LC-DX32 - Calefacción de gasoil ZIBRO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LC-DX32 ZIBRO en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Calefacción auxiliar a petróleo |
| Características técnicas principales | Calefacción por combustión, capacidad de calefacción hasta 320 m³ |
| Alimentación eléctrica | No eléctrica, funciona con petróleo |
| Dimensiones aproximadas | Altura: 66 cm, Ancho: 38 cm, Profundidad: 38 cm |
| Peso | Aproximadamente 12 kg |
| Compatibilidades | Compatible con petróleo Keroseno |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Potencia | 3,2 kW |
| Funciones principales | Calefacción, termostato integrado, seguridad anti-vuelco |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del tanque y del quemador recomendada |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Equipado con un sistema de seguridad para evitar sobrecalentamientos |
| Información general útil | Ideal para espacios bien ventilados, no usar en espacios cerrados |
Preguntas de los usuarios sobre LC-DX32 ZIBRO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción de gasoil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LC-DX32 - ZIBRO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LC-DX32 de la marca ZIBRO.
MANUAL DE USUARIO LC-DX32 ZIBRO
1 Se deben vigilar a los niños para asegurar que no juguen con el aparato.
2 NO transporte la estufa cuando está encendida o está@aún caliente, NI tampoco llenarla de combustible, ni efectuar problemas de mantenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia minima de 1,5 metros de la pared, cortinas, muebles, aerosol y cilindro de gas. NO guardar el deposto de combustible circa de la estufa.
4 NO utilise la estufa en habitaciones polvorrientas, ya que la combustion no sera optima. NO utilise la estufa cerca de un bano, una ducha o una piscina.
5 Apague la estufa antes de partir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un periodo largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa.
6 Conserve y transporte el combustible unicamente en los depuestos y bidones destinados paraarlo.
7 No exponga el combustible al calor o aeloados extremos de temperatura. SIEMPRE guarde el combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad).
8 NUNCA utilise la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos peuvent estar presentes (por ej., gases de escape o vapores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se caliente. Al cubrir la estufa con algunos material, se create un riesgo de incendio.
10 Asegürese SIEMPRE de una ventilación suficiente.
11 La estufa no deben colocarse justo debajo de una toma de corriente.
12 Deberámantenerse el aparato fuera del alcance de menos de 3 años, a menos que se encontrar bajo supervisión constante. Los niños entre 3 y 8 años de edad solo podran encender o apagar el aparato siempre y cuando this ha sido colocado o instalado en su posición operativa normal y el menor esté supervisado o haya sido instruido sobre su uso seguro y comprenda los riesgos que entraña. Los niños de 3 a 8 años de edad no deben enchubar, ajustar, limpar ni realizar tareas de mantenimiento en el aparato.
PRECAUCION - Algunas partes de este producto peuvent alcanzar temperatas elevadas y causar quemaduras. Se debe prestar especial atencion cuando haya menos y personas vulnerables.
13 Los niños no deben usar el aparato como un juguete.
14 Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
15 NO permanezca cerca de la estufa durante mucho tiempo.

