CV 60 4MC W SIP - Cuisiniere vitrocéramique VALBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CV 60 4MC W SIP VALBERG en formato PDF.
| Tipo de producto | Cocina vitrocerámica |
| Marca | VALBERG |
| Modelo | CV 60 4MC W SIP |
| Dimensiones (AltoxAnchoxFondo) | 85 x 60 x 60 cm |
| Peso | Aproximadamente 45 kg |
| Alimentación eléctrica | 230/400V - 50Hz (monofásico o trifásico) |
| Potencia nominal total | 9,5 kW |
| Potencia placa de cocción | 6,4 kW |
| Fuegos de la placa | 1 zona 14,5 cm (1,2 kW), 1 zona 18 cm (1,8 kW), 1 doble zona 21/12 cm (2,2 kW) |
| Tipo de fuegos | Vitrocerámico (halógeno) |
| Volumen del horno | 66 litros |
| Clase energética | A |
| Consumo de energía (ciclo estándar) | 0,79 kWh |
| Funciones del horno | Convección natural, calor rotatorio, grill simple y reforzado, descongelación, subida rápida de temperatura |
| Programador | Electrónico con minutero (1 min a 23h59), funcionamiento semiautomático y automático |
| Iluminación del horno | Bombilla halógena G9, 25 W |
| Fijación antivuelco | Sí (incluida) |
| Limpieza del horno | Paredes catalíticas autolimpiantes |
| Puerta del horno | Desmontable, cristal interior extraíble |
| Garantía | 2 años (presentando el ticket de compra) |
| Accesorios incluidos | Bandeja de horno, rejilla de escurrimiento, placa de repostería, rejillas de alambre, cajón |
| Color | Blanco |
| Tipo de instalación | Autónomo (colocación libre) |
Preguntas frecuentes - CV 60 4MC W SIP VALBERG
Preguntas de los usuarios sobre CV 60 4MC W SIP VALBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cuisiniere vitrocéramique en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CV 60 4MC W SIP - VALBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CV 60 4MC W SIP de la marca VALBERG.
MANUAL DE USUARIO CV 60 4MC W SIP VALBERG
CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE VITROCÉRAMIQUE VITROKERAMISCH ELEKTRISCH FORNUIS GLASKERAMIK-ELEKTROHERD COCINA ÉLECTRICA CON VITROCERÁMICA
946028 VAL CV 60 4MC BSP
GUIDE D'UTILISATION 02
HANDLEIDING 42
Gracias por habereggido este producto VALBERG. SeLECTIONADOS, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de lamarca VALBERG son sinonimo de un fácil manejo, deunas prestaciones fiables y de una calidad incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestros situ web: www.electrodepot.fr

ELECTRO DEPOT
A
Antes de utiliser el aparato
120 Instrucciones de seguridad
B
Presentación del aparato
129 Descripción del aparato
129 Caracteristicas sociales
130 Accesorios de la cucina
130 Datos&Tecnicos
C
Utilización del aparato
132 Instalación
134 Antes de la primera utilizacion de la cucina
134 Botones de los fuegos de la placá de cucina de vitrocerámica
138 Las functions del hora y su uso.
D
Información practica
140 Cocción en elorno - consejos practicos
142 Limpieza y mantenimiento de la cucina
149 Situaciones de urgencia
149 Consejos para el ahorro de energia
150 Desembalaje
150 Declaración del fabricante
151 Cómo desechar su antiguo aparato

Consulte el manual antes de instalar y utiliser este aparato.
Estimados clients,
La cucina Valberg combina a la perfección una utilización fácil jusqu'à una eficacidía optima. Después de haber leido este manual, no tendrá ningún problema para utiliser sus functionalities.
Una vez que el producto sale de fabrica, antes de ser embalado, la cucina ha pasado todas las pruebas de seguridad y compatibiliidad.
Lea atentamente estemanualantesdeponerenfunctionamentoelaparato porprimera vez. Respetelasindicacionesparaevitcarualquierutilizacionincorrecta.
Conserve estemanual en un lugar accesible.
Si respeta las recomendaciones de este manual no sufrirá riesgos importantes.

ATENCLON
Utilice el aparato solo antes de haber leido este manual.
La cucina ha sido disenada para un uso dométrico exclusivamente.
El fabricante se reserva el correcho a realizar modificaciones sin consecuencias en el funciona del aparato.
Instruetiones de seguridad

ATENCLON
Los principales y las disponeciones contentsen en este manual deben aplicarse obligatoriamente.
No permitted that las personas que no hayan leido este manual usen la cucina.
Instalación
- Los materiales de embalaje (por exemple: los films de plástico, el poliestireno) representan un peligro para los niños: riesgo de asfixia!
Manténgalos alejados del alcance de los niños
- Si está correctamente instalado, su producto responde a todas las exigencias de seguridad
previstas para esta categoria de producto. Sin embargo, deben prestar una atencion especial a la parte inferior del aparato, ya que no se ha disyenado para tocarse y pueda presentar bordescortantes o rugosos, susceptibles de provocar heridas.
- Este aparato peso mucho; tengacuidado cuando lo desplace.
- Este aparato es frágil. Transportelo en su posición de uso,onga cuidado cuando lo desplace y lo instale.
- Cuando lo desembale, disfruebe que el aparato no está dañado. En caso de duda, no lo utilizes y contacte con su punto de vente.
-
Después de haber instalado el aparato, asegúrese de que no pisa el cable de alimentación electrica.
-
Para evaporar cualquierriesgo (mueble, inmueble, corporal, etc.), la instalacion, las conexiones a la red electrica, lapellsta en serviceo y el mantenimiento de su aparato se deben realizar por un profesionalrialducido.

