BFP201BB - Horno electrico BRANDT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BFP201BB BRANDT en formato PDF.

📄 73 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice BRANDT BFP201BB - page 53
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Índice Haz clic en un título para ir a la página
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BRANDT

Modelo : BFP201BB

Categoría : Horno electrico

Tipo de producto Horno empotrado
Características técnicas principales Horno de convección, capacidad de 65 litros, clase energética A
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas Dimensiones (HxLxP) : 59,5 x 59,5 x 56,5 cm
Peso Aproximadamente 30 kg
Compatibilidades Compatible con cocinas empotrables estándar
Tipo de batería No aplicable
Tensión 230 V
Potencia 2500 W
Funciones principales Grill, cocción tradicional, convección, descongelación
Mantenimiento y limpieza Limpieza fácil con un revestimiento interior esmaltado
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante
Seguridad Sistema de bloqueo de la puerta, aislamiento térmico
Información general útil Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BFP201BB - BRANDT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BFP201BB de la marca BRANDT.

MANUAL DE USUARIO BFP201BB BRANDT

Estimado/a cliente/a, Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir este producto BRANDT. Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida y en sus necesidades para poder satisfacer mejor sus expectativas. animados por el espiritu innovador y la pasiôn que nos caracteriza desde hace mäs de 60 años. Para responder a todas sus necesidades, tenemos un servicio de atenciôn al cliente a su disposiciôn que atenderé todas sus preguntas y sugerencias. También puede visitar nuestra pägina web www.brandt.com donde encontrarä nuestras Ultimas novedades, asi como informaciôn ütil y complementaria. En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su dia a dia y le deseamos que disfrute plenamente de su compra.

A gl La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza al consumidor la traz- _5 CCE: À ablidad de un producto al proporcionar una indicacién clara y objetiva FRANCE de la fuente. La marca Brandt se enorgullece de colocar esta etiqueta G «S à en los productos de nuestras fébricas francesas con sede en Orleans y ns Vendôme. www.brandt.com Ï LAN IMPORTANTE: antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente este manual para fa- izarse més rpidamente con su funcionamiento.

Elecciôn del emplazamiento y empotrado .7

2 - DESCRIPCION DEL APARATO .9

Presentaciôn del horno .9 Pantalla y botones de control Accesorios (segün modelo).

3 - UTILIZACION DEL APARATO

Limpieza interior y exterior Limpieza de la superficie exterior . Desmontaje de los cristales de la puerta.

5 - ANOMALIAS Y SOLUCIONES

Anomalias y soluciones .…

6 - SERVICIO TÉCNICO …

Intervenciones Atenciôn al cliente francia . Piezas originales

7 - CONSEJOS DE COCINA

8 - EFICIENCIA ENERGÉTICA. En

9 - PRUEBAS PARA LA FUNCION ns 24

IMPORTANTE - LÉALAS CON ATENCION Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la pâgina web de la marca. Cuando reciba el aparato, de- sembälelo o hägalo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hägalo por escrito en el albarän de entrega y quédese con un ejemplar. EN IMPORTANTE: Este aparato se puede utilizar por niños de 8 años y mâs y por per- sonas con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reducidas o carentes de la experiencia y del conocimiento si han podido bene- ficiar de una vigilancia o de ins- trucciones previas sobre la utiliza- ciôn del aparato de forma segura y han comprendido los riesgos incurridos. — Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. — Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. EN ADVERTENCIA: — El aparato y sus partes acce- sibles se calientan durante la utili- zaciôn. No debe tocar los elemen- tos calientes situados en el interior del horno. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años o vigilelos permanentemente. — Este aparato ha sido diseña- do para realizar cocciones con la puerta cerrada. — Antes de proceder a la limpieza con funciôn pirélisis del horno, re- tire todos los accesorios y elimine las salpicaduras importantes. — Durante una limpieza, las su- perficies accesibles se calientan ms que durante un uso normal. Se recomienda alejar a los niños. — No utilice un aparato de limpie- Za a vapor. — No utilice productos de limpie- za abrasivos ni estropajos metäli- cos duros para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que podrian rayar la superficie y provocar la rotura del cristal.