15 CONSIGLI PER UN USO SICURO
jGracias por escoger un producto "TOYOTOMI"!
Clients satisfechos del mundo entero usesan productos Toyotomi. A fin de garantizar el uso como y seguro de nuestros productos por clientes de todos los países,我们的产品都 satisfacen los estandares de seguridad no solo de Japón,sino de todos aquellos países en los que prestamos servicios.
Toyotomi adapta sus produits a las necessities del cliente siempre conforme a su filosofía comercial: "Compartir el disfrute de la vida diaria".
Continuaremos investigando,(desarrollando yfabricando productos que satisfagan las necessities de eficiencia,seguidad y comfort del estilo de vida de{nuestros pacientes.
esperamos que disfrute muchos años de su electrodoméstico Toyotomi!
Recomendamos leer antes este manual de instrucciones para garantizar la maximizing vida fácil de este electrodoméstico.
Conózcanos mejor... Visitenos en www.toyotomi.eu para consultar nuestra gama completa de produits.
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUTOR.
3 ANTES DE INICIAR LA LECTURA, CONSULTE LA LISTA DE COMPONENTES PRINCIPALES EN LA ULTIMA PÁGINA.
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilizacion de su estufa portátil. Para su correcta uso, le remitimos al MANUAL (pag. 35 y siguientes).
1 Retire todo el material de embalaje (vea capitulo A, fig. A).
2 Llene el deposto extraible 6 (vea capitulo B, fig. C).
3 Conecte en la toma de corriente.
4 Encienda la estufa, acontendero el boton de 心 (vea capitulo D).
5 Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capítulo E).
6 Apague la estufa, oprimiendo el botón de ⑫.
- Para evacitar incendios, se debe llenar el deposito cuando la estufa está disconnectada, o fuera de la habitación en la que se encontrarmente instalada la estufa.
- Después dehlenar el deposito, asegúrese siempre de que está bien cerrado y que seswana a una distancia apropiada de cualquier fuente de calor y del fuego abierto (vea capítulo B).
- La primera vez que encienda su estufa,(desprenderá un olor a "nuevo".
- Guarde todos los contenedores de combustible con sus tapones youselos originales en un lugar fresco y oscuro.
- El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible.
- Utilice exclusivamente parafina pura, sin agua y de alta calidad, conforme a las normativas legales locales (COMBUSTIBLES TOYOTOMI).
- En caso de que cambie de tipo de combustible / demarca de combustible, deben asegurar primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTENTE
La instalacion deben responder por completeo a las disponeciones, replantes y normas locales en vigor. El aparato está indication para utiliser exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tension de red es la correcta. El aparato se debe utilizes exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230V / 50Hz . Este producto es apto solamente como estufa en uso domestico.
Para una temperatura agradable y segura, verifique que haya suficiente ventilacion en el lugar.
NOTA: Paraatar que la estufase apague inesperamente,le recomendamosdefer entreabiertauna puerta o una ventilana.
Para todos los modelos y para poder usar la estufa con toda calidad sinnature de ventilacion suplementaria, es necessario un espacio minimo (vea capitulo P). Si el espacio en cuestion es mas微量元素 que el indicado, deben siempreentriesabriruna puerta oventana (2,5cm) .Es importante que el lugardonde se use la estufa disponge de una entrada de aire adecuada y una salute deaire eficiente (la seccion transversal de ambas aberturasDebe ser como minimum 50~cm^2)
Recomendamos hacer este en espacios altamente aislados o sin corriente de aire y/o a granaltitude. No utilise su estufa en sotanos ni en otros espacios subterraneos.
No se permite modifier el sistemas de proteccion, porque en tal caso no se possible garantizar el functionamento correcto de la sonda de aire. En caso de duda, consulte con su proveedor.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA FRANCIA: Su estuña ha sido disnada para el uso exclusivo de combustible liquido para estufas portátiles, en conformidad con los decretos de 25-06-2010 y 18-07-2002. Se prohibe el uso de otros temas de combustible. Consulte con su proveedor o visite nuestra网页 web para Obtener las direcciones de nuestros distribuidores.
Esta estufa portátil de combustible liquido está destinada para el uso como calefacción complementaria, y no como fuente de calor continua.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL REINO UNIDO: Debe usesó lo combustible de parafina de Clase C1, en conformidad con BS2869; Sección 2, o equivalente.
El usuario debe observar las instrucciones siguientes para el uso correcto: NO
-
use gasolina.
-
use la estufa portátil de combustible liquido en remolques, barcos y cabins de vehículos.
-
use la estufa portátil de combustible láquido en lugares sin ventilación suficiente (consulte el cuadro de propiedades para las dimensiones minimas del lugar a ser calentado), espacios subterráneos y / o a una.altura de más de 1900 metros.
-
modifique los dispositivos de proteccion de la estufa.
Para usar este tipo de calefacción en Lugares Públicos, se requiere el permiso previo de las entidades reglamentarias. Informese al respecto antes de usar la estufa.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está disénada para querar parafina liquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua (COMBUSTIBLES TOYOTOMI). Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a:
- mayor的概率值
- mayor probability
- probability of the probability
- una combustión incomplete
- una reduccion en la durabilidad de la estufa
- la formación de humano y/o malos olores
- residuos en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y como de su estufa.
La garantía no cubre los daños y/o el malfunctioncimiento de la estufa debido al uso de un combustible除外 que aceite de parafina de alta calidad sin agua.
Consulte ahora al distribuidor mas cercano sobre el combustible apropiado para su estufa (www.toyotomi.eu).

Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro, eficaz y comafo de su estuña.

Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará bajo el caja.
Solamente con este tapón podrá transporte su estuña sin problemas. Por consiguiente, guardelo bien!
MANUAL
A INSTALLACION DE LA ESTUFA
1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido.
Además de la estufa, la caja debe contener:
- una petite bomba manual de combustible
- un tapón de transporte (amarillo)
- el presentemanualdeinstrucciones
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transporte la estufa.
2 Abra la tapa del deposito extraíble y retire el cartón y el plástico.
3 Llene el deposito extraible, siguiendo las instrucciones del capitulo B.
4 El sueo debe ser solid y nivelado.Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corregir esta posicion, colocando libros u otheros objectos bajo.
5 Introduzca el enchufe en la toma (230 Voltios - CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste (vea capitulo C).
6 Su estufa está ahora lista para su uso.
AJUSTE ALTITUD
1 Si la estufa está sido usada a una.altura de entre 800m y 1300m ,use el modo de altoud 1.Presione el boton con un objeto largo y bajo como un clip susjetapapeles y enchufe el aparato a la corriente simultaneamente. La pantalla做不到 气 ^ 一
2 Si la estufa está sido utilisé a una.altura de entre 1300 m y 1900 m,use el modo de altoud 2.Después de seleccionar el mode de altoud 1,presione el boton con un objeto largo y fino y enchufe el aparato a la corriente simultaneamente de nuevo. La pantalla做不到a"
3 Apague el modo de alto prestionando el botón de alto y enchufando el aparato a la corriente simultáneamente afterwards de haber selecciónado el modo de alto 2. La pantalla做不到 "U" y "A" habrá desaparecido.
NOTA: Cuando el modo de altitud 1 esté activado, el indicator de altitud "▲" está encendido en la pantalla. Cuando el modo de altitud 2 está activado, el indicator de altitud "▲" parpadeará durante el funcionaimiento.
NOTA: En caso de fallo de corriente o desconexión de la estufa, el ajuste dealtitude se Maintainá igual.

No utilise la estufa a unaaltitude superior a 1900 metros.
AJUSTE EL VOLUMEN
Esta estufa permite ajuste del volumen del zumbador. El ajuste inicial es Volumen alto (High level).
Presione el botón 'SAVE' durante más de 3seguidos para Cambiar el volumen de Alto (High) a Bajo (Low).
Presione el botón 'SAVE' durante más de 3seguidos de nuevo para!.
cantar el volumen de Bajo (Low) a Alto (High).
NOTA: El volumen puede ajustarse únicamente en Bajo (Low) o Alto (High), pero la alarma del dispositivo de seguridad siempre sonará en Alto (High).
NOTA: Si la estufa se ha desenchufado o en caso de fallo de corriente, el volumen estáajustado enAlto (High).