ADVERTENCIA
Antes de acceder a los bornes de conexión, debe desconectar de la red electrica todos los circuitos de alimentación.
- Si la instalacion electrica de su hogar necesita una modificacion para poder conectar su aparato, llame a un electricistarial.
- En el caso de una instalación fija, la connexion a la red se debe efectuar atramés de un interruptor de corte omnipolar, que asegure un corteplete en caso de
condiciones de sobretension de categoría III.
- Instruetiones de puesta a tierra: este aparato se debe conectar a tierra. En caso de mal funciona el riesgo de descarga electrica proportionsando una via a la corriente electrica de menor resistencia. Este aparato está equipado con un cable provisto de un conductor de puesta de tierra y una toma de puesta a tierra. La toma se debe enchufar a una toma de pared apropiada instalada y puesta a tierra de conformidad con la reclamentacion local.
Utilización
- Este aparato se debe utilizes exclusivamente para el uso para el que hasido destinado, eskaar, para la cocción domestica de produits alimenticios.
Cualquier除外 uso del aparato se considerará como inapropiado y, consecuamente, peligioso. El fabricante declina人身quivier responsabilidad por cadaquier dano causado por un uso inadequado o incorrecto del aparato.
-
Se prohíbe modifier las característica’s技术水平 or intentar modifier el aparato sea de la lengura que sea.
-
Las personas (incluidos los niños) con sus capacities físicas, sensoriales omentales limitadas como las personas con falta de experiencia y conocimientos, no deben usar este aparato salvo si está vigiladas por una persona que se responsabilece de su seguridad o se les haya做到了as instrucciones necessities antes de usar el aparato.
-
Vigile que los niños no juguen con este aparato.
-
Si el cable de alimentación está dornado, debe reemplazarse por un cable o un Conjunto especial que su fabricante o el servicios de postventa le pueda proportionsar.
-
Desenchufe siempre el aparato antes limpiarlo o de limpiar por debajo del本身就是, como cuando cambie la bombilla de iluminacion;onga laquia precaucion cuando desplace el aparato o cuando limpie el suejo, por debajo del aparato.
- No enchufe el aparato a una toma de corrienteno protegida contra las sobrecargas (fusible).
-
Nunca utilise regletas de enchufes o alargaderas para enchubar el aparato.
-
El aparato no está destinado para ser activado mediante un temporizador externo o un sistemadistinctode mando a distancia.
- No deje sustancias explosivas como aerosoles que contengan gases propulsores inflamables en el aparato.
ADVERTENCIA:
Mantenga despejadas las aberturas de ventilacion en la carcasa del aparato o en laestructura donde encastrarlo.
Si la superficie de la placà está agrietada, desenchufe el aparato de la alimentación para evaporar cualquier riesgo de descarga electrica.
- Para evaporar riesgos de explosion y de incendio, no colque productos inflamables u objetos empapados de productos inflamables sobre el aparato nioca del mesmo.
- Si su cocina dispone de una tapa, es conveniente quitarrialquier resto de comida antes deAbrirla.
- Si su cocina dispone de una tapa, es conveniente estar que se enfiree la placac de cocina antes de cerrarla.
-
Los fuegos no se debenponer en functionamentoen vacio, eskaar, sinrecipientes.
-
Después de usarla, apague la placá de cocina con su botón. No confí sólo en el detector de recipientes.
- Las placas de cocina de vitroceramica puede tener fuegos halógenos, en todos los casos y de forma general, no los fije.
- No use su planta de cocina de induccion para calentar la habitacion.
- No raye la placacde cocina con objetospuntiagudos.No use la placacomo superficie de trabajo.
- Después de su uso, apague el interruptor de control.
-
No utilise jamás este aparato si el cable de alimentación, el panel de control o las partes de vidrio está danadas de forma que el interior del aparato sea accesible.
-
Asegúrese de que los aparatos o sus cables de alimentación no estén en contacto directo con el aparato caliente, ya que su aislamento no resiste las temperatas elevadas.
- Utilice una batería de cocina adaptada y compatible con su aparato: fuegos de gas, placà vitrocerámica o placá de inducción.
- Está prohibido usar recipientes que tengan una base estropeada oulfillada que pudiese darar la plac.
- No coloque objetos metálicos, como cucillos, tenedores, cucchas y tapas en la plac de cocina ya que pueda calentarse.
-
Los liquidos derramados en la plac de casa se deben limpar antes de poderla en funcionaimiento.
-
El azúcar calentado a altas temperatas, en particular, sienta en contacto con la placata vitrocerámica o de inducción peut provocar daños irreversibles.
- Lareshasobrecalentadacoulde arderrapidamente.Por ello,vigilepermanentementelo queestécocinando conmuchoaceiteograsa.
- No prepare jamás alimentos en recipientes de aluminio o de plástico en los quemadores calientes. No Coloque ningún objeto de plástico ni hojas de aluminio en los fuegos calientes.
- Evite colocar recipientes humedes en la plaza de vitrocerámica o de inducción, ya que pueda provocar daños irreversibles en esta (manchas indelebles).
- El aparato se calenta durante su uso.
No toque los elementos calefactores situados en el interior delorno.
- No coloque objetos con un peso superior a 15 kg sobre la puerta delorno abierto ni objetos que superen los 25 kg de peso sobre la plaza de cucina.
- Este prohibido guardar en el cajón recipientes u呼和浩特os como materiales inflamables ya que la temperatura en el interior pueda ser muy importante.
- Nointa NUNCA sofacar un incendio con agua: apague el aparato y bajo cubra las llamas por ejempo con una tapadora o con una cubierta protectora antifuego.
- No utilize páños abrasivos 或 utensilios metálicos aflados para la limpieza de la puerta de cristal, puesto queURTDA rayar la superficie incluso
hasta el punto de agrietar el cristal.
- El uso de aparatos de limpieza con vape está formalmente prohibido para la higiene de la cucina.