A ADVERTENCIA: Para evitar cualquier riesgo de electrocuciôn, asegürese de que el aparato esté desconectado de la alimentaciôn antes de cambiar la bombilla. Realice la interven- cién cuando el aparato se haya enfriado. Para desatornillar la tuli- pa y la bombilla, utilice un guante de goma que facilitarä el desmon- taje. — Si el cable de alimentaciôn estâ dañado, debe ser reempla- zado por el fabricante, su servicio de postventa o una persona de calificacién similar para evitar un peligro. — Este aparato puede instalarse indiferentemente bajo un plano o en una columna tal como se indi- ca en el esquema de instalacién. — Centre el horno en el mueble respetando una distancia minima de 5 mm con el mueble contiguo. El material del mueble de em- potramiento debe ser resistente al calor (o estar recubierto con un material resistente). Para mâs es- tabilidad, fije el horno en el mueble con 2 tornillos, a través de los ori- ficios previstos para dicho fin en los montantes laterales.

— El aparato no debe instalarse deträs de una puerta decorativa, con el fin de evitar un recalenta- miento. — Este aparato est destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y anälogas como: Pequeñas cocinas reservadas al personal de tiendas, oficinas y entornos profesionales; granjas, utilizacién por clientes de hote- les, moteles y otros entornos de caräcter residencial, entornos de tipo habitaciones de huéspedes. — Para cualquier intervencién de limpieza en la cavidad del horno, éste debe estar apagado. No modifique las caracteristicas de este aparato; hacerlo repre- sentaria un peligro para usted. No utilice el horno como despen- Sa o para guardar accesorios des- pués de su utilizaciôn.

RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE

- Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Parti- cipe en su reciclaje y ayude a prote- ger el medio ambiente llevändolos a los contenedores municipales pre- vistos para ello. LL A - Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por ello ha sido marcado con este logotipo que indica que los apa- ratos viejos no se deben mezclar con los demés residuos. - De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuaré en éptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctri- cos y electrénicos. - Pregunte en su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de aparatos viejos més cercanos a su domicilio. - Le agradecemos su colaboraciôn con la protec- ciôn del medio ambiente. » E ENVASES Esta marca Green Dot ” significa que, para el envase de este aparato, se ha pagado una contribucién financiera a una empresa nacional de recuperacién de envases

Los esquemas determinan las cotas de un mueble en el que seré posible colocar el horno. Este aparato se puede instalar indistintamente bajo una encimera (fig. A) o en columna (fig. B). Atencién: si el fondo del mueble esté abierto (bajo encimera o en columna), el espacio entre la pared y la placa sobre la que repose el horno debe ser de 70 mm como méximo* (fig. C, D). Si el mueble est cerrado por detrés, efectüe una abertura de 50 x 50 mm para el paso del cable eléctrico. Fije el horno al mueble. Para ello, retire los topes de goma y perfore un orificio de 92 mm en la pared del mueble para evitar que se agriete la madera. Fije el horno con los 2 tornillos. Vuelva à colocar los topes de goma.

Para estar seguro de que la instalacién es adecuada, no dude en recurrir a un especia- lista en electrodomésticos, A ATENCION: a instalacién eléctrica de la habitaciôn ja a efectuar una modificaciôn para poder conectar el aparato, llame a un elec- tricista cualificado. Si el horno presenta alguna anomalia, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la linea de conexién del horno.

