HIG CG 60 4CM BVT - Cuisiniere gaz HIGH ONE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HIG CG 60 4CM BVT HIGH ONE en formato PDF.
| Tipo de producto | Cocina a gas |
| Marca | HIGH ONE |
| Modelo | HIG CG 60 4CM BVT |
| Ancho | 60 cm |
| Profundidad | 60 cm |
| Altura | 85 cm |
| Número de quemadores | 4 (1 rápido, 2 semi-rápidos, 1 auxiliar) + 1 horno a gas |
| Tipo de gas compatible | Gas natural (G20/G25) y GLP (butano G30 / propano G31) |
| Potencia total máxima (G30) | 10,3 kW |
| Seguridad termopar | Sí, en todos los quemadores (placa de cocción y horno) |
| Encendido | Manual (mechero o encendedor de gas), sin encendido eléctrico integrado |
| Tipo de horno | Horno a gas con termostato y termopar de seguridad |
| Accesorios del horno | Rejilla, bandeja y plato |
| Material de la placa de cocción | Esmalte y vidrio (tapa de vidrio) |
| Limpieza interior del horno | Esmaltado, limpieza con paño suave y agua jabonosa |
| Puerta del horno | Desmontable para una limpieza fácil |
| Patas ajustables | Sí, altura máxima 30 mm |
| Clase energética | No especificada |
| Instalación | Por un profesional cualificado, requiere ventilación |
Preguntas frecuentes - HIG CG 60 4CM BVT HIGH ONE
Preguntas de los usuarios sobre HIG CG 60 4CM BVT HIGH ONE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cuisiniere gaz en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HIG CG 60 4CM BVT - HIGH ONE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HIG CG 60 4CM BVT de la marca HIGH ONE.
MANUAL DE USUARIO HIG CG 60 4CM BVT HIGH ONE
Gracias por haber=elegido este producto HIGHONE.
Selecciónos, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de lamarca HIGHONE son sinónimo de un fácil manejo, deunas prestaciones friables y de una calidad incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utiliser este aparato.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestros páginaweb: www.electrodepot.es

ELECTRO DEPOT

Antes de utiliser el aparato
78 Instrucciones de seguidad

Descripción del aparato
93 Descripción del aparato
93 Especificaciones Tecnicas

Utilización del aparato
94 Instalación
101 Utilación
105 Accesorios delorno

Información practica
107 Limpieza
110 Mantenimiento
110 Información adicional
111 Tabla de inyectores
Instrucciones de seguridad
Estimado/a cliente:
Nuestro objetivo es proponerle siempre produits de calidad que satisfagan sus expectativas, fabricados en instalaciones modernas en las que cada cucina se somete a rigurosas pruebas de calidad.
Este manual contiene toda la información necesaria para la instalación y uso de sureshareshopping.
Antes de utiliser su cocina baja, le recomendamos que lea atentamente este manual,lisho que contiene toda la informacion necessitiesaria para una correcta y fiable instalacion, un uso adecuado y un mantenimiento regular de su cocina.Esta cocina debe instalarla unicovalcualido unprofessional qualificado segun las normas de seguidad y las leyes vigentes.No intente nunca reparar la cocina usted solo.
Lea atentamente y en su totalidad este manual antes de utiliser su aparato de cocina y conservelo para poder consultarlo cuando sea Needed.
Este manual se ha redactado para variedos modelos. Por lo tanto, su aparato de cocina pueda no estar equipado con todas las caracteristicas descriñas en este manual. Verifique las caracteristicas de su aparato en los párrafos del manual que contienen imagenes.
-
La fabricación de su aparato de comida respita todas las normas y reglamentaciones sociales e internzonales vigentes respectfully.
-
Los trabajo de Maintenimiento y reparación deben serlingtonados acabo exclusivamente portécnicos cualeslos. Los trabajo de reparación y de
mantimiento realizados por personas no cualesidas poder千元 provocaciones depeligro.No modifique, bajo ningúnconcepto,las specifications de su aparato de cocina.No realiceeworkos de reparacionustedimso,ya que puedeexponerse daños como, porejemplo,una descargaeléctrica.
- Antes de instalar el aparato, asegúrese de que las conditiones de distribución local (en función del aparato: naturaleza y presión del gas, tensión y Frequencia de la red electrica) Sean compatibles con las caracteristicas indicadas en la placá de característica de su aparato de cucina. En caso de que el aparato的结果dañado por una connexion o instalación inadequadas, no sera possible aplicar la garantía.

ADVERTENCIA
Su aparato de cocina se ha disnéado únicamente para cocinar alimentos y para un uso exclusivamente dométrico. No deben nunca ser utilisé con otros fines, por ejempo, en un ambiente comercial o para calendar una sala. El fabricante no se hará responsable en caso de días ligados a un uso inadequado, incorrecto o negligente.
- Para los aparatos electricos:
La seguridad electrica de su aparato de cocina solo está garantizada si su aparato está connectado a una red de alimentacion electrica con puesta a tierra, según
las normas de seguidade electrica vigentes. Si no está seguro de que su instalacion electrica disponible a conexion a tierra, consulte un electricistariallicado.
-
Este aparato de cocina no pueda ser utilisé por niños menos de 8 años, ni por personas con sus capacities psíquicas, sensoriales o mentales limitadas, o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necessarios para poder utiliser este aparato sin riesgos, a menos que estén supervisados einstruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. No deje que los niños juguen con el aparato de cocina. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión por parte de una persona responsable.
-
No intente levantar o desplazar el aparato de cocccion utilizingo el tirador del hora.
-
Este aparato de coccción no está connectado a un dispositivo de evacuación de produits de combustión. Debe instalarse y connectarse según las reglas de instalación vigentes. Se debe prestar una especial atencion a las exigencias relativas a la ventilación.
-
Si antes de 15segundos el quemador de gas no se enciende,pong a el boton del quemador respectivo en la posicion de apagado,abra la puerta de la comida y espere al menos un minuto antes de intentar encenderlo de nuevo.
-
Estas instrucciones solo son validas si el símbolo del País figura en su aparato de cucina. Si el símbolo del País no figura en su aparato de cucina, es importante consultar las instrucciones
técnicas que proportionsan la información necesaria relativa a las conditiones de realización particulares.