ATENCLON No deje caer objetos pesados o MPGados en la placade cocina. Si la superficie está agrietada o resquebraja, desconecte el aparato de la alimentacion para evaporar qualquerriesgo de descarga electrica ypongase en contacto con el serviceo postventa.
Mantenimiento
- Antes de usar la limpieza automática por catálisis, deben retirar las salpicaduras más importantes. Consulte el párrafo "Limpieza y
mantimiento de la comida" que indica qué utensilios deben deportarse en elorno durante la limpieza.

ATENCIón
No coloque objetos sobre la superficie de cocccion: riesgo de incendio.
- No utilise aparatos de limpieza con vapeur para limpiar la cucina o la placade cucina.
- No utilizes productos de Maintenimiento abrasivos o rascadores metálicos duros para limpar las placas de vitrocerámica, de inducción o la puerta de cristal del hora ya que podrjan arañar la superficie y romper el cristal.

ATENCLON
Las personnes que pose an objetos metálicos en el cuerpo (marcapasos) no deben acercarse a la planta de cucina cuando está funciona; se recomienda consultar al medico antes de usar la planta de cucina.
Reparaciones
- Es peligioso modificar o intentar modifierascharacteristicadese este apparato.
- En caso de avería en el aparato, no intente repararla usted mismo. Las reparacionesLLLadas a cabo por personal inexperto pueda provocar daños. Diríjase al servicios de postventa de su distribuidor.
Solicite las piezas de recambio certificadas por el fabricante.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el aparato está desenchufado de la toma de corriente antes dechangiar la lámpara para evaporar cualquier riesgo de descarga electrica.
Descripción del aparato

1 Programador electrónico
Botón de ajuste de la temperatura del hora
3 Botón de los programas del horno
4567 Botones de los fuegos de la placacdcocina
3 Luz de control del termorregulador
9 Luz de control delorno
10 Luz de control del bloqueo de la puerta del hora
1 Placa vitrocerámica
12 Tirador de la puerta del horno
Cajón
Caracteristicas先进技术
Esta tabla le permittirá familiarizarse con las partes de su cocina.
| Tipode aparato | Fuegos de lapellacata | Elementoscalefactores delhorno | Partedes la coccina | |||||||||||||
| VALBERG | Zona de calentimiento 14,5cm,1.2kW | Zona de calentimiento 18cm,1.8kW | Zona de calentimiento 21/12cm,2.2kW | resistencia superior 0,9kW /resistencia inferior 1,1kW | resistencia circular 2,0kW | resistencia del grill 2,0kW | programador electrónico | luz del horno | soportes de varillas metálcas | limpieza por catálisis | rejilla | bandeja profunda | bandeja para pasteleria | cajón | tapa de metal | tapa de cristal |
| VAL CV 604MC BSP | 2 | 1 | 1 | + | + | + | + | + | + | 1 | 1 | 1 | + | |||
Accesorios de la comida
Bandeja profunda
Rejilla
Bandeja para pastelería
Soporte de varillas metálicas




Datasétécnicos
Tensión nominal 230/400V-50 Hz
Potencia nominal 9,5 kW
Placa vitroceramica 6,4 kW
Dimensiones de la cucina (alto/ancho/profundidad) 85/60/60 cm
Volumenutil delhorno* 66litros
Clase energetica Ver etiquetado energetico
Aprox. 45kg
El aparato cumple con las exigencias de la legislacion de La UE, normas EN 60335-1, EN 60335-2-6
- según EN 50304
la capacité depende de las partes que componen elorno. Se indica en las caracteristicas Tecnicas y en la etiqueta de eficiencia energetica.
| Fabricante: VALBERG | Modelo del aparato | VAL CV 60 4MC BSP |
| Clase de eficacia energetica1) | A | |
| Consumo de electricidad2)3) en [kWh] | 0,79 | |
| Volumenutil4) en [L] | 66 | |
| Dimensiones del hora5) | Grande | |
| Tiempo necessario para la cocción de cantidades normales2)3)4) en [min] | 44 | |
| Nivel de ruido en [dB(A) re 1 pW] | 52 | |
| La superficie de coccción Tmaxa4) en [cm2] | 1280 |
11 clases de eficacia energetica en una escala de A (muy economica) a G (poco economica)
21 para la funciona de calor por convecction natural o por circuito forzado de aire
31carga normal
41según la norma EN 50304
5 dimensiones según lasuma escalá: "pequeño" (de 12 a 34 L), "mediano" (de 35 a 64 L), "grande" (65 L y más)
Instalación
Acondicionamento de la cocina
- El local o la cucina deben estar secs y ser fáciles de ventilar asi como deben disponible de una ventilación eficaz y la colocación del aparato deben permitir un fácil acceso a todos los botones.
- La disposicion de la cucina, de conformidad con los requisitos de la clase 1 o clase 1 subclase 2, permite que el aparatoonga en uno de los lados muebles altos o una pared. Los muebles para encasar exigen el uso de revestimientos y colas resistentes a temperatas de 100^ C. En caso contrario, la superficie可以选择 deformarse y el revestimiento se pueda despegar.
- Coloque la cucina en un suelo duro y plano (no la colque sobre un zócalo).
- Las campanas se deben instalar de conformidad con las recomendaciones de sus manos de instrucciones.
- Antes de usarla, la cucinaDebe estar nivelada, lo cuales es muy importante para que la-grasa se distribuya de forma uniforme en la sarten.
Para nivelar a la perfeccion su aparato, utilise las patas ajustables a las que pueda acceder si quita el cajon. Tramo de ajuste de las patas: + / - 5mm
Montaje de los soportes antivuelcos
Esta fijación se debe instalar para evitarequalquierdesequilibrio de lacocina.Incluso cuando la fijación esté correctamente instalada, si un niño salta sobre la puerta abierta del hora podría hacer que la cocina se Cayese.