El homo debe estar conectado con un cable de alimentaciôn normalizado con 3 conductores de 1,5 mm2 (1F + 1 N + tierra) conectados a la red Azul de 220240 voltios por medio de una toma de | corriente normalizada CEI 60083 o de un disposi- tivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalaciôn. Fase (L) VAN ATENCION Tierra œ El cable de proteccién (verde-amarillo) va Verde-amarillo conectado al borne © del aparato y también hay que conectarlo a la tierra de la instala- ciôn. El fusible de la instalacién debe ser de 16 amperios. Neutro (N) Negro, marrôn o rojo No se asumiré ningün tipo de responsabilidad en caso de accidente o incidente debido a una falta de conexién de toma de tierra o a una toma de tierra defectuosa o incorrecta, ni en el caso de una conexiôn incorrecta. < Antes del primer uso Antes de usar el hono por primera vez, caliéntelo vacio con la puerta cerrada durante unos 15 mi- nutos a la temperatura més alta. para romper el aparato. La lana mineral que rodea la cavidad del horno puede inicialmente emitir un olor particular debido a su composiciôn. También puede notar que el humo proviene de la lana mineral. Esto es normal.

Giveles (este horno dispone de 5 posicio- nes de niveles para los accesorios: niveles 1 a 5).

PANTALLA Y BOTONES DE CONTROL

e Pantalla Tiempo de coccién Indicador de Tiempo de funcionamiento temperatura Temporizador pa) CIE 1000 Re ircczcor ce pre te À G [ | [ (È D | [ (RE sooauco de la puerta Fin de la cocciôn e Teclas Selecciôn de temperatura Seleccién de hora y tiempo

ACCESORIOS (segün modelo) + Parrilla con retén antivuelco La parrilla se puede utilizar como soporte para T bandejas y fuentes con alimentos para asar o gra- | tinar, También se puede utilizar para asados à la parrilla (que se colocarén directamente encima). Introduzca la parrilla con retén antivuelco hacia el fondo del horno. Re. + Bandeja multiusos 45 mm x Coléquela en los niveles por debajo de la parri- Îla. Permite recoger jugos y grasas de los asados; también se puede utilizar llena de agua hasta la mitad para cocciones al baño maria. @ corse: para evitar emisiones de humo durante la cocciôn de carnes grasas, recomendamos añadir un poco de agua o aceite en el fondo de la bandeja multiusos 45 mm. À ADVERTENCIA: retire los accesorios del horno antes de ini- ciar la limpieza por pirôl Por efecto del calor, los accesorios pueden deformarse sin que esto afecte a su funcio- namiento. Cuando vuelven a enfriarse, recu- peran su forma original.

AJUSTES « Puesta en hora

Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las 12:00. Ajuste la hora con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. En caso de corte de corriente, la hora parpadearä. Efectüe el mismo ajuste. < Ajuste de la hora

La rueda debe estar obligatoriamente en la posiciôn 0. Pulse la tecla © y aparece el simbolo & . Pulse de nuevo ©. Ajuste la hora con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. + Temporizador Esta funciôn ünicamente puede utilizarse con el horno apagado. La rueda debe estar obligatoriamente en la posicién 0. Pulse la tecla © y apareceré el simbolo & . El temporizador parpadearé. Ajuste el temporizador con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda . La cuenta aträs comienza y aparece la hora. Una vez transcurrido el tiempo, se emitir una señal acüstica. Para detenerla, pulse cualquier botén. Nota: se puede modificar o anular la programacién del temporizador en cualquier momento. Para anular- lo, vuelva al menû del temporizador y ajüstelo a 00:00.

+ Bloqueo del teclado (seguridad para nifios) Pulse simulténeamente las teclas © y © hasta que aparezca el simbolo À en la pantalla. Para desbloquearlo, pulse simulténeamente las teclas © y © hasta que desaparezca el simbolo À de la pantalla. MENU AJUSTES Puede modificar diferentes parémetros de su homo. Para ello: pulse la tecla © hasta que aparezca “MENU” para acceder al modo de ajustes. DEN |

Seleccione con la rueda los ajustes. Valide la seleccién pulsando la rueda, active o desactive con la rueda + y - los parémetros y valide con la rueda. Ver tabla: AUTO: En modo cocciôn la bombilla del interior del horno se apaga al cabo de 90 segundos ON: En modo cocciôn la bombilla esté siempre encendida, saivo en modo CO. Activar/desactivar los tonos de las teclas Activar/desactivar el modo de precalentado Activar/desactivar el modo demo Informaciôn SPV Para salir del "MENU", pulse de nuevo ©.

