelavado». |
| Sintético |--|20 °C|30 °C|40 °C|60 °C| | 40 | Tejidos mixtos de algodón o sintéticos medianalemente suecio. |
| Mixto |--|20 °C|30 °C|40 °C| | 40 40 | Cargas mixtas de tejidos sintéticos y de algodón medianalemente suecio. |
| Rápido |--|20 °C|30 °C|40 °C| | 30 30 | Tejidos mixtos o de algodón. Prendas usadas durante poco tiempo o recién compradas. |
| Seda/Delicado |--|20 °C|30 °C|40 °C| | 30 | Tejidos suaves y delicados y seda lavable en lavadora.(Consultale la etiqueta de lavado que está susjeta a la prenda). |
| Lana |--|20 °C|30 °C|40 °C| | | Lana lavable en la lavadora. (Consultale la etiqueta de lavado que está susjeta a la prenda). |
| Lencería |--|20 °C|30 °C|40 °C| | | Programa adaptado para lavar ropa interior de algodón. |
| Prendas grandes |--|20 °C|30 °C|40 °C|60 °C| | 40 60 | Programa adaptado para lavar prendas grandes, como cortinas, sabanas o fundas nórdicas. |
| Chaquetá de plumas |--|20 °C|30 °C|40 °C| | 40 | Programa adaptado para lavar chaquetas de plumas. |
| Cuidado de la piel |--|20 °C|30 °C|40 °C| | - | Tiempo de enjuague extra. Garantiza que no queden restos de detergente en los tejidos para proteger la piel de irritaciones. |
| Ropa deportiva |--|20 °C|30 °C|40 °C| | 30 | Ropa deportiva y de ocio hecha con microfibras. |
| Camisas |--|20 °C|30 °C|40 °C|60 °C| | 40 60 | Camisas y blusas que no se planchan hechas de algodón, lino, fibras sintéticas o tejidos mixtos. |
| Vaqueros |--|20 °C|30 °C|40 °C|60 °C| | 30 | El programa es adecuado para vaqueros. |
| Lavado nocturno |--|20 °C|30 °C|40 °C| | - | El programa es adecuado para el lavado nocturno, se elimina el ruido y la velocidad decentrifugado se reduce. |
| 95°Antibacteriano 95 °C | 95 | Programa para eliminar de forma efectiva las bacterias de las prendas y de los tejidos de algodón, a temperatura alta y sin decoloración. |
| Limpieza del;tambor 95 °C | - | Programa para eliminar la suciad y los residuos bacterianos que能把n generarse en laquina despues de haberla uso durante un periodo de tiempo, especially cuando se hace a bajo lavados a baja temperatura. |
| Enjuague +centrifugado | - | Este programa Tiene dos enjuagues y un centrifugado predeterminados. |
| Centrifugado | - | Selección la longitud y la velocidad del centrifugado manualmente. |
| 100 | - | 4.0 | - | 4.0 | - | 2.0 | - | 4.0 | - | 100 | - | 2.0 | - | 2.0 | - | 1.0 | - | 4.0 | - | 4.0 | - | 100 | - | Carga maximal de lavado kg |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | Inicio programado | - | |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | Cuidado antiarrugas | - |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | Prelavado |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | Enjuague | - |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | Intensivo | - |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | Tiempo de enjuague predetermined | - |
| 0 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | Temp. | - |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | Centrifugado | - |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | Máxima velocidad de centroidal地球 | - |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | Tiempo predeterminado | - |
| - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
(1) Los programas de prueba de rendimiento del lavado son: cotton eco 60^ , velocidad Tmaxima; cotton eco 40^ , velocidad maxima.
(2) Por favor, selección la temperatura de lavado adecuada de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta de cuidado que está sujeta a la prenda, de lo contrario, la prenda se pueda darñar.
(3) Consumo de energia de 191 kWh al ano, bajo en 220 ciclos de lavado estándar con programas de algodón a 60^ y 40^ con carga completa y media, y el Consumo de los modos de bajo Consumo. El Consumo de energia real dependerá de la forma en que se use el aparato. Consumo de agua de 10 500 litros al ano, bajo en 220 ciclos de lavado estándar con programas de algodón a 60^ y 40^ con carga completa y media. El Consumo de agua real dependerá de la forma en que se use el aparato.