ADVERTENCIA
El aparato y suselementos accesibles podercenvoltarse muchodurante suutilizacion. Tenga cuidado de no tocarlos elementoscalefactores.Mantenga alejadel aparato a losninos menoses de8 años o vigílelosconstamente.
- Durante suutilizacion, todos los elementos accesibles de su aparato de cocina estan calientes y permanecen calientes durante cierto tiempo, incluso cuando el aparato ya está apagado. No toque las superficies
calientes (mandos y tiradores delorno incluidos) e impida que los niños menos de 8 años se aproximen al aparato de cocina. Se recomienda estar enfiar las partes directamente expuestos al calor antes de tocarlas.
- No deje su aparato de cucina sin vigilancia cuando cocine alimentos grasos láquidos o solidos o aceites láquidos o solidos. A altas temperatas,这些东西 alimentos peuvent arder y provocar un incendio. No intente jamás apagar con agua las llamas provocadas por aceite caliente; apague su aparato de cucina y cubra la cacerola o la sarten con una tapa parasofarocar las llamas. Si Tiene una campana extractora, no la ponga nunca en funciona bajo. No deje material inflamable cerca de su aparato de cucina cuando está en funciona bajo.

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio:
- No coloque nunca objetos sobre la placà de cocina.
- No coloque objetos en las superficies de coccción y no ponga ningún objeto que contenga productos presurizados, como aerosoles, ni materiales inflamables (objetos de papel, plástico o tejido) en el cajón situado bajo elorno o sobre la placá de coccción.
- Ocurrre lo mismo con los recipientes de cocina de plástico (así como los mangos de los utensilios).
Advertencia:
- Si la superficie de la placía está agrietada, desenchufe el aparato de la alimentación para evitar cualquier riesgo de descarga electrica.
-
Sisu aparato de cocina viene con una placá de coccción de cristal (vitrocerámica o inducción) y la superficie está agrietada, ponga los mandos en «0» para evitar una posible descarga electrica. De izual modo, si aparecen fisuras en las placas electricas, se debe cortar inmediamente el suministro electrico para evitar una possible electrocución. Serecomienda no colocar objetos metalicos, como cuchillos, tenedores, cucchas y tapas en la placá de coccción ya que pueda calentarse.
-
Después de usarla, apague la placá de cocina con su botón. No confie solo en el detector de cacerolas.
-
Se recomienda qitar de la tapsaequalquier restode comidadesbordadaantesdeAbrirla.Sisuaparato de cocina lleva una tapa,debethelvantar esta tapaantes deponerafuncionarlas zonasdecoccion.Antesdevolveracerrarla tapacompruebequeleaparatedocina sehaenfiadocorrectamente.Lastapased Cristalpuede rompersesiestán calientes.Apague todoslosquemadoresantesdecerrarla tapa.
-
El aparato no está destinado para ser activado mediante un temporizador externo o un sistemadistinctode mando a distancia. Su aparato de cocina noDebeseconectarse nunca a una alargadera, un temporizador externo, una tomamultiple,unistema de mandoa distancia ni提供优质otrodispositivo que lo haga funciona automatistically.
- Para impedir que el aparato de cucina bascule, se deben instalar uno soportes de estabilización. Si su aparato de cucina está instalado sobre una base, tome las precauciones necessarias para que no se caiga.
Advertencia:
Este dispositivo de estabilización se debecolocar para estar que el aparato se vuelque (veanse las explicaciones en el manual).
- El aparato se calienta durante su uso. No toque los elementos calefactores situados en el interior delorno. Cuando elorno esté en funciona bajo ningún concepto los elementos calefactores (resistencias): el riesgo de sufrir quemaduras es muy elevado.
- Compruebe que las asas de las cacerolas estén colocadas hacer el interior de la placá de coccción para impeder que pueda caerse por un possible roce. Las asas de las ollas se pueda poner muy calientes, cuidado con los niños.
-
Preste atencion a los tiradores de la puerta del hora y a los botones de las zonas de cocccion ya que puedaponerse calientes durante el uso del aparato de cucina y durante un tiempo afterwards.
-
No utilizes productos de limpieza abrasivos, cremas cáusticas, esponjas abrasivas o rascadores metálicos para limpar los elementos de su aparato de cucina (vidrio, emalte, acero inoxidable, plástico y pintura). Si lo hace,URTAR rayar estas superficies y quebrar las superficies de vidrio, como destruirotiros elementos del aparato de cucina. No utilizes productos de mantenimiento abrasivos, ni rascadores metálicos duros para limpar la puerta de vidrio del hora. ya que pueda arañar la superficie y el cristal pueda revertarse.
- No utilise aparatos de limpieza con vapeur para limpiar su aparato de cucina.
- Se han tornado todas las medidas de seguridad posibles para garantizar sucurity. Para evaporar romper los elementos de cristal, deben procurar no rayarlos cuando los limpie.
No golpee tampoco estas superficies de cristal, nocede caer accesorios sobre ellas ni se monte encima (en el caso en el que tengaque montar algo o hacer algunaoba por encima de su aparato de cocina).

ADVERTENCIA
Asegúrese que el aparato está desenchufado de la toma de corriente antes de Cambiar la lámpara para evaporarrialquier riesgo de descarga electrica.