B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el deposito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue:
1 Asegürese de que la estufa está apagada.
2 Abra la tapa y extraiga el deposito extraible de la estufa (fig. B). Ponga el deposito extraible en el suelo (tapón orientado hacer arriba, asa en el suelo) y desenrosque el tapón (fig. C).
NOTA: El depóstito puede goetar algo.
3 Llene el deposto extraible usinguna bomba de combustible (consulte las instrucciones de operation de la bomba de combustible.) Asegurase de que la bomba de combustible esté colocada mas alto que el deposto extraible (fig. D).Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del deposto extraible.
4 Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicator del combustible del deposito extraíble (fig. E). Si está lleno, cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba. Nunca llene el deposito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible está muy frió (el combustible se dilata por el calor).
5 Deje que el combustible presente en la bomba se vacie en el deposito y retire la misma con cuidado. Cierre el deposito, enroscando el tapón cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caido.
6 Controle si el tapón del deposito está en posición recta y debidamente apltado. Coloque el deposito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacía abajo). Cierre la taps.
CAJUSTE DEL RELOJ
Paraaabstar la hora,la estufa debe estar apagada y el enchufe connectado en la toma.Paraello,se manipula los botones deajuste 4Primero,pulse uno de thesebotonesparaactivarestafuncion (eldigito4 empezaráa parpaeard).A continuacion,se pone la hora con el boton izquierdo(▼hour)ylosminutos con el boton Derecho ( min.) .Pulsandouna sola vez,se incrementa bajo a bajo. Manteniendoel boton oprimido,el valor subirá hasta que lo suele. Después deunos 10segundos,el digito 4deja de parpaeard y la hora introducida quedaray programada (fig.F).Cinco minutesdespuesdeapagarlaestufa,lainformation ya no se presenta en el display;la estufa se pone en stand-by.Oprimiendo qualquier boton,volvera a aparecer la hora en el display.
Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), se debe ajustar de nuevo la hora.
D ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nuevo despide siempre algo nolor. Por consiguiente, asegürese de que haya ventilacion suplementaria.
Encienda la estufa siempre con el botón de ① ⑫. No utilise nunca cerillas o un mechero.
Para encender la estufa,asta con oprimir un momento el boton de 山 El piloto de encendido comenzará a parpadear,seedalde que el proceso de encendido está funcionauna vezque la estufa esté quemando,el proceso de ignicón durará un momento,el piloto de encendidodea de parpadear y se pondra de color rojo.El display de informacion muestra dos cifras.El piloto situado junto a estas hace referencia a la temperatura (fig. G).Las cifras debajo de ROOM indican la




F; Cuando el digito 4 deje de parpadear, la programación quedará ajustada al valor indicado.


G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente
temperatura actual,@m间隙 que debajo de SET figura la temperatura programada.Esta ultima la可以选择changar con los botones de ajuste (vea capitulo E).Antes de encender la estufa,controlle si queda suficiente combustible en el deposito.
E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
ParaATTERLa temperatura programada,la estufadebeestarencendida. Utilice paraellos botonesdeajuste4.Primero,pulseuno deestos botones paraactivar estafuncion(el signo ^ C 1 empezaráa parpaeard).Acontinuacion, para subir la temperatura deseada,oprimalebotondecho(△min.)y parabajarla,oprimalebotonizquierdo(Vhour).Pulsandouna sola vez,se aumentalevalorpasoapaso.Despuésde10segundodaproximadamente,el signo ^ C dejaradeparpaeardylapragramacionquedarajustada(fig.G).Latemperaturaprogramableminimaes 6^ yla maximaes 28^ .Si la estufahasido desenchufada(olacorrienteha sido cortada),latemperatura programada volveráautomaticamenteal valorstandardec 20^
F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER)
El temporizador permite encender la estufa de forma automatica, a una hora previamente programada. Para programar el temporizador, es besoino que el reloj indique la hora correcta (losminutes se programan de 5 en 5) y la estufa debe estar apagada. Proceda como sigue:
1 Oprima el botón de ① y a continuación el botón TIMER ⑤. El piloto de temporizador ⑧ y el digito 4 empezarán a parpadear.
2 Con los botones de ajuste, programe la hora a la que la estufa ha de encenderse 14. El botón izquierdo (▼hour) sirve para programar las horas y el botón derechocho (▲min.) para los Minutes (los Minutes se programan de 5 en 5).
3 Después de 10 segundos aproximadamente, el digito 4做不到 de nuevo CLOCK y el piloto de temporizador se encenderá, quendo de esta manera el temporizador activado (fig. H).
4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximamente la deseada durante el tiempo programado.
Si desea apagar la estufa de forma manual y para que.afteres vuelva a encenderse con el temporizador,asta con oprimir el boton TIMER (vea capitulo G).
Para anular el ajuste del temporizador, pulse una vez 12.
GAPAGADO DE LA ESTUFA
Existen dos formas para apagar la estufa:
1 Oprima el botón de ① ②. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida.
2 Para apagar la estufa de forma manual y deforma que la proxima vez se encienda con el temporizador, oprima el boton TIMER 5. Así, no solamente se apagará la estufa propiamente dicha, sino que se activa al mesmo tiempo la funciona del temporizador. Se pueda Cambiar la hora deseada con los botones de ajuste 14 (vea capitulo F).
H LA INFORMACION DEL DISPLAY
El display de información no solamente sirve para做不到arle la hora y temperatura (programadas) (capitulo C, E y F), sino que a la vez nos indica eventuales fallos. El número del display le informa del estado:

H: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado.
CODIGO INFORMACION
E- 0 Temperatura dentro de la estufademasiado alta.
F - Tensión de red interrupida.
F - I Resistencia del quemador averiado.
E - E Problemas de ignacion.
E - Reinicie la estufa inmediatamente despues de haber apagado.
E- 5 Seguro anti vuelco.
E - E Mala combustión.
E-7 Temperatura ambientesuperior a los 32^
E - B Ventilador averiado.
E - B' Frecuencia anomala.
E-9 Filtro de aire está sucio, o bomba de combustible está sucia.
65 Hr La estufa ha estado encendida 65 horas sin errupcion y se ha apagado automatamente.
--: --+ Combustible agotado.
---:---+Falta de ventilacion.
SOLUTION
Deje enfiar la estufay vuelva a encenderla afterwards.
Encienda la estufa de nuevo.
Consultar al distribuidor.
Consultar al distribuidor.
Consultar al distribuidor.
Espere aproximadamente 30segundos despues de enchufar de nuevo.
Encender la estufa;nuevamente.
Ventile suficientemente, limpiar过滤 de aire.
Consulte a su distribuidor.
Si fueseneasario,
encender la estufa de nuevo.
Consultar al distribuidor.
Conecte en la toma de corriente de nuevo.
Consultar al distribuidor.
Limpiar el filtro.
Consultar al distribuidor.
Encienda la estufa de nuevo.
Llenar el deposito extraíble.
Mejorar la ventilacion.

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.
En caso de producirse fallos no mentionados en esta lista y/o cuando el fallo vuela a producirse antes de medidas de corrección, siempreDebe consultar con su proveedor.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automatistically après de 65 horas de funcionaimiento sin interrupción. En el display aparecerá lasuma información: 55H- . Si lo desea,ould encender la estufa de nuevo,ocrimiendo el botón (vease capitulo D).
MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha的功能ado en su mayor de forma continua durante dos horas, el quemador se limpará automatístico. Este se signalará en el display con el número : , que irá bajozo hasta : . En these 5 Minutes la estufa funciona en su minimo,@mildasqueelquemodarssimipia automatisticamente.Despuesla estufa empezará a functionar en su mayor automatística.


EL SEGURO DE NINOS
El seguro de niños se usa para evitar que"Theseiros cambien los ajustes de la estufa accidentally. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado, solamente es possible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que sea encendida accidentally. El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón de referencia y manteniéndolo oprimido más de 3segundos. El indicator KEY-LOCKaparecerá en la pantalla digital (fig. I), quédando de estaforma activado el sistema de bloqueo de teclado para niños, enSEOnal de que el seguro de niños estáactivado. Para desactivar el seguro de niños,manteneroprimido nuevamenteel botón KEY-LOCKduringe más de 3segundos.