Ancho de la cucina: 600 mm; alto: 850 mm
$$ \begin{array}{l} X 1 = 6 0 \mathrm {m m}, X 2 = 9 5 \mathrm {m m} \ Y = 3 0 \mathrm {m m} \ X - \text {A l t u r a} = \text {d e} \ Y - \text {A l t u r a d e s e l e} \ \end{array} $$
Conexión de la cucina a la instalación electrica
Nota: La connexion a la instalacion electrica solo la可以选择 realizar un profesionalrialc的功效。Estado prohibidorealizartransformaciones o modifications de lainstalacion electrica.
Note: No olvide conectar la toma de tierra al terminal de la cucina marcado por el symbolo. La alimentacion electrica de la cucina debe tener un disyuntor de parada de urgencia que permitaURTAR la electricidad enequalquiermomento.Latidancia minima entre los contactos del interruptor de parada de emergencia es de 3mm
Observaciones para el instalador
La comida se ha disnéado para una alimentación de corriente alterna trifísica (400 V 3N~50 Hz). La tension nominal de las resistencias es de 230 V. Es possible adaptar la comida a una alimentación de corriente monofásica (230 V) por una reducción apropiada (puente) realizada a nivel del terminal, según el esquema de las conexiones de a continuación. El esquema de las conexiones también se presenta al lado de la conexión de la comida. Para abrir el terminal, quite la tapa y presione con un destornillador plano para desbloquear las pestañas laterales. Adapte bien el cable de alimentación al tipo de conexión y a la potencia nominal de la comida.
El cable de alimentación debe fisjarse al planta de interrupción de tracción de la caja de conexiones de la cucina.

Antes de conectar la cucina a la instalacion electrica, consulte la informacion de la placar de caracteristicas y del esquema de conexiones.
Nota: El instalador está obligado aentar al usuario «un certificatedo de connexion de la cucina a la instalacion electrica».
Cualquier conexión distinta a la que se presenta en el esquema pueda implicar el deterioro del aparato.

ESQUEMA DE LAS CONEXIONES POSIBLES Nota: La tensión de las resistencias es de 230 V.
Nota: En todos los casos de conexiones, la toma de tierraDebe estar connectada al terminal a nivel del symbolo 12 PE.
Tipo de cable de conexión recomendada
1 Caso de corriente de 230 V: la connexion monofásica con un cable neutro, los puentes van connectados con los bornes 1-2-3 y 4-5, toma de tierra en 1三
1N~

H05VV-F3G4 3× 4mm^2
2 Caso de corriente de 400/230 V: la connexion bifásica con un cable neutro, los puentes van connectados con los bornes 2-3 y 4-5 toma de tierra en (12)
2N~

H05VV-F4G2,5 4X2,5 mm²
3 Caso de corriente de 400/230 V: la connexion trifásica con un cable neutro, los puentes se connectan con los bornes 4-5, los cables de fase van connectados a 1, 2 y 3, los cables neutros a 4 y 5, la toma de tierra en (12)
3N~

H05VV-F5G1,5
5X 1,5 mm²
Cables de fase - L1=R, L2=S, L3=T; N - cable neutro; PE - toma de tierra
Antes de la primera utilización de la comida
- Retire todos los elementos del embalaje, vacie el cajón, limpie el hora para suprimir los restos de todos los productos realizados para protegerlo.
- Quite todos los accesos delorno y limpielos con agua caliente y un producto de limpieza.
- Encienda la ventilación de la habitación o abra la ventsa.
-
Caliente el hora en modo convecction natural, a 250^ , una duracion media de 30 instantos, retire la sueidad y lavelo con cuidado.
-
Limpie el interior delorno con cuidado.
Lave el interior delorno solo con agua caliente y una微量元素 de producto de limpieza.
Nota: en el caso de cocinas equipadas con un programador electrónico, aparecerá en la pantalla el número "0.00" una vez que el aparato se haya enchufado a la red electrónica. Hay que poner el reloj en hora. (Vease: «modo de empleo del programador»).
Si el reloj no está en hora, elorno no func.
cionará.
Botones de los fuegos de la plaza de casa de vitrocerámica
Consulte elApartado «Characteristicas先进技术 del aparato» para informarse sobre los distinctostipsode fuegos.
Elección del recipiente
Un recipienteuhnaco tamanoy forma de la base correspondanapproximadamente a la superficie de la zona de cocciudadara la mejor eleccion.No use cacerolas de base concava o convexa.Debemos adaptar bien la tapa del recipiente a su taman. Le recomendamos queutilice recipientes con una base gruesa.
Si los fuegos o los recipientes están sucios
aúnque sea poco imposibilitarán el uso
óptimo del calor.

INCORRECTO

INCORRECTO

CORRECTO

INCORRECTO

INCORRECTO
Elección de la potencia
La potencia calorifica varía según los fuegos. Paracaebriar la potencia calorifica,bastacon girar el botón a la derecha o a la izquierda.

Las posiciones del botón
0 Cerrado
- Minimo, recalentar los platos
1 Cocinar a fuego lento las verduras,
cocinar lentamente
Cocinar sopas, grandes cantidades de alimentos
2 Fritura lenta
Dorar la carne, el pescado
3 Maximo, subida de temperatura rápida, coccción rápida, fritura rápida

OBSERVACIONES
Para encender un fuego, gire el botón en el sentido de las agujas del reloj. Si gira el botón en sentido contrario, pueda darñar el sistema de encendido.
Uso de la doble zona de cocción
Los niveles de regulación de potencia del botón (0 • 1 • 2 • 3) corresponden únicamente al fuego interior; Por lo tanto, es possible regular fácilmente la potencia de coccción. Si deseña una mayor potencia de coccción, pueda poner el botón en la posición ⊙; el fuego exterior se encenderá.
Nota: cuando el botón se ponga en la posición 0, las dos zonas de coccción (interior y exterior) se apagarán simultanamente.