ADVERTENCIA
-
Durante las limpiezas pirolíticas, las revillas delorno, las guías y cualquier(other accesorio se debenrearar antes del ciclo depirolisis. Las salpicadurasexcesivas deben limpiarse también antes del ciclo depirolisis.
-
Utilice únicamente el sensor de temperatura recomendado paraestehorno (puede usar optionalmente una sondaTERMICA si su aparato la trae).
-
No haga presión sobre el cable electrico (siviene incluido) durante la instalación de su aparato de cucina. Compruebe también que el cable no está aplastado detrás de su aparato de cucina. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un cable de las mismas caractéristicas que el original y debe encargarse de esta operación un técnico@cualificado para evitarequalquier riesgo possible.
-
Cuando la puerta del hora o el cajón bajo el hora estén abiertos, no coloque nada sobre ellos ni deje que los niños salten o se sienten sobre la puerta. Estooulda desequilibrar su aparato de cocina y romper ciertas partes (de ahi la necessities de colocar las fijaciones de estabilizacion).Cuando utilise aparatos electricos cerca de su aparato de cocina, asegúrese de que el cable de dichos aparatos no entre en contacto con la superficie caliente de su aparato de cocina.
Advertencias para la instalación
- Utilice su aparato de cocina solamente cuando la instalacion se haya completado.
- Su aparato de cocina debe instalarse y ponerse en marcha por un的技术icorial. El fabricante declina综合素质 responsabilidad en el caso
de daños causados por una colocación incorrecta o por una instalación realizada por una persona no oficiala.
- Después de haber desembalado su aparato de cucina, compruebe cuidadosamente que no haya sido danado durante el transporte. No utilise el aparato si estuviese danado y contacte inmediamente a su vendedor. Dado que los materiales de embalaje (poliestireno, nailon, grapas, etc.) peuvent ser peligrosos para los niños, agrúvelos y tírelos inmediamente (póngales en los contenedores especialicos para su reciclaje).
Proteja su aparato de cucina contra los efectos atmosféricos. No lo exponga al sol, a la lluvia, a la nieve, al polvo, etc.
- Los materiales situados alrededor del aparato (muebles) deben poder soportar una temperatura
minima de 100^ .
- Las condiciones para la connexion de gas de su aparato de casa está indicadas en una etiqueta pegada en la parte trasera del aparato (unicamente para los aparatos de casa de gas y mixtos). Si utilizes su aparato de casa con gas de una bombona de propano, la bombona debe estar instalada obligatoriamente en el exterior de la casa (unicamente para los aparatos de casa de gas). Se aconteja la instalacion de un detector de humano en el domicilio y tener a mano una manta ignificantura o un extintor cerca del aparato de casa.
Durante la utilización
- Al encenderse por primera vez el aparato de cucina (en elorno), se producirá un olor característico de los materiales aislantes y elementos calefactores. Porridge, antes deutilizar suhorno,
hágalo funciona en vacío a su的最大ima temperature durante 45 horas. Internacionalmente, se estánestá el aparato de comida este bien ventilada.
- Durante la utilizacion del hora, las superficies internas y externas del hora se ponen calientes. AlAbrir la puerta del hora, permanezca alejado para evaporar quemarse con el vapor caliente que sale del hora: corre el riesgo de quemarse.
- No coloque materiales inflamables o combustiblesURTCA de su aparato de cocina cuando está enfuncioncimiento.
- Emplee siempre guantes de cocina para colocar las fuentes de cocccion en elorno o para sacarlas de el.
- No deje su aparato de cocina sin vigilancia cuando cocine alimentos grasos liquidos o solidos o aceites liquidos o solidos. A
altas temperatas,这三个 alimentos peuvent arder y provocar un incendio. Nointaque jamás apagar con agua las llamas provocadas por aceite caliente;apague su aparato de cocina y cubra la cacerola o la sarten con una tapa parasofarocar las llamas.Sitiene una campana extractora, no la ponga nunca enfuncionamento sin vigilancia,msteadas caliente aceite.No deje material inflamablecercdesu aparato de cocina cuando esté enfuncionamento.
- Coloque siempre los recipientes en el centro de la zona de coccción con las asas hacía el interior para que no molesten y para que los niños no pueda cogerlas.
- No utilize las zonas de coccción con cacerolas vacías encima o sin cacerolas.
- En las instalas electricas, utilise solo utensilios de base plana. No corte pansobre el vidrio de las
placas vitroceramicas y de induccion. La encimera de cristal noDebe usarse como superficie de trabajo. Tenga cuidado de no colocar sobre el vidrio recipientes que pueda ocasionar danos. Los recipientes con cordes aflidos peuvent rayar la superficie superior y estropearla. Consejo: limpie de manière sistematica la parte inferior de las cacerolas con un pano antes de colocarlas en la superficie de vidrio para eliminar las microparticulas en el recipiente que podrnan rayar el vidrio.
Sobre las instalas de vitroceramica, utilise solo recipientes de fondo llano.
- Sobre el anafe de induccion, solo utilise recipientes de fondo llano especials para induccion (indicado bajo del recipiente por el fabricante).
- Es possible que escuche un peu=rudo cuando se
pone en marcha una zona de cocccion.
- Las personas que realizen un marcapasos deben mantener la parte superior de su cuerpo a una distancia minima de 30 cm de las zonas de induccion encendidas.
- Si no va a utiliser su aparato de cocina durante un长大o periodo de tiempo, le acontejamos desenchufarlo de la red electrica. Asimismo, asegúrese de cerrar la llave del gas cuando no vaya usar el aparato.
- Si no va a utiliser las placas durante un periodo de tiempo, seranecessaryponer un poco de aceite sobreellas para evaporar que se oxiden (placas defundacion).
- Compruebe que los mandos de su aparato de cocina estén siempre en la posicion «0» cuando no lo usa.
Elimine cualquier derrame de residuos de la tapa antes deAbrirla. Deje enfriar la placacoccionantes decerrar la tapa.Coloque bien las rejoillas del hora en las guiaslateralesprevistas paraarlo.En caso contrario, si tira de la rejoillas,puede inclinarse,yel liquido caliente del interior del los recipientes podra derramarse oquemarle.
-
Algunos aparatos de coccción conorno eléctrico estáducipados con un ventilador tangencial. Este ventilador funciona durante la coccción. El aire se expulsa atramés de los orificios situados entre la puerta del hora y el panel de control. El ventilador pueda seguir funcionala una vez que el hora se haya apagado para poder a enfiar el aparato: no se preocupe.
-
Atencion: el uso de un aparato de cucina de gas genera calor, humedad,
olores y productos derivados de la combustión del gas en la estancia donde se encuesta instalado. Compruebe que la cucina está bien ventilada cuando el aparato funciona,aje abiertas las puertas y ventanas o instale un dispositivo mecánico de ventilación (como campana extractor mecánica).En el caso de aparatos de coccción con energia electrica,la coccción generará también humedad y olores.Delismo modo, sera necessario instalar un dispositivo de ventilación mecánica.
el panel y los mandos) suministrada con su aparato de cucina. No use nunca el grill de gas cuando la puerta del hora está cerrada (para los aparatos de cucina de gas con grill de gas).
- Si utilizes el grill electrico (según modelos), la puerta delornoonga tendrá que quedarse cerrada (para los aparatos decocina con hora electrico).

ADVERTENCIA
Las tapas de cristalSEO.
puede romperse
bajo el efecto del
calor.Antes de
volver a cerrar la
tapa, cierre todos
los quemadores o
apague las zonas de
cocciOnydeje enfiar
la superficie de la
placa de cocciOn.
- Cuando la puerta del hora o el cajón bajo el hora está abiertos, no colocoque nada sobre ellos ni deje que los niños salten o se sienten sobre la puerta. ya que podra做不到sequilibrar su aparato de cocina y romper la tapa (de ahí la necessities de colocar los soportes antivuelco).
- No coloque ningún objeto pesado o inflatable (nailon, bolsas de plástico, papel, prendas, etc.) en el cajón de debajo delorno. Ocurré lo mismono con los recipientes de cocina de plástico (así como los mangos de los utensilios).
- No seque toallas, esponjas o ropa en o sobre su aparato de cocina ni sobre el tirador delorno.