I: Cuando el signo
aparezca en la pantalla, el sistemas de bloqueo de teclado para niños se habrá activado.
La funciona 'SAVE' permite limitar la temperatura. Cuando esta funciona está activada, la estufa se apagará automatistically, cuando la temperatura ambiente sea 3^ superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automatistically.
Para activar la funciona 'SAVE', oprima el botón de referencia 16. El piloto SAVE parpadeará (fig.J). Para desactivar esta funciona, pulse una vez más el botón SAVE.
Tambén sin el ajuste 'SAVE', la estufaguidedemantenerla temperatura programadaapproximadamente,adaptando sucapacidad calorifica. 'SAVE'es una posición deahorromuypráctico.
K EL INDICADOR FUEL
Cuando aparece el indicator de COMBUSTIBLE, solo queda combustible para los práximos 10 Minutes. En el display de información se indica el tiempo que vaillardo (fig. K). Usted tiene 2 options:
- Ahora es el momento de llenar el depóstito (vea capítulo B).
- Si no lo quiere llenar enseguida, oprimiendo el botón "extension" 20, Ud. pueda prolongar este tiempo hasta 60 horas.
De esta forma, la estufa empieza a functionar automatistically en su minimo. En el display aparece el número 60 que irá bajo hasta 10. A partir de este momento, la estufa emitirá cada 2关键时刻 una senal sonora,indicando que hay que rellenar el deposto extraíble. En caso de que Usted no reacción, la estufa se apagará automaticamente y sonará otra senal de advertencia. El síbulo de combustible parpadeará,y en el display de información parpadearán 4 rayas (一 : 一 - ) . Para anularlo, pulse una vez el botón de ②
Si la estufa ha agotado el combustible, hay que esperar un momento alllenarla la proxima vez. hasta que la estufa está de nuevo lista para ser usada.
EL INDICADOR VENT
Cuando el indicator VENT comience a parpadear, significia que hay una insufiente ventilacion en la habitacion (fig. L). La estufa se apagará automatamente. Si el indicator continua parpadeando afterwards de haber ventilado la estancia, consulte a su distribuidor.
MANTENIMIENTO
Antes de realizareworkosde mantenimiento,apague la estufay déjela enfiar. A continuacion,desconectela de la red.Su estufarequirepocommantimiento. Lo que si es preceptivo,es limpiar semanalmente con el aspirador el filtrodel ventilador ⑧ y limpiar la revilla ② con un pano humedo.
Así mismo, controle periodicamente el filtró del combustible:
1 Saque el deposito extraíble 6 de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. M). Este puede goetar;onga un trapo a mano.
2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. (jNunca limpiar con agua!)
3 Coloque el filtro del combustible en la estufa.
Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un pañó humedo, ya que si no, podrán formarse manchas permanentes.
No manipule Ustedismo other piezas de la estufa. Para eventuales reparaciones, consulte siempre a su distribuidor. Si el cable electrico está dañado, tan solo un instaladorequalido esta autorizado para Cambiarlo por el tipo H05VV-F.

J: Cuando el piloto SAVE se illumina, la estufa se encenderá y se apagará automatistically, manteniendo la temperatura bajo de un determinado margen.

K: Cuando el indicator FUEL aparezca, la pantalla digital indicares los Minutes restantes de combustible antes de que la estufa se apague.

L: Si el indicator VENT
parpadea, necesita ventilar la estancia.