PARÁMETRO
| Modelo | WFEH1014VJ/WFEH1014VJS |
| Capacidad de lavado | 10,0 kg |
| Velocidad máx. decentrifugado | 1400 rpm |
| Peso neto | 74 kg |
| Dimensiones (AXLXF) | 595 X 660 X 845 mm |
| Tensión nominal | 220-240 V |
| Potencia calorífica | 1900 W |
| Potencia de lavado | 100 W |
Añada el detergente, ciderre la puerta y selección el programa
Meta en el tambor las prendas que deseee lavar y ciderre la puerta. Añada el detergente en el compartmento correspondiente al tipo de programa que vaya a seleccionar,añada el detergente como se explicap en la seccion Detergente y aditivos del Manual de uso.
- Presione el botón «On/Off» (Encendido/Apagado).
-
Gire el botón de selección del programa hasta el programa deseado, pángalo en marcha y predetermine el programa como «Mixto».
-
Seleccione la temperatura de lavado, la velocidad decentrifugado y el tiempo de enjuague extra presionando los botones «Temp», «Spin» y «Rinse» (Temperatura, Centrifugado y Enjuague).
- Presione el botón «Options» (Opciones) para selecciónar sistemas adiconiales. 5. Después de起初ar el programa, la ventana de visualización muestra enorden la duración del programa ( horas y horas), el tiempo de enjuague extra, la temperatura de lavado y las OPTIONES de sistemas adiconiales.
Selección de funciona adicional
Cuando está en modo espera, presione el botón «Options» (Opciones) para selectionar unidades adiciones para el programa actual. Sección solo una funciona cada vez que se presiona el botón, y después el icono correspondiente parpadea. No puedaCambiar el programa una vez que se haya iniciado.
Prelavado
- Seleectione esta functiOn para realizar un prelimavado y asije mayor los efectos del lavado y eliminar mejor las manchas.Esta funciOn es apropiada para prendas muy susias.
- Antes de llenarla, se puedaañadir detergente para lavadoras/en polvo en el compartmento de prelimavado, y se debeañadir detergente en polvo en el compartmento de lavado principal. Enjuague
- La funciona pretende reforzar el remojo antiarrugas antes del centrifugado, pueda ser efectivo antes de iniciar el programa de centrifugado, que sera aplazo afterwards por la lavadora. Durante el remojo, presione el botón «start/pause» (inicio/pausa), e inmediamente despuésonga en marcha el programa de centrifugado-secado.
Intensivo
- Está的功能 se pueda selectionar para prolongar el tiempo de lavado, mejor los efectos del lavado y eliminar mejor las manchas.
Cuidado antiarrugas
-Estafunciionsepuedeseleccionarparaevitarkelasprendasessarruguen.Cuandoelprogramahayafinalizado,el:tamborfunciona de formaintermitente y el tiempoque se muestraes 0:01
- Si tiene que sacar las prendas, presione el botón «start/pause» (inicio/pausa), la lavadora muestra «End» (Final), la puerta se desbloquea y afterwards se pueda abrir para sacar las prendas.
1.Estafunciánañadeunmáximode4 tiemposdeenjuagueduranteelprocesodelavado.
2. Es apropiado para lavar ropa de bebés o de personas sensibles al detergente.
3. Antes de起初 el proceso de lavado, presione el botón «Rinse» (Enjuague). Por exemple, presione «Rinse» (Enjuague), el icono «1» parpadea, significía que se ha añadido un tiempo a los tiempos totales actuales, a partir del tiempo de enjuague predeterminado. La Pantalla muestra «3», indicando que trabra un total de 3 enjuagues durante todo el proceso. Siga presionando «extra rinse», «2», «3» y «4», parpadean en la pantalla sucesivamente, y por lo tanto despues se añaden 2 enjuagues, 3 enjuagues y 4 enjuagues. Después de haber añadido 4 enjuagues, si presiona «Rinse» otra vez se cancela la función y el programa vuelve al número de enjuagues predeterminados.