Durante la limpieza y el mantenimiento
- Apague siempre su aparato de cocina antes de la limpieza o elostenimiento, desenchufelo o apague el interruptor general. No retire nunca los mandos para limpar el panel de control.
- No utilise nunca un aparato de limpieza con vape para limpiar los elementos de su aparato de cucina.
Con vistas a mantener la eficacia y garantizar la seguridad del aparato, se aconteja que utilizes siempre las piezas originales y que consulte a nuestros representantes cuando sea Neededario.
Descripción del aparato



Tapa
2 Placa de cocccion
Panel de control
4 Tirador de la puerta del horno
5 Zona inferior delorno o cajón
6 Patas regulables
7 Puerta del hora
B Bandeja
9 Rejilla
10 Quemador semirápido
11 Quemador rápido
12 Quemador auxiliar
13 Rejilla para cacerolas
14 Quemador semirápido
Especificaiones Tecnicas
Modelo
HIGCG604CMBVT
Profundidad (cm)
60
Ancho [cm]
60
Alto (cm)
85
Instalación
Esta comida moderna, funcional y practica, fabricada con las miglioras piezas y materiales, sabra satisfacer sus necessities en todos los aspectos. Antes de utilizar la comida, lea cuidadosamente este manual para poderar todas sus caracteristicas y tener los最优as Resultados posibles. Para una instalacion correcta,onga enIELDa las siguientes recomendaciones para evaporarrial problema o situacion peligrosa. El先进技术 que instale la comida en particular debe leer estas instrucciones.
Entorno de instalación de la cucina
- Su cocina debe ser instalada y realizada en un lugar ventilado de manière eficaz. La combustión del gas es posible gratías al oxígeno que está en el aire. Por tanto, es necesario que se renueve el aire y los productos de la combustión Sean evacuados de conformidad con la normativa vigente. Debe haber una ventilación natural sufiente para que el gas pueda usarse en este entorno. El flujo de aire promedio debe entrada agravés de los respiradores instalados en las paredes en contacto directo con el exterior (véase el siguientes dibujó).
-Esta cocina requiere 2m3 / h de aire por kW para funciona.


- El flujo de aire debe ingresar por la parte inferior (mínimo 100~cm^2 ) y salir por la parte superior (mínimo 100~cm^2 ). Por tanto,这两个 Respiradores deben tener un area minima de 100~cm^2 , umbral de eficiencia para el paso del aire. Estas revillas de ventilación siempre deben estar abiertas y nunca obstruidas. De preferencia deben estar colocados cerca de la parte posterior de la cucina (para la entrada de aire Fig. 1 y 2) yrente a los gases de combustión provocados por la cocción (para la evacuation), es decir, a minimum 1,80 m por encima del sueño. Si es imposibleAbrir los respiradores hacía el exterior en el lugar donde está instalada la cucina, el aire Neededario también puede provenir de otro lugar, siempre que está bien ventilada y no sea un dormitorio o un lugar peligioso.
Evacuación de los gases de combustión
Se recomienda instalar una campana extractora conectada a un conductor que se abre directamente al exterior (Fig. 3), o un ventilador eletrico instalado en la ventsa o la pared
exterior (Fig. 4) para evacuar los gases de combustión directamente al exterior. La potencia del ventilador electrico debe ser calculada con el fin de renovar el aire de la cucina de 4 a 5 vezes por hora (su propio volumen de aire por hora).



Instalación delorno
- La cucina se pueda colocar alazo de other mueble, pero asegurese de que la alta de los muebles circundentes no exceeda la alta de la cucina (vease la fig. 5).
- Si los muebles de cocina son más altos que la cocina misma, deben un espacio最小imo de 10 cm entre los lados de la cocina y los muebles.
-
La.altura minima entre la placat de coccion y la campana extractor (o los de pared) se indica en la fig.5.La campana extractor se debe colocar minimo a 65~cm de la placat de coccion.Si no hay campana extractor,la altura del mueble ubicado por encima de la placat de coccion no debe ser menor a 70~cm
-
Deje un espacio libre de 2 cm entre la parte posterior de la cucina y la pared y entre los lados de los muebles adyacentes.
- Asegúrese de no colocar la cucina cerca de un frigorífico y de que no haya materiales inflamables, como por exemple cortinas, paños, etc., que podráanEARdiendo rápidamente.
- Los muebles adyacentes deben ser fabricados con un material resistente a una temperatura que alcance los 90^ .
Ajuste de las patas
Su cucina tiene 4 patas regulables. Después de haberla colocado en el lugar previsto, tendrá que verficar que se enquirytre nivelada. Paraarlo, ajuste las 4 patas regulables apretandolas o aflojandolas (fig. 6). La cucina absolutamente debe colocarse de forma horizontal. El ajuste能把 hacerse a una alta maxima de 30 mm. Quite el cajón de la cucina paraaabstar la alta de las patas. Cuando las patas estén correctamente ajustadas, no se debe mover la cucina tirando de ella sino levantandola (no la levante por el tirador de la puerta del hora).