Indicación de la temperatura de la zona de coccción
Si la temperatura de la zona de cocciónes superior a 50^ C, el indicator correspondiente a esta zona se encenderá.
El indicator encendido informa al usuario de que el fuego está caliente, para que no lo toque accidentally con la superficie aun caliente.
Durante aproximadamente 5 o 10关键时刻, la zona de cocción conservará el calor residual que pueda usarse para recalarentar los platos o para mantenerlos calientes sinvoltar a encender el fuego.

Indicadores de la temperatura del fuego
Funcionamento del programador
Simbolos ygados en la pantalla
A Simblos correspondentes a A O las differedesmericanas.
OK Tecla para elegir las functions del programador.
Tecla -
Tecla +
Puesta en hora del reloj
La hora "0.00" parpadeauponésdehaber enchufadoelaparatoalaelectricidad osoonedesun corte de alimentacion electrica.

- Pulse OK y aparecerá el símbolo en la pantalla.
- Ajuste la hora del reloj con lapellada de las teclas < y>
7 seguidos despues de haber puesto el reloj en hora, los最新的 datos se memorizan y la pantalla deja de parpadear.
Para modifier la hora, pulse simultaneamente las teclas < y> para que comience a parpadear la hora indicada en la pantalla. Ahora es possible corregir la hora con las teclas < y> .
Nota: el hora se puedaponer enfuncioncimientodespuesde laaparacion delsimpilo en la pantalla.
Temporizador
El temporizador se pueda activar enequalquier momento,sea cui sea el estadodeactividad delasdemasfuneciones del
programador. Se puedaJKLM desde 1 minuto hasta 23 horas y 59 instantos. Paraaabustar el temporizador,proceda de la?singularmente manera:

- Pulse OK. El símbolo parpadearra en la pantalla:
- Ajuste el temporizador con las teclas < y> . El tiempo selecciónado en el temporizador aparecerá en la pantalla, como lo funciona activada.
Una senal sonora indica que este tiempo se ha agotado y el símbolo comienza a parpadear.
- Pulse las teclas OK, < o > para apagar el sonido de la sealsal, se apaga對於a指导意见 y la pantalla muestra la hora.
Nota: si no se apaga la sealsonora manualmente,se apagará automatistically transcurridos 7 Minutes,aproximamente.
Si el hora se debe parar a una hora determinada, proceda de la?sistema:
- Ajuste el botón de funciona del hora y el botón de ajuste de la temperatura en la configuración de coccción眼看ada.

- Pulse la tecla OK hasta que lasindicaciones de la pantalla comiencen a parpadear.
- Ajuste la duración de la cocción deseada con las teclas < y> , en un intervalo entre 1 minuto y 10 horas.
- La duración elegida se memorizará desdeques de 7 segundosapproximadamente, la pantalla indicaráde novo la hora y el mode de coccción AUTOactivado.
Una vez que haya transcurrido el tiempo的选择acion, el hora se para automatistically, seactivará una sealsonora y el modo de coccción AUTO comendaráa parpadear.
- Gire los botones de sistemas delorno y de ajuste de la temperatura hasta la posicion apagada.
- Pulse las teclas OK, < o > para apagar la sealsnal sonora, se apaga el modo AUTO y la pantalla indica la hora real.
Si el hora delebe encenderse en un momento determinado y apagarse a una hora concreta, programe el tiempo de coccción y la hora de parada:

- Pulse la tecla OK hasta que lasindicaciones de la pantalla comiencen a parpadear.
- Ajuste la duración de la cocción con las teclas < y> , de la misma forma que para el funciona semiautomático.

- Pulse de nuevo la tecla OK hasta que lasindicaciones de la pantalla comienza a parpadear:
- Seleccion la hora de final de la cocción (de parada) con las teclas < y> . El plazo máximo es de 23 horas y 59 Minutes.
- Gire el botón de funciona del hora y el botón de ajuste de la temperatura hasta las posiciones deseadas para la cocción en el hora. La funciona AUTO seactivará, el hora se pondrá en marcha a la hora que corresponde a la diferencia entre la hora de final de cocción y la duración de cocción selectionadas (por exemple, si la duración de cocción es de 1 hora y el final de la cocción está programado para las 14:00, el hora se encenderá automatistically a la 13:00).
A la hora del final de la cocción, elorno se parará automatistically, la sealsonora seactivá y el modo de coccción AUTO comenzará a parpadear,
- Gire el botón de funciona del hora y el botón de ajuste de temperatura hasta la posición apagada.
- Pulse las teclas OK, < o > para apagar la sealsnal sonora, se apagará el modo AUTO y la pantalla indicará la hora real, por exemple 12:35.

Borrar la configuración
La configuración memorizada por el temporizador o el funciona automatico automatico se pueda borrar en cualquier momento.
Borrar la configuración – modo automatístico:
- Pulse simultanamente las teclas < y> .
Borrar la configuración del temporizador
- Elija la funciona temporizador con la tecla OK.
- Pulse de nuevo las teclas < y> .
Ajustar el tono de la senal sonora
El tono de la sealsonora se pueda modifier de la?siguementeforma:
- Pulse simultâneamente las teclas < y >

- Pulsando la tecla OK, elija la funciona «tono». La?sigaunteindicacion parpadeararen la pantalla:
- Con la tecla > , elija el nivel del tono en una escalala del 1 al 3.
Las unidades del hora y su utilización
La información que concieire a las partes del hora y de sus resistencias se encontrar en la tabla del aparto «Characteristicas del aparato» según el modelo del hora.
Horno de convecction (con ventilador y resistencia circular)
El hora se calienta gracias a una resistencia en la parte superior y otra en la parte inferior, mediante la convecction y/o grill.
El hora dispone de botones que le permiten elegir el modo de coccción y la temperatura. Es necesario (para el funcionaimiento correcto del hora) seleccionar la posicion deseada en referencia del-alimento que se vaya a cocinar.
Los@simbolos alrededor del boton corresponda a las functions particulares del hora.