Advertencia de entrada de agua
Si la llave no está abierta o la presión del agua es baja, se iluminará el icono de fallo en la entrada de agua y la pantalla de visualización indicará «F01» comoSEO.
Advertencia de drenaje
Si la tuberia está apretada, el drenaje no sera fluido. Si pasa mucho tiempo sin que se realize un drenajeplete, se做不到e el icono de fallo del drenaje y la pantalla de visualizacion indicará «F03» como seals alarma.
Icono de bloqueo de la puerta

Cuando se inicia el programa, el icono de bloqueo de la puerta se iluminará y la puerta se bloqueará.
- Cuando el programa finalice, la puerta se desbloqueará automatistically. Cuando está en pausa, si la puerta se abre hasta la mitad, esta se desbloqueará y la luz del indicator se apagará.
- Cuando parpadee la luz del indicator de bloqueo de la puerta, esta no se abrirá a la fuerza para estar daños personales.
Función de inicio programado
La funciona de inizio programado permite que laquina funciona cuando lo desee el usuario, por exemple durante la noche, cuando la electricidad es más barata.
- Seleeccion la functiOn de inicio programado despues de haber selectionado el programa y las demas options.
- Presione el botón «Delay» (Inicio programado) durante 3segundos. El icono del iniciosoprogramado se iluminará y elprograma estará configurado. La hora del iniciosoprogramadoaugentará/se reducirá cada vez que presione el botón de «Delay» (Inicio programado). Mantenga presionado «Delay» (Inicio programado) durante más de 1segundo, la hora de iniciosoprogramadoaugentará/se reducirá en 1 hora cada 0,4segundos. La hora de iniciosoprogramado selecciónada debestar entre la 01:00 y las24:00.Cuando se seleccionan las 24:00,el programa se cancelará si presiona otra vezel botón de «Delay» (Inicio programado).
- La hora de inizio programado debe ser posterior a la duración del programa de lavado, ya que es la hora a la que acabará el programa. Por exemple, si el tiempo que dura el programa seleccióndo son 02:28, la hora de inizio programado seleccionada debe estar entre las 03:00 y las 24:00.
- Después de haber的选择acion la hora de inicio programado, presione el botón «Start/Pause» (Inicio/Pausa). La hora que se muestra en la pantalla empezará la cuenta atras. Cuando la hora que se muestra en la pantalla sea inferior a la duración del programa, el icono de Inicio programado desaparecerá. Se iniciaé el programa.
- Si se selección el inicio programado y no se presiona el botón de inicio, este se pueda cancelar girando el mando rotatorio antes de que empiece a funciona.
- Para cancelar la hora de inizio programado durante el programa mismo, tiene que apagar la lavadora presionando el botón «On/Off» (Encendido/Apagado) durante 2segundos.
Lavado conchorro

Antes de iniciair el programa, presione el botón «power jet wash» (lavado con chorro), la lavadora pueda dirigir un chorro hacer la ropa en el momento del lavado,作為 mejoran sus efectos.
Función de silencio

Cuando la lavadora está en modo espera,PGA.
pausa o funciona, presione los botones «Temp ^+ Spin» (Temperatura ^+ Centrifugado) durante 2 segundos y
se encendera el icono de silencio.
Desapareceran todos los ruidos excepto las alarmas. Cuando la lavadora este en modo silencio, presione los botones «Temp ^+ Spin» (Temperatura ^+ Centrifugado) durante
2 segundos y se apagar a el icono de silencio.
Se activaran todos los ruidos.
Pesado automatico
La lavadora muestra «----» après del inicio,indicando que está pesando automatamente. Ajustará automatamente la duración del programa ( horas ycretos) dependiendo del peso de las prendas.
Bloqueo infantil
Para reforzar la seguridad de los niños, estaquina está equipada con una funciona de bloqueo infantil.
Cuando se inicia el programa, presione el botón «Power Jet Wash + Rinse» (Lavado conchorro + Enjuague) durante 2segundos.
El icono debloqueo infantil se encendera, por lo que el bloqueo estaráactivado. Repita la mesma operation y cancelaré el bloqueo infantil.
- Cuando elbloqueo infantil esteactivado, todos los botones de functions estaran blindados.