Conexión de gas
Conexión de gas y comprobación de fugas
Un technician综合素质 debe encargarse de la connexion de gas de la cucina de acuerdo con las normas vigentes (de acuerdo con el articulo 10 del Decreto de 02/08/1977 y los reglamentos de D.T.U 61-1 las cuales exigen el uso de una valvula de control de gas natural con un manorreductor regulator en el extremo del tubo de acuerdo con la norma NF D 36-303.Esta valvula de control permiteURTel gas cuando la cucina no está en usol).En primer lugar, verifique el tipo de gas instalado en la cucina.Esta informacion se indica en una etiqueta pegada en la parte trasera de la cucina.Encontrarla la informacion relativa al tipo de gas y a los inyectores de gas adecuados en la tabla de caracteristicas Tecnicas. Compruebe que la presion del gas de entrada esta conforme a los values especificados en la tabla de caracteristicas Tecnicas con el fin de tener la mayor eficiencia y garantizar un consumo minimo de gas. Si la presion del gas realizado esdifferente a these values o si es variable, debe ajustar un regulator de presion en el tubo de entrada. Le recomendamos ponerse en contacto con el service postventa para realizar estas medicaciones y ajustes.
Conexión de gas butano (G30) – propano (G31)
El primer lugar, el的技术ico debe verifies el ajuste del gas de su cocina. Si se trata de gas natural, debe cambiar los inyectores (vease mas adelante) para que sea可用able con gas butano. La instalacion se possible hacer ya sea con un tubo de gas especialico de butano/propano (NF D 36112 o NF D 36125) que viene con 2 abrazaderas, o con un tubo TFEM especialico con empalmes montados.
Si desea usar un tubo flexible con boquilla mecánica (TFEM):
-实用性 el empalme suministrado con los repuestos GN,
- aseguirese que el tubo que utilise está conforme a la norma NF D 36112 o NF D 36125,
-实用性Siempreuna juntaentreelempalmeyelsuministrodegas.
Si monta un tubo de gas butano/propano con abrazadera, se instalará la boquilla de gas butano con la junta en la cucina, se presionará el tubo hasta el fondo de esta boquilla y se instalará una abrazadera aplretandofirmamente, pero sinURTARel tubo.Haga lo mismono en elazo del manorreductor (vease fig.7).El largo maximo permitido es de 1,5 m.Es muy importante controlar la Fecha limite de expelled que se indica en el tubo y cambiarlo antes de esta Fecha para garantizar la seguridad.

Si monta un tubo TFEM, la boquilla de gas butano ya no sirve. Simplemente atornille los empalmes del tubo TFEM del lado de la cucina y del lado de la botella (cerrre correctamente con 2 llaves, tal como se muestra en laImagen anterior).
Conexión de gas natural (G20/G25)
El先进技术 deben instalar un tubo flexible con boquilla mecánica (TFEM) de conformidad con la norma NF D 36100/36103/36121 y conectar la cucina según las normas vigentes
Puntos que deben observarse durante la connexion del tubo de suministro de gas:
- Ninguna parte del tubo debe entra en contacto con una superficie a una temperatura superior a 50^ (la distancia minima entre el tubo y las partes calientes debe ser de 20 mm).
- La longitudud del tubo no debe excesser 1,50 m.
- El tubo no debe cortarse, apretarse o plegarse.
- El tubo no debe tocar bordes puntiagudos, cortantes u objetos moviles, ni debe estar defectuoso.
-
El tubo debe ser controlado deforma integra antes de su instalacion para comprobar que no haya fallos de fabricacion.
-
Al connectarse el gas, un técnicorialdebecontrollaestanqueidadel tubo con laaida de un producto especifico de burbujas.Noibenaparecer burbujas.Siaparenpompas,revise la junta de conexion y vuela a hacer la prueba.Durante this control,no use nuncamecheros,cerillas,etc.
- Las abrazaderas de presión del tubo de gas no deben estar oxidadas.
- La Fecha deexpiration del tuboDebe controlarse con regularidad.
- La connexion de gas se encuesta en la parte posterior derecha del aparato (visto desde delante) y está diseñado para recibir el suministro de gas desde el lado derecho. Si su suministro de gas se encuesta en el lado izquierdo, es obligatorio instalar un kit de series homologado que el servicios posventa le pueda proportionar.

ADVERTENCIA
No use mecheros or cerillas para comprar las fugas de gas.
Cambio de gas

ADVERTENCIA
Solo un的技术icoriallicado debe realization lossiguientesprocedimientos.
La cucina ha sido disnada para configurar con gas licoado del petróleo (butano o propano) o con gas natural. Los quemadores se peuvent adaptar a这些东西 relacionales típos de gases, sustituyendo los inyectores correspondientes y ajustando la alta de la llama minima a cada quermedor. Por ello, se deben seguir las siguientes etapas: Procedimiento para cambio de inyectores:
Quemadores de la placà de cocción:
- Corte el suministro de gas principal y desconecte el enchufe.
- Quite la cubierta del quemador y el quemador superior (Figura 8).
- Afloje los inyectores. Utilice paraarlo una llave de 7mm (Figura 9).
- Ponga los inyectores nuevos en su situ en función del tipo de gas que vaya a usar, según la tabla de información技术水平ica. Asegúrese de que los新模式 newos inyectores estén atornillados rectos. Si los monta doblados, podra estropear la roscal del soporte y tendría que cambiarlo (no cubierto por la garantía).


Inyectores del horno:
Están fjados por medio de un solo tornillo colocado en el extremo del quemador. Quite el tornillo, tire del quemador del gratinador hacía usted para acceder al inyector situado en la parte trasera, en la parte superior de la mufla del hora (Figura 10). Le recomendamos que se ilumine conships de una linterna para realizar este trabajo.
Para el quemador delorno [abajo], abra la puerta del hora, despues desmonte los tornillos que sujetan la chapa inferior. Abra el compartmento situado bajo del hora (cajón o puerta abatible) para acceder al tornillo de fijación delantero, que se encuentra en el quemador (Figura 11). Si la cucina cuenta con un frente bajo del hora bajo, debe en primer lugar descentmontar la puerta del hora para acceder al tornillo que sujeta esta chapa. Quite el tornillo del quemador y desplácelo en diagonal para acceder al inyector situado en la parte trasera debajo de la mufla del hora (Figura 10).
Afloje los inyectores. Utilice paraarlo una llave de 7 mm. Ponga los inyectores nuevos en su situ en funcionalde gas que vaya a usar,segun la tabla de informacion技术水平a. Asegurese de que los newos inyectores esten atornillados rectos. Si los monta doblados, podria estropear la rosa del soporte y tardia que cambiarlo (no cubierto por la garantia).


Ajuste de la alta de la llama en la posicion minima en el grifo
La.altura de la llama en posicion minimauedeajustarse con un tornillo plano situado al nivel del grifo.Parallavesscondispositivo termopar,el tornillo seencuentra sobre ellado de la varilla del grifo (Figura 12).Para un ajuste mas fácilde la llama en posicion minima,sele recomienda qutar el panel de control para las cocinas equipadas con termopar y el microinterruptor (encendido automatico) durante elajuste.