Funciones manuales: TRADI VENTILADO* Temperatura minima de 35°C, méxima de 275°C Recomendaciôn: 200°C Recomendado para care, pescado, legumbres dispuestos en una bandeja de barro preferiblemente. © rranicronaL Temperatura minima de 35°C, méxima de 275°C Recomendaciôn: 200°C Este método de coccién no es compatible con la cocciôn al baño Maria. Recomendado para cocciones lentas y delicadas: carne de caza tierna, etc. Para soasar asados de carne roja. Para cocer a fuego lento en una cacerola cerrada los platos previamente cocinados en la placa de coccién (gallo estofado al vino, guiso, etc.) SOLERA PULSADA Temperatura minima de 75°C, méxima de 250°C Recomendaciôn: 180°C Recomendado para platos hümedos (quiches, tar- tas de frutas jugosas, etc.). La masa quedaré bien cocida por debajo. Recomendado para prepare- ciones que suben (cake, brioche, Kouglof...), asi como para suflés, que no quedarén bloqueados por la costra formada encima. ECO* Temperatura minima de 35°C, méxima de 275°C Recomendaciôn: 200°C Este método de cocciôn no es compatible con la coccién al baño Maria. Esta posicin permite ahorrar energia conservando les cualidades de la cocciôn. Todas las cocciones precalentamiento. se realizan sin FT cru FuERTE Posiciones 1 à 4 Recomendaciôn: Posiciôn 4 Recomendado para tostar pan, gratinar un plato, dorar una crema catalana, etc.

  • Modo de cocciôn realizado siguiendo las indicaciones de la nor- ma EN 60350-1: para demostrar el cumplimiento de las exigencias de etiquetado energético de la normativa europea UE/65/2014.

» E GRILL PULSADO Temperatura minima de 100°C, méxima de 250°C Recomendacin: 200°C Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados. Deslice la bandeja multiusos 45 mm en el nivel inferior. Recomendado para aves o asados, para soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero, costillas de buey. Para obtener un pescado jugoso y tierno. PAN Temperatura minima de 35°C, méxima de 220°C Recomendacién: 205°C Secuencia recomendada para la cocciôn del pan. No olvide colocar un cuenco con agua en la solera para obtener una corteza crujiente y dorada. Eunciones automätica: Brandt le ofrece 3 nuevas funciones de coc- ciôn automética para preservar las cualida- des nutritivas de los alimentos y cocinarlos ms répidamente. AVES Recomendado para pollo. PESCADO Recomendado para pescados enteros (salmôn, lubina, bacalao. CARNES BLANCAS Recomendado para mantener los asados de ter- nera jugosos y tiernos. Para estas 3 funciones, ajuste el peso con la rueda +/- y confirme el valor pulsando la rueda +/-.

+ Inicio de una coccién inmediata p——— 4 En cuanto el homo se pone M ° E Éenpo de none. Pan | | © © (®) El programador muestra la hora y esta no debe parpadear. Gire la rueda de funciones hasta la posiciôn seleccionada. Para las funciones manuales: El aumento de temperatura comenzaré inmediatamente. Su horno le recomendaré una temperatura modificable. El horno calentaré y el indicador de la temperatura parpadearä. Cuando haya alcanzado la temperatura programada, emitiré una serie de pitidos. < Ajuste de la temperatura

A © Pulse ®. Ajuste la temperatura con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda.