Para apagar el hora, colocque los dos botones en «I»/«O».
Nota: la temperaturaurrenta (la resistencia, etc.) una vez que se haya的选择acionuna de las functions del hora y la temperatura.
Posiciones del botón de las manos delorno.

Luz independiente delorno
el botón colocado en esta función enciende únicamente la luz delorno.

Descongelación
Sólo funciona el ventilador para permitir la descongelación<rápida.

Súper grill ventilado
El uso de esta funciona permite acelerar la cocción, cocinar grandes cantidades de alimentos y augmentar el sabor de los platos.

Aumento rápido de temperatura
Resistencia inferior, grill y ventilador encendidos.Estamericano permite precalentar el hora rápidalement.

Grill reforzado (grill y resistencia superior)
La funciona "grill reforzado" permite gratinar realizando al mesmo tiempo la resistencia superior. Se obtiene una temperatura más elevada en la parte superior del hora para cocinar mayores cantidades y dorar los alimentos.

Grill simple
Estamericano.

Resistencia inferior
Estamericana.
Estamericana.

Conveccion natural
Estamericano.

Conveccion natural ventilada
Esta combinación de sistemas permite cocinar más fácilmente las pizzas, por exemple.
Luz de control
Cuando se enciende elorno, se iluminan dosindicadores,uno naranja y othero rojo.El indicator naranja indica que elorno esta activado.El indicator rojo se apaga cuando elorno ha alcancado la temperatura indicada. Si la receta exige que el Plato se introduzca en elorno cuando elorno ya esté caliente, espere a que se apague el indicator rojo una primaera vez.Durante la coccion,el indicator se apagarayse encendera regularamente (mantenimiento de la temperatura estable delorno).El indicator naranja se enciende también si el usuario elige la referencia "Luz delorno".
Utilización del grill
Los platos se gratinan所提供as a los rayos infrarrojos emitidos por la resistencia incandescente del grill.
Para encender el grill, deben seguir los siguientes pasos:

- Girar el botón hasta la posición del grill.
- Calentar el hora durante al menos 5关键时刻 (con la puerta del hora cerrada).
- Insertar la bandeja con su Plato en el nivel correspondiente.
- Cerrar la puerta delorno.
Para las temperatas correspondentes a la utilizacion del grill, vexe «Coccion en elorno - consejos practicos».

ATENCIón
Utilice el grill con la puerta del horno cerrada.
Cuando utilise el grill, las partes accesibles delorno能把 estar muy calientes. Mantenga a los niños alejados.
Nota: está prohibido usar el grill electrico durante el funciona del quemador delorno.
Cocación en elorno - consejos practicos
Repostería
- Para la preparación de su reposteria/pasteles, le recomendamos utilizar la bandeja incluida con el aparato o la bandeja de reposteria colocada en la rejilla.
-forky.
- Antes de sacar la reposteria/pasteles del hora, compruebe la cocción de los mismos mediante una brocheta de madera (si la pasta está cocida, la brocheta introducida en el pastel sale seca y limpia).
- Le recomendamos que deje su reposteria/pastel en elorno, après de haberlo apagado, durante uno 5 horas. La temperatura del hornado con la función de convecction es de 20 a 30 grados inferior con disrespect al hornado convencional (uso de las resistencias superiores e inferiores).
- Lasindicaciones en la tabla de coccciona continuacionsonapproximadas y cada usuariocouldemodificarlassegúnsusexperienciasy preferenciasculinarias.
- Si la información sugerida en el libro de recetas es muy diferente de los values presentados en este manual, siga lasindicaciones de este manual.
Coción y asado de carnes
- El hora está destinado para para cocinar porciones de carne cuando peso sea superior a 1 kg. Recomendamos que para cocinar trozos más≦pequeños se realice en la placacde cocina.
- Le recomendamos que utilizes recipientes resistentes al calor. Sus asas deben ser también resistentes a las altas temperatas.
- Normalmente, la carne se debe girar al menos una vez a la mitad de la cocción. El asado también se deberegar con su salsa o con agua caliente salute. No se debe rociar el asado con agua fria.
| Tipo de reposteria o de Plato | Función del hora | Temperatura | Nivel | Tiempo [min] |
| °C | (°) | L | ||
| 160 - 200 | 2 - 3 | 30 - 50 | ||
| 160 - 180 | 2 | 20 - 40* | ||
| 210 - 220 | 2 | 45 - 60 | ||
| 190 | 2 - 3 | 60 - 70 | ||
| 230 - 250 | 4 | 14 - 18 | ||
| 225 - 250 | 2 | 120 - 150 | ||
| 160 - 230 | 2 | 90 - 120 | ||
| 190 | 2 - 3 | 70 - 90 | ||
| 160 - 180 | 2 | 45 - 60 | ||
| 190 - 210 | 2 | 40 - 50 | ||
| 170 - 190 | 3 | 40 - 50 |
*los tiempos indicados hacer referencia a los pasteles preparados en(PCueños)

OBSERVACIONES
Lasindicacionesdeesta tabla de cocciónson decaracter informativo y cada usuariopuede modifierlassegún sus experiencias y preferenciasculinarias.
Limpieza y mantenimiento de la comida
Para prolongar la vida usable de la comida, el usuario deben mantenerla correctamente según las recomendaciones del fabricante.
Antes de proceder a la limpieza, desconecte la cocina de la alimentacion electrica y compruebe que todos los botones estan en posicion «●»/«0». La limpieza peut comenzar solo cuando la placat este fría.
Placa de vitroceramica
-
La placá debe limpiarse sistématicamente después de cada uso. En la medida de lo possible, le recomendamos que limpie la placá cuando la placá está tibia (el indicator de calor residual apagado). Evite ensuciar demasiado la placá de cocina, en particular, intente que no se quemen los láquidos que se hayan derramado.
-
No utilise products limpiadores muy abrasivos, como los polvos limpiadores que contienen agentes abrasivos, pastas abrasivas, piedras abrasivas, piedras pómez, estropajes de acero, etc. Puede rayar la superficie de la placá y Causear daños irreversibles. Está prohibidousarPRODUCTOS químicos demasiado abrasivos.
-
La suciedad que se haya adherido fuertamente a la placà能把 rascarse con性和 de una rasqueta especial. Tenga cuidado de no estropear el marco de la placà de cerámica.