Para determinar la posición minima, encienda los quemadores uno por uno y pángalos en la posición minima. Conships de unlittle destornillador,apriete o afloje el tornillo de derivaciónunos 90^ aproximadamente.Cuando la llama alcancea unaaltitude de al menos 4 mm,elajuste sera el correcto Para su control,compruebe que la llama no se apaga al pagar de la posición maxima a la posición minima.Genere un poco de aire con su propia mano en direcciónde la llama para ver si permanece estable.
Durante la conversion de GN a GLP, deben volver a apretar el mesmo tornillo al máximo.
Para el quemador del hora, hágalo funciona en posición minima durante 5 horas.
Abra y ciderre la puerta del hora de 2 a 3 vezes para comprobar la calidad de la llama del quemador.
No se requiere el ajuste de la posicion de la llama minima para el quemador del gratinador.
Durante la conversion de GPL a GN, el tornillo de derivación se debe aflojar. Durante la conversion de GN a GLP, debe volver a preparar el mesmo tornillo al máximo. Durante este ajuste, asegúrese que la casa está desconnectada de la red electrónica y que el suministro de gas está abierto.

Cambio del tubo de suministro de gas:
Verifique la Fecha deexpiration del tubo de gas de su cocina. Al alcanzar el limite de validez, esnecessarycriar el tubo. Estos tubos estan disponible en el mercado y deben estar conforme a las normas vigilentes. Luego de ciarbar el tubo, asegurese que no haya fugas consultando la informacion del parrfo anterior: Conexion de gas y comprobacion de fugas.
Utilización
Utilización de quemadores
Encendido de quemadores
Los SYMBOLOS de los mandos en el panel indicate la posicion del quemador.
Encendido manual de los quemadores a gas
Si la cucina no está equipada con un dispositivo de encendido electrico o la red electrica no funciona correctamente, siga los procedimientos que se describe a continuación:
Para los quemadores de la placac de cocción:
Para encender uno de los quemadores, presione y gire el mando del grifo respectivo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la maxima posicion y acerque la llama de una cerilla o encendedor a la corona con agujeros del quemador. A continuacion, aleje la fuente de ignacion tan pronto vea una llama estable.
Para los quemadores de la plac de cocccion con termopar:
Las placas de cocción equipadas con seguidad con termopar minimizan el peligro cuando la llama se apaga accidentally. Por estarzón, durante el encendido manual, mantenga presionado el mando del grifo hasta Obtener llamas estables. Si las llamas siguen siendo inestables antes de soltar el mando, repita el procedimiento. Si la llama se apaga, el sistemas termopar cerrará el suministro de gas del grifo respectivo al quemador y evitarárialquier acumulación de gas no quemado. Espere obligatoriamente 90segundos como minimo antes de volver a encender un quemador de gas afterwards de un corte automático.
Para el quemador del hora (equipado con el termopar):
Todo los quemadores deorno/gratinador está equipados con dispositivos de seguridad con termopar y minimizar el peligro cuando la llama se apaga accidentallymente. Para encender el quemador delorno, presione y gire el mando del grifo delorno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar la posicion maxima. Mrientras presiona el mando, acerque una cerilla o un encendedor de gas al agujero de encendido ubicado en el lado izquierdo frontal del quemador. Una vez que el quemador se enciende con una llama estable, aleje de inmediato la fuente de ignacion y mantenga presionado el mando duranteunos 3segundos.Si las llamas siguen siendo inestables afterwardsoltar el boton, repita el procedimiento. Si la llama se apaga, el sistemas termopar cerrarale suministro de gas del grifo delorno al quemador y evaporarequalquier Accumulacion de gas no quemado. Si el quemador delorno no se enciende despues demantener presionado el mando del quemador durante 30segundos, abra la puerta delorno y espere al menos 90segundos antes de intentar volver a encenderlo. Si las llamas se escapan accidentamente delorno, repita el本身就是 procedimiento.
Explicación del dispositivo de seguridad termopar:
un componenteTERMico detecta la llama del quemador y mantiene el gas abierto. En caso que la llama desaparezca, el componente termico detecta la perdida de calor y corta el suministro de gas del grifo.
Utilización de los quemadores de la placá de coccción

0
Posión «Apagado»

0
Posicion «Maximo»

0
Posión «Minimo»

0
Intermedio
Figura 14
Los mandos del grifo de la plaza de coccción tienen 3 posiciones: «Apagado» [0], «Máximo» (simbolo de llama grande) y «Minimo» (simpilo de llama(PCqueña). Después de encender el quemador en la posicion «Máximo», tal como se ha explicado anteriorsmente,uede ajustar la alta de la llama entre las posiciones «Máximo» y «Minimo». Evite colocar el mando entre las posiciones «Máximo» y «Apagado»

Después de encender el quemador, realizice una comprobación visual de las llamas. Si ve una puntaamarilla o llamas suspendidas o inestables, ciderre la llave del gas y compruebe si las cubiertas y las coronas está bien colocadas [fig. 15]. Atencion,这些东西 elementos son muy calientes, espere que se enfién para evaporar quemaduras. Tenga cuidado de que ningún liquido se escurra bajo del los quemadores. Si las llamas se escapan accidentalmente del quemador, ciderre las llaves, ventilie la cucina con aire fresco y espere al menos 90segundos antes de volver a encenderlo. Para detener la cocción, gire el mando del quemador en el sentido de las agujas del reloj hasta que
la seals del mando esté frente al punto «0» (señal de mando hacía arriba). Su planta de coccción está equipada con quemadores de发展目标 diámetros. Para Obtener un mejor rendimiento de los quemadores, preste atencion al tamano de las cacerolas colocadas en los quemadores y utilise cacerolasperfectamente planas. No utilise cacerolas bajo elargo sea cóncavo o convexo para evitar perdidas de energia. Utilice cacerolas del tamano que corresponda a la llama. Si utilizes recipientes con dimensiones menores a las indicadas a continuacion, es possible que se pierda energia. La forma más economica para utiliser el gas eslearvar la llama a la posicion minima una vez alcanzado el punto de ebullicion. Le recomendamos cubrirsiempre su recipiente de coccción.
Quemador rápido: 22-26 cm
Quemador semirápido: 14-22 cm
Quemador auxiliar: 12-18cm


Figura 16
Cuando no use la cucina por periodos prolongados, siempre cierre la llave de suministro de gas.

ADVERTENCIA
- Utilice solo cacerolas con fondo plano y grueso.
- Asegürese que la base de la cacerola está seca antes de colocarla en los quemadores.
- La temperatura de las partes expuestos a la llama es muy elevada durante la cocción. Por estarzón, mantenga a los niños y mascotas alejados de los quemadores durante y después de la cocción.
- Luego del uso, la plac de coccción permanece caliente por长大o tiempo.
No la toque ni colque objetos sobre ella. - Eviteponercuchillos,tenedores,cucharas ytapas sobrela placadecoccion,puesto que se calentaran y podrban causar quemaduras graves.
No utilise recipientes de coccción que se.Encuentran fuera de la tabla de coccción.