< Ajuste de la duraciôn Funcién "Smart Assist" FUNCION DE DURACION Su horno esté equipado con la funcién COCCION "Smart Assist", que durante la progra- maciôn de la coccién le recomendarä un tiempo de coccién modificable en funcién de la coccién seleccionada (ver tabla). 30 min 30 min Si cambia la duracién confirme pulsando la rue- 30 min da. La cuenta atrés se inicia inmediatamente una vez alcanzada la temperatura de cocciôn. 30 min F 7 min F 15 min Pulse ©. Su horno le recomendarä una duraciôn modificable. Ajuste la duraciéôn de cocciôn con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. + Modificacién de la hora de fin de coccién © À © Tras ajustar la duraciôn de coccién, pulse la tecla © y parpadearé la hora de fin de coccién. Ajuste la nueva hora de fin de coccién con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. La pantalla de fin de cocciôn deja de parpadear. El horno se pondré en marcha més tarde para terminar la cocciôn a la hora seleccionada. Nota: esta funciôn no esté disponible con la funcién Grill.

+ Limpieza del interior del horno mediante pirélisis À ATENCION retire los accesorios del horno antes de iniciar la limpieza por pirélisis. Antes de proceder a una limpieza pirolitica de su horno, elimine las acumulaciones de grasa importantes que se hayan podido producir. Retire el exceso de grasa de la puerta con una esponja hämeda. Como medida de seguridad, la operaciôn de limpieza por pirélisis ünicamente se efectéa tras el bloqueo automético de la puerta, es imposible desbloquearla. + Autolimpieza inmediata El programador debe mostrar la hora del dia, sin parpadear. Seleccione el ciclo de autolimpieza con la rueda de funciones Œ] : elja la pirélisis con la rueda + y - segün el grado de suciedad del horno y valide pulsando la rueda. Segün su eleccién: Pirélisis de 2 horas. Valide pulsando la rueda. CEE Al terminar la limpieza, la pantalla indicaré 0:00 y la puerta se desbloquearé. Vuelva a colocar la rueda de funciones en la posiciôn 0. F * Pyro Express 59 minutos BELL; Esta funciôn especifica aprovecha el calor acumulado durante una cocciôn anterior para ofrecer una limpieza automética répida del interior: limpia un interior poco sucio en menos de una hora. La vigilancia electrénica de la temperatura del interior determina si el calor residual en el interior es suficiente para obtener un buen resultado de limpieza. En caso contrario, se estableceré una pirélisis ECO de 1h30 automäticamente. sis ECO (1h30)* Valide pulsando la rueda. « Autolimpieza diferida Puede diferir el inicio del ciclo de pirélisis. Cuando aparezca la duracién del programa en pantalla, puise la tecla © y ajuste la nueva hora de fin con la rueda + y - y luego valide pulsando la rueda. La autolimpieza comenzaré més tarde y terminaré a la nueva hora programada. Vuelva a colocar la rueda de funciones en 0 al final del proceso de limpieza.

Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas ni estropajos. Desmontaje de los cristales de la puerta VAN ATENCIÔN: no utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos metälicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que podrian arañar la superficie y provocar la rotura del cristal. Antes, retire el exceso de grasa del cristal interior con un paño suave y detergente. Para limpiar los cristales interiores, desméntelos de la siguiente manera: « Limpieza de los cristales de la puerta Abra la puerta por completo y bloquéela con la cufia de pléstico suministrada con el aparato. Suelte los dos tornillos situados a ambos lados de los montantes de la puerta con un destornillador Torx (T20) y retire el travesafño tirando de él hacia usted.