- Cuando apague la lavadora presionando el botón «On/Off» (Encendido/Apagado), el bloqueo infantil se cancelará.
- Cuando el programa finalice, el bloqueo infantil se cancelará automatistically.
Inicio del programa
Después de haber的选择acion las options y colocado el detergente en el dispenser de detergente, abra la llave del agua y presione el botón «Start / Pause» (Inicio/ Pausa). La pantalla做不到 el progreso del programa actual con los iconos que van de la izquierda a la derecha. también muestra el tiempo restante del programa. Cancelar el programa o volver a selectionar las-optiones
- Presione el botón «On/Off» [Encendido/Apagado] durante 2segundos para apagar la lavadora.
- Presione el botón «On/Off» [Encendido/Apagado] para encender la lavadora. Selección el nuevo programa y las cuales options.
- Presione «Start/Pause»{Inicio/Pausa} para,iniciar el nuevo programa sin anadir más detergente.
Finalizacion del programa
Cuando finalice el programa, se做不到. End (Final).
Si no se realizaacular operation en los siguientes 2 horas, laquina se apagará automatistically.
- Presione el botón «On/Off» (Encendido/Apagado) durante 2segundos para apagar la lavadora.
- Cierre la llave.
- Abra la puerta y saque la ropa lavada.
- Con cuidado, abra la puerta para quitar la humedad de la bomba.
Recargar en marcha
Si quiere recargar ropa durante el proceso de lavado, presione el botón «Start/Pause» (Inicio/Pausa).
-
Si se puedaAbrir la puerta en marcha, parpadear an el icono de bloqueo de la puerta y el tiempo restante. Luego desapareceré el icono de bloqueo de la puerta, y estaoulda abrirse.
-
Si el icono de bloqueo de la puerta no parpadea, significía que la temperatura actual es superior a 50^ o que ha pasado el tiempo de recargar en marcha, es decide, que no se pueda meter más ropa en laquina.
Instrucciones del programa
- Los programas estándar de algodón a 60^ y 40^ , lllamados «standard 60^ cotton programme» y «standard 40^ cotton programme», son adecuados para lavar ropa de algodón de sueidad normal y son los programas más eficaces en cuando a consumo de agua y energia para lavar este tipo de ropa de algodón, además, la temperatura real del agua pueda serdifferente de la temperatura que indica el ciclo.
- El consumo de energia del modo apagado es de 0,49 W, y la del modo encendido es de 0,49 W.
- Tiños de detergente adecuados para las differedes temperatas delavado.
- Información de los programas estándar:
| CO401/2 | CO601/2 | CO60 |
| Duración del lavado principal (min) | 163 | 192 | 192 |
| Programa (Min) | 220 | 247 | 245 |
| Consumo de energia (kWh) | 0,71 | 0,89 | 0,88 |
| Agua Consumo – Lavado principal (L) | 16,3 | 15,9 | 20,4 |
| Consumo total de agua (L) | 40 | 40 | 54 |
| Humedad que permanece (%) | 51 | 51 | 52 |
Entretenimiento y mantenimiento
Exterior del aparato y panel de control
- Se puede limpar con un paño humedo y suave.
- Se puede usar también una SMALLA cantidad de detergente (no abrasivo).
- Séquelo con un paño suave.
Junta de la puerta
- Límpiela con un pañohúmedo si esnecessary.
- Compruebe regularmente el estado de la junta de la puerta.
Filtro
Le recomendamos controlar y limpiar el bajo regularmente, al menos dos o tres vezes al ano. Especialmente en los siguientes casos:
- Si la lavadora no evacúa el agua usada correctamente o si no finaliza los ciclos decentrifugado.
- Si la bomba estábloqueada por un objeto extraño (por ejemplo, botones, monidas o imperdibles).

ATENCLON
Asegúrese de que el agua se haya enfriado antes devaciar la lavadora.
- Detenga el aparato y desenchufelo.
- IntroduzcaunaherramIENTA, como un destornillador plano en la petite ranura en el fondo del separator y empujela con cuidado pero con suficiente presión como paraAbrirla.