Uso del quemador delorno de gas

Después de encender el quemador delorno tal como se explicó anteriormente, se pueda ajustar la temperatura bajo el mando colocando el mando frete a las indicaciones que se encontrartran en el panel de control o sobre la base del mando (minimo a máximo). Si el morno está provisto de un termostato, consulte la tablasuma para poder conocer la temperatura adecuada para cada alimento que se disponga a cocinar. Evite hacerFuncionar el horno colocando el mando en posicion «Apagado» y la indicacion de temperatura minima [en sentido contrario a las agujas del reloj]. Siempre utilizes el horno entre las posiciones maximizing y个小ima.
Para detener la cocción del hora, gire el mando del quemador del hora en el sentido de las agujas del reloj hasta que la seals del mando esté freme al punto «0» (señal de mando hacía arriba).
Precalentamento
Si necesita precalentar el hora, se recomienda hacerlo 10 horas antes de introducir los platos. Para las recetas que requirecen altas temperatas, tales como pan, pastas, crepes, soufflés, etc., es conveniente precalentar el hora para Obtener resultados óptimos. Para encontrar mejoras resultados al cocinar alimentos congelados o frescos listos para consumir, precaliente siempre el hora.
Cocción
- Su hora dispone (según el modelos) de placas, una bandeja, una rejilla y un espetón para asar aves. Por otro lado, pueda usar fuentes de cristal, moldes para pastel y bandejas de hora especialas adaptadas para la cocción enorno que encontrará en el mercado.
Respete las instrucciones suministradas por el fabricante referentes a la posibiliad de utiliser bandejas. Si utilizes bandejas pequeñas, colóquelas en la rejilla de modo que está solo en el centro de la mesma. Deben respetarse las siguientes instrucciones para todas las bandejas asmaltadas.
- Si los alimentos a cocinarse no cubren toda la superficie de la plac de coccción, si son alimentos que se sacan del congelador o si la bandeja se usa para recoger los jugos de coccción que pueda detramarse durante el asado, la plac suepe experimentar Cambios de forma debido a las altas temperatas causadas por la cocción o asado. La bandeja recuperará su forma inicial cuando se haya enfiado Completely antes de la coccción. Se tratate de un fenómeno normal debido a las transferencias de calor.
-
Si utilizes fuentes y otros recipientes de cristal para la cocción, no los exponga directamente al frío cuando secrete de haberlos SACADO del hora. No las colque sobre superficies frias o humedes. Póngalos sobre un paño de cocina seco y es espere a que se enfién para evaporar que se rompan.
-
Advertencia: no apoye nunca la bandeja sobre la parte inferior del hora, ya que podra sobrecalentarse y el esmalte del hora podra resultar dañado.
Accesorios delorno
- Si se utilizes una fuenteklequeña, colóquela en medio de la rejilla de manera que esté colocada correctamente.
- Si los alimentos que va a hornear no cubren Completely la bandeja delorno, si los alimentos estan recien sacados del congelador o si la bandeja se va a utiliser para recoger el jugo de los alimentos durante una parrillada, pueda aparecer una deformacion en la bandeja bajo a las altas temperatas de coccioon o del grill. La bandeja volvera a recuperar su forma un vez que se enfrie afterwards de la coccion.Esta deformacion fisica normal es producto del efecto del calor.
- No coloque recipientes de vidrio en un ambiente frío directamente après de la cocción. No los coloque tampoco sobre superficies frias o humedes. Asegürese de que se enfién progrésivamente colocándolos sobre un Plato o un salvamanteles. De lo contrario, pueda romperse.
- Si va a preparar una parrillada al hora, le aconsejamos usar la rejilla incluida con la bandeja para este producto (si su hora la lleva). Si va a usar la rejilla grande, introduzca una bandeja en una de las partes inferiores para recoger el aceite. también vierta el agua en esta bandeja para poderar la limpieza y evaporar los humos.
- Tal como se indica en el párrafo anterior, no utilise nunca el fuego del gratinador sin su chapa de protección. Si su hora está equipado con un quemador de gratinador a gas y ha perdido la chapa de protección, no lo use y Solicite una tan pronto como sea possible al servicios autorizzato más cercano.
Accesorios delorno
- Los accesorios de su hora能把 ser differsentes según el modelo.
Rejilla

La rejilla sirve para las parrilladas y para soportar los differentes recipientes. Para colocar la rejilla en elorno,pongala enequalquiersoporte y empujela hasta el fondo.
Bandeja de grosor medio



La bandeja de grosor medio se utilizes para cocinar征求意见. Para colocar esta bandeja en elorno, póngala enequalquier soporte y empújela hasta el fondo.
Rejilla: se usa para la función de gratinado y para poder diversos recipientes que no Sean la bandeja de coccción.
Bandeja con fondo很小:se utilizes para la coccion de produits de reposteria, como flanes, etc.
Bandeja profunda: utilizes para cocaciones lentas.

ADVERTENCIA
Cologne correctamente la revilla sobre una guía corredera delorno y empújela hasta el fondo.
Limpieza
Asegúrese que todos los quemadores y mandos están apagados y que la comida está fria antes delearvar a cabo la limpieza del hora.

OBSERVACION
Desenchufe siempre el aparato antes de empezar a limpiarlo.
Asegúrese de que los productos de limpieza hayan sido homologados y recommendados por el fabricante antes de utilizeslos. No utilise cremas causticas, polvos limpiadores abrasivos, estropajos abrasivos, estropajos de lana de acero tupida ni herramrientas duras para evaporar dañar las superficies. Si hay liquidos que se hayan derramado alrededor de su hora, las partes esmaltadas podrjan deteriorarse. Limpie inmediamente los liquidos derramados con un producto adecuado.
Limpieza del interior delorno
El interior esmaltado del hora se limpia con mayor calidad cuando el hora está todova un poco caliente. Después de cada Utilización, limpie el hora con un paño suave, previamente humedecido con agua jabonosa. Vuelva a limpiarlo una vez más con un pañó humedo y, bajo,SEO. A veces esnecessaryutilizar un producto de limpieza liquido para realizar una limpieza completa. Sobre todo, no lo limpie con productos de limpieza en seco, en polvo, o ni siquiera con un aparato de limpieza con vapor.
Para desmontar la puerta del hora



Para qitar la puerta delorno:
- Abra la puerta del hora (1).
- Abra el pestillo de bloqueo hasta su posición final (2).
- Cierre la puerta hasta que está casi Completely cerrada, tal como se indica en laImagen y quítela tirando hacía usted.