Rasqueta para cocinas
Nota: introduzca siempre el borde aflido de la rasqueta en el interior (es suficiente con presionar en la parte saliente con el pulgar). Manejar con precaución - riesgo de heridas -mantener alejado de los niños.
- Le recomendamos usar Productos de limpieza delicados, adaptados, como liquidos y emulsiones que eliminen la grasa. En particular, le recomendamos usar Productos especiales para la limpieza y el mantenimiento de los aparatos de vitrocerámica. De lo contrario, le acontejamos utiliser agua caliente con un producto de limpieza.
- Para la limpieza, use un trapo suave y delicado que absorba bien la humedad.
-
La plac de vitroceramica de be seca rsecuidadosamente antes de cada limpieza.
-
Tenga especial cuidado de no estropear la plac de vitrocerámica, no provocar arañazos profundos ni fragmentarla por golpes provocados por lastapaderas de metal u otheros objetos en los bordes aflidos.

OBSERVACIONES
Queda prohibido el uso de productos abrasivos para el mantenimiento y limpieza de su aparato.
Para limpiar el panel frontal, use únicamente agua caliente con unabecka cantiago de detergente o de un producto delimpieza especial para cristales. Noutilice productos deteneres abrasivos.
Horno
- El hora debe limpiarse afterwards de cada使用权. Cuando lo limpie, encienda la iluminacion para tener una mejor visibiliidad de la zona que va a limpar.
- Limpie el interior del horno solo con agua caliente y unaLEEa cantidad de detergente.
- Después de haber fregado el interior delorno,sequelo al completo sin que quede rastro de humedad.
- Lave todas las partes esmaltadas de la cucina con agua caliente y con detergente.
- No use láquidos que contengan ácidos orgánicos (por exemple, acido citrico) ya que pueda manchar de forma permanente o decolorar el esmalte cerámico.

ATENCIón
Para la limpieza y el mantenimiento delorno, no debe usar nicremas corrosivas ni detergentes y utensiliosabrasivos.
Para la limpieza del frontal, utilise únicamente agua caliente con unaLEEa cantiago de detergenteo producto para la limpieza de cristales. Nootilice productos detergentes abrasivos.
Los soportes de varillas metálicas se desmontan con calidad. Para limpiarlos, levante el gancho situado delante de la guías (Z1), separelo ligeramente y retire el gancho trasero (Z2). Después de haber limpiado los soportes de varillas metálicas, vuelva a colocarlos en los orificios
de fijación e introduzca los ganchos (Z1 y Z2).

Desinstalación de las guías
Limpieza por catálisis
El hora dispone de un juego de paredes recubiertas de un esmalte especialo, autolimpiador. Gracias a este esmalte, la suciedad, grasas o restos de coccción se eliminaran automatistically, siempre y cuando no estén muy secs o carbonizados. Para evaporar que la limpieza del hora por catálisis se prolongue demasiado, es conveniente limpar los restos de comida
y las grasas lo antes possible, antes de que se sequen o se carbonicen. Para proceder a la autolimpieza delorno, déjelo encendido durante 1 hora y ajustela temperaturea a 250^ .Sino estáblemado sucio, se pueda disminuir la duración.

ATENCLON
Durante la limpieza, las superficies poden estar mas calientes de lo habitual. Mantenga a los niños alejados.
Important!
La limpieza por catálisis implica un gran consumo de energia, le recomendamos por tanto verificar, antes de proceber con laquia, el nivel de suciedad. Si el usuario nota la disminución del rendimiento de las placas de esmalte catalítico, pueda
reemplazarlas a工程技术 del serviceo postventa. Si elige el método de limpieza tradicional, no olvide que el esmalte autolimpiente no es resistente a la fricción, portanto, hay que evaporar utiliser limpiadores abrasivos o paños muy duros.
Cómo quitar la puerta
Se pueda retirar la puerta del hora para poder limpiarmás fácilmente el interior. Paraarlo, abra la puerta, desplace hacer arriba la proteccion de la bisagra (img. A). Vuelva a cerrar ligeramente la puerta, levántela y retírela tirando hacía delante.
Para volver a colocar la puerta cuando de haber terminado la limpieza, repita los mismos pasos enorden inverso. Cuando Coloque de nuevo la puerta, Coloque bien el gancho en la ranura de la bisagra. Una vez que la puerta se ha colocado en su lugar, bajo el elemento de
protección y ajustelo bien. Sidea este elemento en una posición Incorrecta pueda hacer que la bisagra se deterioriore cuando se cierra la puerta.

Desplazamente de las protecciones de las bisagras
-
Destornille con un destornillador de estrella los tornillos que se.Encuentran en el/perfil superior de la puerta (img.B).
-
Deslice el/perfil superior de la puerta con un destornillador plano, levantandolo consciousado en los laterales (img.B,C).


- Retire el cristal interior de su fijación (en la parte inferior de la puerta).

