BHI681EB - Campana extractora GORENJE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BHI681EB GORENJE en formato PDF.
| Tipo de campana | Campana empotrada telescópica bajo armario |
| Color | Negro (chapa lacada) |
| Ancho | 534 mm |
| Altura | 208 mm |
| Profundidad | 300 mm |
| Peso neto | 4,8 kg |
| Potencia del motor | 140 W |
| Potencia absorbida total | 146 W |
| Caudal de aire extracción máx | 370 m³/h |
| Caudal de aire recirculación máx | 140 m³/h |
| Número de velocidades | 3 |
| Nivel sonoro velocidad alta | 67 dB(A) |
| Nivel sonoro velocidad baja | 62 dB(A) |
| Clase energética | D |
| Consumo anual | 70,7 kWh |
| Filtro anti-grasa | Aluminio lavable (x1) |
| Filtro de carbón | Compatible (reemplazo cada 4 meses) |
| Iluminación | 2 LED |
| Modos de funcionamiento | Extracción y recirculación |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V / 50-60 Hz |
Preguntas frecuentes - BHI681EB GORENJE
Preguntas de los usuarios sobre BHI681EB GORENJE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BHI681EB - GORENJE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BHI681EB de la marca GORENJE.
MANUAL DE USUARIO BHI681EB GORENJE
ES Montaje y modo de empleo
en LAST HOGELD.
en een hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en hong en
Het gebruik
ES - Montaje y modo deemple
Aténgase estRICTamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales invenrientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractor ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores produciós durante la cocation y para el uso domestico.
- Es importante guardar estemanual para poder consultar sifuera necessario.En el caso de vente,de inutilidad o demudanza,asegurar que quede junto al producto.
Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalacion,el uso y la seguridad. - No realizar variaciones electricas o mecancas en el producto o en el tubo de escape.
- Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no estén dañadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalación.
Note: Los elementos que están marcados con el símbolo "(") son accesorios OPCIONALES suministrados únicamente con algunos modelos o elementos no suministrados, que deben comprise a parte.
Advertencias
- Antes deVELVAR a cabo qualquero的操作ion delimpieza oostenimiento,desconectar la campana de la alimentacion elctrica desenchufando la clavija o desconnectando el interruptor general de la vivienda.
- Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizing los guantes de trabajo.
- El aparato pueda ser Usedo por niños mayores a 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o de conocimiento necessario, previsto que estén bajo vigilancia o antes de que las mismas hayan recibido instrucción relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de los peligros inherentes a este.
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juguen con el aparato.
-
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión.
-
La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se utilizes contemporáneamente conotirosdispositivosacombustionde gas uotroscombustibles.
- La campanaDebe ser limpiada con fecuencia, tanto internamente como externamente (POR LO MENOS UNA VEZ AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones de mantenimiento.
- La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puedeistar riesgo de incendios.
- Es estRICTamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana.
- Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual.
El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y pueda provocar incendios, por lo tanto, deben evitarse en cualquier caso.
Los fritos deben realizarse con cuidado para evaporar que el aceite caliente prenda fuego.
ATENCION: Cuando la placac de coccion estáfuncionando las partes accesibles de la campana能把 calentarse. - No conectar la unidad a la red electrica hasta que la instalacion sea totalmente completada.
- En cuando a las medidas Telecomicas y de seguridad a adoptar para la descarga de los humos, seguir estRICTamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes.
- El aire aspirado no deben ser transportado en un conductor usado para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustión a gas u或者其他 combustibles.
- No usar ni deja la campana sin las luces correctamente instaladas debido al possible riesgo de descarga electrica.
-
No utiliser nunca la campana sin la rejilla montada correctamente!
-
La campana NUNCA doit utiliserse como una superficie de apoyo a menos que así se indique inicialmente.
- Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identfican en la Guía de instalación.
- En caso de duda, consulutar el centro de assistencia autorizada o un similar personal calificado.
ATENCIón!
- Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones se pueda incurir en ríesgos de naturaleza electricos.
- No utiliser con un programador, temporizador, mando a distanciaSeparated o cualquier(other dispositivo que se active automatistically.
Este aparatoribaelmarcedoCEenconformidadconla Direcva2012/19/EC delParlamento Europeo y del Consejo sobreresiduodesaporatoselectricosyelectriconicos (RAEE).
La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salute.

El symbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se pueda tratar como residuo domestico. Esnecessaryaringarlo en un punto de recogida para recicular aparatos electricos y electronicos.
Deséchéco con arreglo a las normas medioambienteles para eliminación de residuos.
Para Obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, pángase en contacto con su Municipalidad, con el service de eliminación de residuos urbanos o la Tienda sobre aldequiró el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
- Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
- Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
- EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental:
Encienda la campana a la velocidad minima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante uno horas antes de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una granething de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea就需要 paramantener un bien rendimiento en la reducción de los olores. Limpie el filtró o filtros de grasa cuando sea就需要 paramantener un bien rendimiento del filtró de grasa. Utilice el diametro máximo del sistemas de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.
Utilización
La campana está disénada para ser realizada tanto en la
formade extracción como para la forma filtrante de
interior
Instalación
La distancia minima entre la superficie de cocccion y la parte mas bajo de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalacion del dispositivo para cocinar con gas especfican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideracion.
La tension de red debe corresponder con la tension indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana. Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun après de la instalacion. Si no es suministrada con enchufe (conexion directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun.afteres de la instalacion, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normatas, para asegurarse la desconexion completa a la red en el caso de la categoria de alta tension III, conforme con las reglas de instalacion.
ATENCIón!
Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verdicar el correcto funcionalement, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente.
Funcionamento
La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de coccción.


a. ON/OFF luces.
b. OFF motores.
c-d-e. Potencia de aspiracion minima (c), media (d), maxima (e).
SOLO en algunos produits:
Como accesorio optional es suministrada en conjunto, de instalar, una Valvula No Retorno Humos. Si las conditiones de instalacion lo consideran requisiteo (por ej.: falta de protecciones contra el regreso accidental de corrientes de aire desde afuera), colocarla en la respectiva sede del Empalme Salida Aire antes de instalar el tubo de descarga humos.


Fig. 1-7
Mantenimiento
Para la limpieza, utilise EXCLUSIVAMENTE unayo impregnado de detergente liquido neutro. iNO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMpieZA! No utilise produits que contenga abrasivos. iNO UTILICE ALCOHOL! iNO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO!
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos,manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperatas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálicoSEO
puede destenirse pero suscharacteristicas de filtrado no
cambian absolutamente.
Filtro al carbón activo (solamente para la version filtrante) Fig. 5
La saturación del carbon activado ocurre cuando da mas o menos tiempo de uso prolongado,dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. Enequalquier caso esnecessary sustituir el cartucho al menos cada 4配送.
NO puede lavarse o reciclarse.
Sustitución de la lampara
Fig.7
Desconecte el aparato de la red electrica.
Atencion! Antes de tocar las lamparas asegurese de que esten frias.
Quite la rejilla de aspiración para acceder al hueco donde está las lamparas.
Sostituir la lampara danada.
Utilizar solo lámparas LED de max 3W-E14. Para mayores detailles, consultar la hija anexa "ILCOS D" (position alfanumerica "1d").
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al service de asistencia técnica, revisar que las lámparas estén correctamente instaladas.
Este aparecido está clasificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC sobre Resíduos de equipoamento eletrico e eletrónico (REEE).
Ao garantir a eliminacao adequada deste produits, está aaabdar a evacitar potenciais consequencias negativas para oambiente e para a saude Pública, que poderiam derivar de umanuseamento de dispersao inadequada deste produits.

Só para algunos produits:
J 3W-E14 jy y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
(1d
Jiaiie aieae pao jn 5ily I gai iieyI Jaoie aie
iill aal ado: Jauaiy Jg So
i 1
a
J 1
gall 120 plisitl yrrnll n Jzj lglal gbrt cll 12
a zrll gall aayll cll jaiie ll all 12
gill gall 120 Uyly. (jlln o e gell cll jai
jglgell juygi S lld liiayss sall
A





ON/OFF jz.a
ALL OFF 1j.b
s(.d)abwga(.c)blls8c-d-e.
.e
aill
aaii ci bia i aiee aiee aiee
Igulil yaljll ciaa jglcui gai piai y. 1y
jglsl 1
7-1
J 15000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
lalba jie jie jie jil
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
1d

sll lssl sll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll ssll

aill gllg lgllllgl 1111111111111111111111111111111111111111111111
Cllal gall lglg llie 0jllg aai jgllll 12a
EN/IEC 60335-2- EN/IEC 60335-1:EN/IEC 60335-1. EN/IEC 62233, 31
EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO :5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EN 55014-1; CISPR: (品 品 品 品 品 品 品 品 品 品 品 品 品 品 品 品 品 品 品 品 品 ) EMC· 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000- j. g. al. a. i. 3-2; EN/IEC 61000-3-3. a. lae y. d. a. g. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. d. y. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a.e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e ae a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a e a eaee
1

jLg 5c a 511 aalee hwhn jy baiall ai wall gll lal
gpo 50 joc Lai y i jyblal w n gail o jzll and giall giall al goa gpo 65 ayu yglal dlgo a I
giall al go j Jlly cgo JLoi gill glal j Jlly JLoi
LagK JLoi gill
aL aal y aal al l b g aal c al y L aal o aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y
1
aJy 1
an + 1 = 2( an + 1) 2 - 1a_n
ai a ai 分母最小值为 k .
aall j aalll gall pall jy y
ii. Blaal al la jall
A. (1)
Jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
JLAC JI 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
12
.15
ai + 1bj = aibj
15 jill k 5 a d a l5 a g e i g i j
.
sio a bla 1 j 1
(1) c) jll n g lall g w
Ljllg j jll (yjw o
p c ilall cbla a a a
cl lac g bla ll a glg olra
Jbai yll a Jyll g
勾结