OBSERVACION
Para montar nuevomente la puerta,realice el proceso de manera inversa.

ADVERTENCIA
Asegúrese que los soportes encastrados están bien ubicados en el soporte de la bisagra, tal como se muestra en la segundaImagen.
Para volver a montar la puerta, hay que hacerlo en sentido inverso de las explicaciones anteriores. Asegúrese que los pestillos de bloqueo estén bien colocados.
Limpieza de los quemadores de gas
- Retire las rejillas esmaltadas, las cubiertas de los
quemadores y los quemadores superiores (Figura 15).
- Límpielos con agua con jabón.
- Enjuáguelos y séquelos con un paño suave (no los deje mojados).
- Después de limparlos, asegúrese de colocar correctamente las piezas en su sitio.
- Evite limpiar cualquier parte de la plac de coccción con un estropajo metalico. Podría rayar la superficie.
- Las superficies superiores de las revillas esmaltadas peuvent deteriorarse con el tiempo debido a su uso y a las llamas de los quemadores. Estas piezas no se verán afectadas por el oxido y este no representa un fallo relacionado con la produccion.
- Cuando limpie la superficie de la plac de coccción, tengacuidado que el agua no se cuele por el interior de losquemadores para evaporar obstruir los inyectores.
Partes esmaltadas:
Para Maintenerlas como新品as, limpielas con regularidad con agua Templada y jabón, y después séquelas con un paño suave. No las friegue cuando estén calientes, y no use nunca polvos o productos de limpieza abrasivos. Nocede que los siguientes elementosthern encontacto prolongado con las partes esmaltadas:vinagre, café, leche, sal,agua, limón o jugo de tomate, de lo contrario se producirán alteraciones irremédiables en la superficies esmaltadas.
Mantenimiento
Otros controles
Controle con regularidad la Fecha de validez del tubo de suministro de gas. Si la Fecha se ha vencido, cambielo rápidamente. En caso de problemas durante el uso de los mandos de los quemadores y del hora (ej.: no se pueda girar los mandos), contacte al service postventa.
Información adicional
Antes de contactar al serviceo postventa
- Compruebe que se encuentre bien conectada.
- Compruebe si no hay un corte de energia y si hay corriente en la toma.
El hora no calienta:
- Tal vez no se haya ajustado el calor con el mando del termostato delorno.
Cocación (si la parte inferior o superior no caliente de la misma forma):
- Compruebe laubicacion de las rejillas y bandejas, el tiempo de cocción y la temperatura del termostato recomendados en el manual.
Los quemadores de la plac de coccio no funciona an correctamente:
Verifique que los elementos del quemador se han instalado correctamente (especialmente cuando se hayó done una limpieza o instalacion).
- Es possible que la presión del suministro de gas sea demasiado bajo o demasiado alta. Para las cocinas que funciona con bombonas de GPL (butano o propano), disfruebe si las bombonas están vacías.
Si los problemas de la cucina persisten incluo afterwards de haber realizado las comprobaciones anteriores, póngase en contacto con el servicios posventa.
Información relativa al transporte
Si tiene que transportar la cucina, conserve el embalaje original del producto y uselo para su traslado. Respete las instrucciones de transporte que se indicaten en el embalaje. Precinte los quemadores y sus rejillas deforma que nada se mueva durante el transporte (oonga这些东西 elementos en una cajaSeparated). Coloque una hoja de papel entre la tapa superior y la placacde coccion, ciere la tapa superior, despues,péguela a las paredes laterales de la cucina. Abra la puerta del hora y colque carton o papel en el cristal inferior para que las bandejas y la rejilla no danen la puerta durante el transporte. Precinte también la puerta del horno a las paredes laterales.
Si no tiene el embalaje original, tome las medidas necessarias para proteger la comida, incluyendo sus superficies externas (superficies de vidrio y pintadas) contra posibles golpes.
Tabla de inyectores
| Potencia total: G30 28-30 mbar 10,3 kW 749 g/h | GPL G30/G31 28-30/37 mbar | GN G20/G25 20/25 mbar |
| Categoría de gas: II2E+3+Destino: FR, B Clase: 1 | ||
| Quemador rápido | ||
| Señal del inyector (1/100 mm) | 85 | 115 |
| Potencia nominal (kW) | 3 | 2,75 |
| Flujo nominal | 218,1 g/h | 261,9 l/h |
| Quemador intermedio | ||
| Señal del inyector (1/100 mm) | 67 | 97 |
| Potencia nominal (kW) | 1,75 | 1,75 |
| Flujo nominal | 127,2 g/h | 166,7 l/h |
| Quemador auxiliar | ||
| Señal del inyector (1/100 mm) | 50 | 72 |
| Potencia nominal (kW) | 1 | 1 |
| Flujo nominal | 72,7 g/h | 95,2 l/h |
| Quemador del hora | ||
| Señal del inyector (1/100 mm) | 76 | 120 |
| Potencia nominal (kW) | 2,8 | 2,8 |
| Flujo nominal | 203,6 g/h | 266,7 l/h |
GN:

Si el aparato se ajusta en fabrica para un suministro a gas natural con un tubo TFEM:
para conectar la cucina con un tubo de conexión TFEM, no desmonte el empalme ni la junta ya instalados en el suministro de gas. Asegúrese que el tubo que utilise está conforme a la norma NF D 36100/36103/36121.

ADVERTENCIA
Después de hacer la connexion al gas, no se olvide de probar si hay fugas con agua jabonosa.
Si el aparato se ajusta en fabrica para un suministro a gas butano:
Si deseña utilizes un tubo de conexión TFEM adequado o si deseña cambiar el modo de suministro y conectar la comida a gas natural con un tubo TFEM.
GPL:

Utilice el empalme suministrado con los repuestos. Asegúrese que el tubo que utilize está conforme a la norma NF D 36100/36103/36121. Utilice siempre una junta entre el empalme y el suministro de gas.

ADVERTENCIA
Después de hacer la conexión al gas, no se olvide de probar si hay fugas con agua jabonosa.
CONDITION DE GARANTIE
FR
Este produit tiene una garantía por un periodo de 2 años a partir de la Fecha de compra*, ante在哪 quer mallo resultante de un defecto de fabricación o de material.Esta garantía no cubre los defectos o los danios provocados por una mala instalación, un uso inadequado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France