-
Coloque un recipientede bajo de la aperture delfiltro y vacielo con el tubode vaciado de emergencia (consulte la seccion «Vaciado del agua de evacuationpara poder los métodosespecificos).Gire el filtreno en el sentido inverso a lasagujas del reloj y,进球odenrósquelo totalmente yretirelo.
-
Limpie el filtro y la cámina del filtro.
- Compruebe que el rotor de la bomba gire libremente.
- Vuelva aponer el filtroy girelo en el sentido de las agujas de un reloj paraponerlo en su lugar, hasta que no pueda seguir girándolo.
- Vuelva a instalar el zócalo.




Tubo de alimentación de agua
Compruebe regularmente el tubo de alimentacion de agua para asegurarde que no este danado ni agrietado y sustituyalo si fuese necessario por un tubodel甚么 tipo (disponible en el serviceo postventa o un distribuidor autorizzato).
Filtro tamiz para la connexion de agua
Contróleoylímpieleregularmente.
Para las lavadoras con un tubo de alimentación similar al de laImagen
- Cierre el grifo de agua y aflojeeltubodealimentacion.
- Limpie el filtro tamiz interno y Coloque la boquilla de alimentación de agua en el grifo de agua.
- Ahora, desenosque el tubo de entrada situado en la parte trasera de la lavadora.
- Retire el filtro tamiz de la lavadora realizando una pinza universal y límpielo.
- Vuelva a colocar el filtro tamiz en su lugar y aparecido para fjarlo bien.
- Abra el grifo de agua y compruebe que los empalmes estén bien cerrados.


Espanol



En caso de problema:
En funciona del modelo, su lavadora está equipada de varias functions de seguridad automaticas. Este permite al sistemas detectar los problemas a tiempo yactivar las acontezades adequadas. Estos errors no tienen mucha importancia generalmente y se pueda resolver enanos,minutos.
La lavadora no se pone en marcha, no se enciende ningún indicator luminoso.
Compruebeque:
- Las tomas electricas estén enchufadas a la toma de pared y que el botón de alimentación está en la posición «On».
- La toma de pared funciona correctamente (utilice una lámpara de mesilla de noche o similar para probarla).
La lavadora no se pone en marcha y el indicator «Inicio/Pausa» parpadea.
Compruebeque:
- La puerta está bien cerrada (seguridad infantil);
- El botón de Inicio/Pausa está pulsado;
- El indicator «Grifo de agua cerrado» se enciende. Abra el grifo del agua y pulse el botón Inicio/Parada.
El aparato se detiene durante el ciclo de lavado (según el Modelo)
Compruebeque:
- El indicator «Cuba llena» se enciende; apáguelo pulsando el botón Inicio/Pausa o selecciónando e iniciando el programa de «Vaciado».
-
Se ha seleccionado otro programa y el indicator Inicio/Pausa parpadea. Vuelva a seleccionar el programa que deseey, bajo, pulse el boton Inicio/Pausa.
-
La puerta se ha abierto y el indicator Inicio/Pausa parpadea. Cierre la puerta y pulse de nuevo el botón Inicio/Pausa.
- Compruebe que no haya demasiada espuma en el interior. Si no, inicia el programa antiespuma. El aparato funciona en el modo automatico antes de un tiempo parado.
- El sistemas de seguridad del aparato se ha activado (consulte la section «Tabla descriptiva de loserrores»).
Al final del ciclo de lavado, algunos restos de produits detergentes permanecen en el interior del cajón de produits detergentes.
Compruebeque:
- La rejilla del compartmento de suavizante y el separator del compartmento de lavado principal estén correctamente colocados en el cajón de productos detergentes y que todas las piezas estén limpias (consulte la sección «Entretenimiento y mantenimiento»).
- LaULDad de agua que penetrate en el aparato sea suficiente. Los filtros tamiz del systemade alimentacion de agua poden haberse bloqueados [consulte la seccion «Entrenimiento ymantimiento»].
- La posición del separator en el compartmento de lavado principal está adaptado al uso de detergentes liquidos o en polvo (consulte la sección «Productos detergentes»).
La lavadora vibra cuando centrifuga.
Compruebeque:
-
La lavadora está correctamente nivelada y bien colocada sobre sus cuales patas;
-
Ha retirado los permos de transporte.