VAN IMPORTANTE: asegürese de marcar el senti- do de montaje de este cristal (lado brillante hacia us- ted)

Retire el primer cristal: la puerta incluye dos cristales interiores con un espaciador negro de goma en cada esquina. En caso necesario, retire los cristales interiores para limpiarlos. No sumerja los cristales en agua. Aclare con agua limpia y seque con un trapo que no suelte pelusa. + Colocaciôn de los cristales de la puerta Tres la limpieza, vuelva a colocar los cuatro topes de goma con la flecha hacia arriba y coloque de nuevo los cristales. Enganche el üitimo cristal en los topes, luego vuelva a colocar el travesaño y apriételo de nuevo. Retire la cuña de pléstico antes de cerrar la puerta. El aparato ya esté nuevamente operativo. + Sustitucién de la bombilla VAN IMPORTANTE: para evitar cualquier riesgo de electrocucién, asegürese de que el aparato esté desconectado de la alimentacién antes de cambiar la bombilla. Realice la intervenciôn cuando el aparato se haya enfriado. - Caracteristicas de la bombilla: 25 W, 220-240 V=, 300 °C, casquillo G9. Puede cambiar la bombilla usted mismo cuando deje de funcionar. Suelte el cristal y saque la bom- billa (utilice un guante de goma que facilitaré el desmontaje). Introduzca la nueva bombilla y vuel- va a poner el cristal. Este aparato contiene una fuente de luz de clase de eficiencia energética G.

El horno no calienta. Compruebe que el horno esté bien enchufado y que el fusible de la instalaciôn no esté estropeado. Aumente la temperatura seleccionada. La luz del horno no funciona. Cambie la bombilla o el fusible. Compruebe que el horno esté bien enchufado. El ventilador de enfriamiento continüa fun- cionando cuando se para el horno. Es normal, la ventilaciôn puede funcionar hasta un méximo de una hora después de la coccién para bajar la temperatura interior y exterior del homo. Si este proceso dura més de una hora, contacte con el SPV. La limpieza por pirélisis no se realiza. Compruebe el cierre de la puerta. Puede ser un fallo del bloqueo de la puerta o del sensor de tem- peratura. Si el fallo persiste, contacte con el SPV. El simbolo @æ parpadea en pantalla. Fallo del bloqueo de la puerta: contacte con el SPV. Cocinar al baño maria. Por favor, utiice métodos de coccién ventilados cuando cocine al baño maria. Ruido de vibraciôn. Compruebe que el cable de alimentacién no est en contacto con la pared posterior del horno. Esto no afecta al funcionamiento del aparato, pero puede causar un ruido de vibraciôn durante la ven- tilaciôn. Retire el aparato y mueva el cable. Vuelva à colocar el horno en su sitio.

Asvco réenco 5 INTERVENCIONES Las posibles intervenciones que pueda requerir su aparato deberän ser efectuadas por profesio- nales cualificados y autorizados por la marca. Para faclitar el procesamiento de su solicitud, cuando lame, no olvide facilitar todos los datos del apa- rato (referencia comercial, referencia de servicio y nümero de serie). Esta informaiôn figura en la placa de caracteristicas. ee | œ)

B: Referencia comercial C: Referencia de servicio H: Nümero de serie » E

ATENCION AL CLIENTE FRANCIA

Para obtener més informaciôn sobre nuestros productos, puede visitar nuestra pégina web: www.brandt.com Puede ponerse en contacto con nosotros: > A través de nuestra pégina web, www.brandt.com secciôn "SERVICIOS". > Por correo electrônico à la siguiente direcciô relations.consommateurs@groupebrandt.com > Escribanos a la siguiente direcciôn postal: Service Consommateurs BRANDT. 5, avenue des Béthunes

CONSEJOS DE COCINA S

CONSEJOS DE COCINA S

  • segün modelo EN rodes tas r°c y los tiempos de coccién se indican para hornos precalentados Nota: antes de meterlas al horno, todas las carnes deben permanecer 1 hora minimo a temperatura ambiente

Superficie gratinada (9.2.2) F) 5 grill 275 34 si 8 NOTA: para la coccién en 2 niveles, los platos pueden sacarse en diferentes momentos.