Filtro del combustible


ES
N ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin de la temporada fria, le recomendamos que antes de guardarla, (si es posible en su embalaje original)cede que la estufa queme todo el combustible existente en el deposito. El combustible que ha sobrado no lo可以选择 utiliser en la temporada proxima. Por lo tanto, consumalo. No obstarve, si sobrara algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con disrespect a Pequeños Residuos Químicos.
En cualquier caso, comience el próximo otoño con combustible nuevo. Cuando vuelva utilizar la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A).
OTRANSPORTE
Para evaporar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se debenizarar las siguientes precauaciones:
1 Deje enfiar la estufa.
Saque el depuesto extraible 6 de la estufa y retire el bajo del combustible (vea capitulo M, fig. M). Este peute goetar un poco; teng a un pano a mano. Guarde el bajo y el depuesto extraible fuera de la estufa.
3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. N) y oprimalo bien. El tapón de transporte evitará, en la medida de lo possible, que la estufa pierda aceite durante el transporte.
4 Transporte la estufa siempre en posicion vertical.
5 Vacia el deposito bajo using a bomba de combustible antes del transporte, o cuando el combustible está sucio o del tipo Incorrecto. Primero saque el filtro de combustible, y luego inserte la bomba de combustible en el deposito bajo y vacio. Siga el"Myimo procedimiento cuando el deposito de combustible contiene agua.
P ESPECIFICACIONES
| Encendido | eléctrico | Dimensiones (mm) | ancho | 376 |
| Combustible parafina liquida para estucas | (placa de base incl.) | profundó | 296 | |
| Potencia (kW) max. | 3,2 | alto | 438 | |
| Potencia (kW) min. | 0,80 | Accesorios bomba manual de combustible | ||
| Volumen idóneo del habitáculo (m3)** 48-120 | tapón de transporte | |||
| Consumo de combustible (l/hora)*0,333 | Tensión de red | 230 V | ||
| -- CA / 50 Hz | ||||
| Consumo de combustible (g/hora)* | 267 | Consumo eléctrico: | ||
| Duración de combustión por depósito (hora)*16,2 | - del encendido | 320 W | ||
| Contenido del depósito (litros) | 5,4 | - continuo | 13 W | |
| Peso (kg) | 8,0 | Potencia del fusible | 250V, 5A | |
- En caso de estar en posicion Tmaxima
** Estos valores son a tituloindicativo

Tapón de transporte

Q CONDICIONES DE GARANTIA
Su estufa está cubierta por una garantía de 48aces, a partir de la Fecha de compra.
Durante este periodo, todos los defectos de material o de fabricacion seran arreglados
sincostealgo. Ademas,se aplican lassiguientesreglas:
1 No asumimos ninguna responsabilidad porthers daños, incluido daños indirectos.
2 La reparación o el recambio de piezas efectuado bajo el periodo de garantía no da lugar a una prorroga de la misma.
3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros.
4 Las piezas que están susujetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del quemador,rialquier tipo de junta o empaquetadura y la bomba manual de combustible, no estan cubiertas por la garantia.
5 La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6 La garantía no se aplica en caso de daños occasionados por manipulaciones no conforms con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluo pueda ser peligioso*.
7 Los gustos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de esta, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evacar gastos innecesarios, le recomendamos lea primero detenidamente el manual del usuario. Si este no da ningún resultado, lleve la estufa a su distribuidor para su reparación.


FICHA DE PRODUCTO
(a) Nombre / Marca commercial del proveedor TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modelo LC-DX32
(c) Clase de eficiencia energetica A
(d) Potencia calorifica directa 3.2kW
(e) Potencia calorifica indirecta N/A
(f) Índice de eficiency energetica 95.0%
(g) Eficiencia energetica uI 100%
(h) Precauciones especialicas
Para Obtener instrucciones de montaje, instalacion o mantenimiento, consulte el manual de producto.

PIEZAS IMPORTANTES



1 Placa frontal
② Rejilla
3 Placa base
4 Tapa del depósito extraible
Panel de mando
6 Depósito extraíble
7 Indicador del combustible en el deposito extraible
3 Filtro del ventilador
9 Termostato
10 Enchufe + cable
1 Display de información
12 Botonde
Seguro de niños
14 Botones de ajuste (hora y temperatura)
15 Temporizador
16 Botón SAVE (AHORRO)
17 Asa
Piloto de temporizador
19 Botón de ajuste de altitud
20 Extension

G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente.
E - I Termóstato deficiente.

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.
E - E Problemas de ignicao.
K INDICADOR DE COMBUSTIVEL
Regulamente verifique también o filtro do combustivel:
Si necesitara mas informacion o surgiera某个 problema concreto que no abarque este manual operativo, visitenos en www.toyotomi.eu o contacte con了我的 equipo de asistencia postventa (encontrar a el numero de téléphone en www.toyotomi.eu).
ManualFácil