Antes de utiliser el aparato, deben retirar imperativamente los permos de transporte.
Elcentrifugado final no da resultados satisfactorios.
La lavadora dispone de un sistema de detectación y ajuste en caso de desequilibrio. En el caso de que introduzca ropa pesada (por exemple: albornoces) en la lavadora, el sistemas可以选择 ajustar automatistically la velocidad de centrifugado (disminuyendola o interruptipiendola Completely) si detecta un desequilibrio demasiado grande incluso cuando se queden various ciclos para proteger el aparato.
- Si la ropa está aún demasiado mojada al final del ciclo de lavado, retire todas prendas y vuelva a iniciar el ciclo decentrifugado.
- Si se forma demasiada espuma se perjudica el centrifugado. Utilice unacantidad de detergente adaptada.
- Compruebe que el selector de velocidad del modo Centrifugado no está configurado en «0».
Si su lavadora dispone de una pantalla con la hora: la duración del programa在哪ina initialmente seurrenta/disminuye por tramos horarios:
Esto es normal y permite que el aparato configure automatamente la duración del programa en función de distinctos factores, por exemple:
- Formación excessiva de espuma;
- Desequilibrium de la energia debido a prendas pesadas;
- Duración de calentimiento prolongada debido a una baja temperatura a la entrada de agua;
En función de这些东西 factores, la duración restante para el ciclo se recalcula y se ajusta si es Neededo. Además, durante la fase de llenado, la lavadora determina el nive delarga y, si es Neededo, ajusta el programa inicial做不到. Durante estas fases deactualización, unaImagen desfila en la pantalla.
Error durante elLLLado en caliente / en frío. Para los modelosequipados con una entradaisable
Si desea conectar una entrada de agua fria y una entrada de agua caliente (Fig. 1):
- Conecte el tubo de entrada marcado con el color rojo al grifo de agua caliente y a la valvula de entrada con un bajo rojo en la parte trasera del aparato.
- Conecte el除外 tubo de entrada al grifo de agua fria y a la valvula de entrada con un bajo azul en la parte trasera del aparato.
Asegüresede que:
- Los empalmes estén bien aplretados
- No se ha invertido su posición (por exemple: culpa de agua fria conectada a la valvula de entrada de agua caliente y viceversaal.
Si desea conectar solo la entrada de agua fria, siga las instrucciones a continuacion (Fig. 2):
- Necesita un empalme en Y. Podrá encontrarlo enequalquier tienda de bricolaje o ferretería.
- Instale el empalme en Y en el grifo de agua fria.
- Conecte las dos valvulas de entrada situadas en la parte trasera del aparato al empalme en Y utilizing los tubos incluidos.
Asegüresede que:
Todoos empalmes estén bien apretados.
No deje que los niñosutilicen su aparato, se suban encima, permanezcan a su lado o entrada en el interior del aparato. Recuerde que, durante los ciclos de lavado, la temperatura de la superficie de la puerta pueda aumento.
Cuando el aparato está en funciona y haya niños cerca, vigílelos continuamente.


| Lista de los@códigos deerrores |
| Símbolo所提供do en la pantalla | Descripción del error |
| F01 | Problema de la entrada de agua |
| F03 | Error de evacuación |
| F04, F05, F06, F07, F23 y F24 | Error del modulo electrónico, desbordimiento o mucha espuma. |
| F13 | Error de bloqueo de la puerta |
| UNB | Alerta de desequilibrium |
El número «F01» aparece en la pantalla
No le entra agua al aparato o es insufiente.
Compruebe los siguientes+puntos:
- El grifo está Completely abierto y la presión de agua sea suficiente.
- El tubo de entrada de agua no está enrollado.
- El filtro del conducto de entrada de agua no está obstruido (consulte la sección «Solución de problemas»).
- El tubo de alimentación de agua no está congelado.
Pulse el botón Inicio/Pausa una vez que haya eliminado el error.
Si el error vuye a ocurrir, contacte al service postventa (consulte la sección «Servicio postventa»).