ATENCIón
Riesgo de daños
cuando coloque
el cristal. Quite el
cristal deslizándolo,
no lo levante hacía
arriba.
Retire el cristal interior (Esquema D).
- Lave el cristal con agua caliente con un poco de producto de limpieza.
Para volver a colocar el cristal siga los mismos pasos anteriormente descriritos pero en el sentido inverso. La parte lisa se debe situar en la parte de arriba.

Cómecaebarla bombilla de iluminación del hora

ATENCIón
Para evaporar una possible descarga electrica, antes de combustiar la bombilla, asegúrese de que el aparato está apagado.
-
Coloque todos los botones en «●» / «0» y desenchufe el aparato de su fuente de alimentación.
-
Afloje la tapa, lávela y séquela con cuidado.
- Quite la bombilla halógena tirando hacía abajo usando un trapo o un papel. Si esnecessary, cambie la bombilla halógena por una nuevo G9 (voltaje 230 V, potencia 25 W).
- Coloque bien la bombilla en el portalámparas y apiétea correctamente.
Fije la tapa.

ATENCLON
Tengaguidedode no tocar labombilla halógenadirectamente conlos dedos.
Situaciones de urgencia
En cada situacion de urgencia,defer:
- cerrar todos los botones de la placà de cocina.
- desenchufar el aparato de la fuente de alimentacion.
- ponerse en contacto con el serviceo postventa.
El usuario可以选择 resolver algunosfallospeequenosutilizando la tablasingulare.Antes decontactarconelserviciodeatencionalcliente oel的服务ioppentva,consulte la tablasingulare:
| PROBLEMA | RAZON | SOLUTIONES |
| 1. El aparato no funciona. | Interruccion de la alimentacion electrica. | Compruebe el fusible en el cuadro electrico de la casa,whelminga enchufarlo o reemplacelo. |
| 2. El indicator del programador indica la hora "0.00". | El aparato se ha desechufado o la alimentacion electrica se ha interrupcido. | Ponga en hora el programador (vease Instrucciones del programador). |
| 3. La luz del hora no funciona. | Bombilla floja o fundida. | Enrosque la bombilla o cámbiela (vease el capitulo «Limpieza y mantenimiento». |
Consejos para el ahorro de energia

El uso responsable de la energia es una forma de ahorro pero también un gesto muy importante con nuestros medio ambiente. jAfrontemos
el desafío del ahorro de energia! Algunos consejos:
- Utilice recipientes de cocccion adaptados.
Cacerolas con la base llana y gruesa que permitan ahorrar hasta 1/3 de energia. No olvide usar las tapaderas, si no, el Consumo de energia se multiplicará por todo!
- Elija una cacerola adaptada a la superficie del fuego.
El diametro de la base de la cacerola debecubrir Completelyla zona de cocciencia.
- Mantenga limpias las zonas del fuego y de las bases de las cacerolas.
La suciedad impide que se transfiera el calor; la suciedad fuertamente carbonizada necessities a usar el uso de produits dificilmente degradable para el medio ambiente.
-
Evite levantar la tapa demasiado a meno.
-
Evite asimismo estar demasiado la puerta del hora.
-
Apague a tiempo y utiliser el calor residual. Si el tiempo de coccción es largo, apague la zona del fuego de 5 a 10 horas antes de finalizar la coccción. Esto le permitirá ahorrar hasta un 20% de la energia.
-
Utilice el hora únicamente para sus platos más grandes.
La preparación de carnes de peso inferior a 1 kg es más经济损失 si la realiza en la placá de cocina. - Utilice el calor residual del horno.
Si el tiempo de coccción es superior a 40关键时刻, apague el hora 10关键时刻 antes del final de la coccción.
Nota: Si utilizes un temporizador, programe un tiempo de coccción más tardo.
- Utilice la convecction por aire forzado con la puerta del hora cerrada.
- Cierre correctamente la puerta del horno. El calor se escapa a工程技术 de la grasa acumulada en las juntas de la puerta. Hay que limparlas obligatoriamente.
- No encastre la comida muy cerca de frigoríficos / congeladores.
El Consumo de electricidad augmentaria de forma innecasaria.
Desembalaje

Para la seguridad durante su transporte, este aparato ha sido embalado con protecciones. Recicle los elementos de
este embalaje conforme a las normas de proteccion del medio ambiente.
Todoos materialesutilizadospara los embalajesson inofensivos para el medio
ambiente, son 100% reciclables y está marcados con el símbolo de recogida apropiado.
Nota: los materiales del embalaje (bolsas de polietileno, trozos de poliestireno, etc.) debenmantenerse alejados de los niños una vez retirados del aparato.
Declaración del fabricante
El fabricante declara que este producto responde a las exigencias de las siguientes directivas europeas:
- Direactiva de baja tensión 2006/95/CE,
- Direactiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE,
- Directiva «diseno ecologico» 2009/125/CE, y, por tanto, el producto dispone del marcado C ∈ y ha-obtenido una declaracion de conformidad por parte de las autoridades de control del mercado.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ÉLECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este aparato llama el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositase en la unidad de clasificacion de residuos de la localidad. La valorización de los residuos contribuya a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salute, la eliminación de los aparatos electricos y electrónicos al final de su vidautildebehacerse según normas muyprecisions yrequiree la implicaciónde todos,tanto delproveedor como del usuario.
Es por estarzon por la que su aparato, tal y como senala el symbolo que se encuentra en su placac de caracteristicas o en su embalaje, no debe bajo ningunconcepto tirarse a la basura publica o privada destinada a los residuos domesticos. El usuario tiene derechoo alotregar el aparato en un lugar publico de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado orreutilizado para other aplicaciones conforme a la directiva.
FR
CONDITION DE GARANTIE
Este produit tiene una garantía por un periodo de 2 años a partir de la Fecha de compra*, ante在哪 quer Fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.Esta garantía no cubre los defectos o los danios provocados por una mala instalación, un uso inadequado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France