El número «F03» aparece en la pantalla
La lavadora no se ha vaciado La lavadora se detiene cuando el programa está en funciona bajo. Apague el aparato y desenchufe la alimentacion electrica. Compruebe los siguientes+puntos:

OBSERVACIONES
Asegürese de que el agua se haya enfiado antes de vinciar la lavadora.
- Que el tubo de vaciado no está congelado.
Conecte de nuevo el aparato.
Selección e inicia el programa «Vaciado» o active el botón «Reinecer» durante al menos 3segundos y,LUgo, vuelva a iniciar el programa que desee.
Si el problema vuye a aparecer, contacte al servicios postventa (consulte la sección «Servicio postventa»).
Códio de error
La lavadora se detiene cuando el programa está en funciona bajo. La pantalla muestra el número de error F24, los@cuidos de error de F04 a F07, el número F23 o el número UNB.
Si se muestra el número F24
El nivel de agua ha alcanzado el nivel demasiado lleno.
- Extraiga el agua pulsando el botón Inicio/ Pausa y vuelva a introducir agua.
- Seleccione el programa deseado y vuelva a iniciair el ciclo. Si el problema vuelve a aparecer, desenchufe la alimentacion electrica y contacte al serviceo postventa.
Si se muestran los@códigos de error de F04 a F07 o F23
-
Pulse el botón «On/Off» durante 3segundos para apagar el aparato.
-
Una vez eliminado el error, pulse el botón Inicio/Pausa. Si el error se vuela a producir de nuevo, desenchufe la alimentación electrónica y contacte al servicios postventa.
Si se muestra el número de error F13
La puerta no está bien bloqueada. Inicia el programa durante 20segundos y desbloquee la puerta de la lavadora para comprobar que la puerta está bien cerrada.
- Abra la puerta y vuela a cerrarla.
- Una vez eliminado el error, pulse el botón Inicio/Pausa. Si el error se vuela a producir de nuevo, desenchufe la alimentación electrónica y contacte al servicios postventa.
Si se muestra el número de error UNB
Alerta de desequilibrado.
- Pulse el botón «On/Off» durante 3segundos para apagar el aparato. Abra la puerta, desplace la ropay, bajo, gire el selector de programas hasta el modo «Secado». Centrifugue la ropa una vez más.
- Si el error se vuye a producir de nuevo, desenchufe la alimentacion electrica y contacte al serviceo postventa.
Servizio postventa
Antes de contactar al serviceo postventa:
-
Intente resolver el problema usted como lo que el consulte la sección «Soluciones de problemas»).
-
Vuelva a起初 el programa para comprarbar que el problema se haya解決ado.
-
Si el error persiste,pongase en contacto con el servicios postventa.
Transporte / Manipulación
No levante nunca el aparato por la parte superior cuando lo transporte.
- Desenchufe la toma elektrica.
Cierre el grifo de agua.
- Desconecte los tubos de entrada y evacuación.
-
Elimine el agua contentida en los tubos y en el aparato (consulte las secciones «Retirada del filtro» y «Vaciado del agua residual»).
-
Coloque los permos de transporte (obligatorio).
-
El aparato pesa más de 55 kg, son necessities dos personas para desplazarlo.
Conexión electrica
Asegürese de utiliser una toma conectada a tierra.
- No utilise tomas multipes ni alargaderas.
-
La alimentación electrica debe estar adaptada al valor de corriente nominal del aparato, eskaar, 10 A.
-
Las conexiones electricas se deben realizar conforme a las reglamentaciones locales vigentes.
- El cable de alimentación electrica debe ser sustituido exclusivamente por un electricista autorizzato.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se pueda originar en el transporte.
Estos materiales son respetuos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la produccion de residuos.
Cóme desuchar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este aparato llama el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útul, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificacion de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salute, la eliminación de los aparatos electricos y electrónicos al final de su vidautildebehacerse según normas muyprecisions yrequiree la implicaciónde todos,tanto delproveedor como del usuario.
Es porarlo que su aparato, tal y comoSEA el significo que se encuentra en su planta de caracteristicas o en su embalaje, no debe, bajo ningúnconcepto, tirarse a un contenderó publico o privado de residuos domesticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar publico de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizzato para otheras aplicaciones de conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, garde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentamente的最后一.
fuera de su domicilio.