GRMC3E - Olla de cocción lenta CUISINART - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GRMC3E CUISINART en formato PDF.
| Tipo de aparato | Parrilla eléctrica |
| Potencia | No especificado |
| Superficie de cocción | No especificado |
| Material del cuerpo | No especificado |
| Revestimiento | Antiadherente |
| Termostato ajustable | Sí |
| Niveles de cocción | Varias posiciones |
| Mangos | Aislantes |
| Capacidad | No especificado |
| Accesorios incluidos | Placas de cocción desmontables |
| Limpieza | Fácil, placas desmontables |
| Alimentación | Eléctrica |
| Dimensiones | No especificado |
| Color | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento |
Preguntas de los usuarios sobre GRMC3E CUISINART
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Olla de cocción lenta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GRMC3E - CUISINART y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GRMC3E de la marca CUISINART.
MANUAL DE USUARIO GRMC3E CUISINART
- Precauciones de seguridad 85
- Modo deemple 89
- Instrucciones de montaje 90
- Precalentamento del aparato 90
5.Consejos y sugerencias 90 - Consejos de preparación 91
- Consejos para la parrilla 91
- Directrices de la fonction de cocation 93
- Tabla de vapor 94
- Limpieza y mantenimiento 95
- Recetas 95
Garantia Internacional 152
CODEPXAHNE
- Mepb6e3oNaChocTn 134
- RykoBoDCTBO no 3KcPnyaTauu . 140
3.Инструкции no c6opke 140 - PpeBapntelbHbI noDorpeB 140
- IIOJIe3HbIe COBeTbI 141
- CobetbI no npiroTOBlenIO B BapouHoi Yahe 141
- Cobetbl no npurotoBneHIO ha rpnne 142
- PekomeHdaun no npiroToBleHnIO npOdyKTOB 143
- Ta6nua npuroToBleHna napy 144
- Yxod n o6cnyxuBaHne 145
11.Peunbl 146
MekdynapoHaR rapaHTn 152
1. CONSIGNES DE SECURITE
(TRADUCTIONS DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)
LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D'UTILISER L'APPAREIL!
- ATTENTION: RISQUE DE BRULURES

1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
jLEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APARATO!
- PRECAUCION: PELIGRO DE QUEMADURAS

- ATENCIón: Superficies muy calientes
-
NO TOQUE las superficies calientes, ya que podría producirse lesiones. Use siempre el asa.
-
Este APARATO DEBE UTILIZARSE SIempre DE FORMA SUPERVISADA. No lo deje sin supervisión y desenchufelo cuando termine de usar. Cuando el aparato está encendido o enchufado nunca lo deje desatendido.
- IMPORTANTE: Tenga especial cuidado cuando trabajo con liquidos calientes para evaporar lesiones por desbordamento, evaporar o salpicaduras.
- ATENCION: Tenga cuidado al retirar la tapa cuando el agua está hiriendo.
- PRECAUCION: Coloque bien la tapa de manière que el vapor no salga cerca del asa.
- Los muebles adyacentes deben poder soportar un aumento de temperatura minimo de 85^ C , por encima de la temperatura ambiente de la habitación en la que se encontrar el aparato durante su uso. Este aparato requiere 100 mm de空間 libre alrededor de la parte frontal, la trasera y los laterales del aparato y un minimum de 700 mm entre la placía de coccción y la parte inferior de在哪quier superficie horizontal que se encontrar sobre ella. Algunos temas de muebles de cucina de vinilo o laminados podrjan sufrir daños por calor o decolorarse a temperatas incluo inferiores a las indicadas más arriba. Cualquier daño causado por un aparato instalado sin tener en cuenta las instructaciones anteriores sera responsabilidad de su propietario. Nocede utilizing este aparato para guardar
objetos o como superficie de trabajo.
- No use la parrilla cerca o problemas de materiales combustibles, como cortinas o muebles.
- No use el aparato con niños ages de 8 años. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños ages de 8 años, durante su uso y después del mesmo.
- La limpieza y el mantenimiento no debe dejarse en manos de niños, a menos que tengan más de 8 años y@cuenten con supervisión adecuada.
- Este aparato puede ser utilisé por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o por personas desprovistas de experiencia y conocimientos suficientes, siempre que@cuenten con supervisión adecuada o con instrucciones previas relativas al uso seguro del myself y siempre que Sean capaces de comprehender los riesgos potenciales que supone.
- Mantenga a los niños bajo supervisión paraatar que juguen con este aparato.
- Este aparato está destinado únicamente a un uso dométrico en interiores y no está previsto para su uso en zonas de cucina para el personal en tiendas,.Ofecinas y otros centros de trabajo,casas rurales,habitaciones de hoteles o moteles yotiros establecimientos de tipo turístico.
- No utilizes el aparato si el cable está dañado. Si el cable sufre danos, deje de usar lo inmediamente. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante. Devuelva el aparato al Centro de Atencion al Cliente (consulte la sección «Servicio Posventa del Reino Unido» para más información). El consumidor no debe intentar ninguna reparación.
- No deje el cable colgando del borde de la mesa de cocina o de la encimera.
- No permitted that the cable be used in contact with fuentes of color.
-
Las superficies externas del aparato peuvent calentarse durante el uso. Tenga cuidado de que noenet en contacto con otheras superficies sensibles al calor.
-
No use utensilios metálicos, puis podrán dañar las placas.
- Desenchufe siempre el aparato ycede que se enfré antes de limpiarlo.
SEGURIDAD ELECTRICA
- Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde con el del aparato, que viene indicado en la parte inferior de la base.
- Este aparato no debe utilizes con temporizador externo o con sistemas de control remoto.
- Desconnecte siempre el aparato de la corriente si no lo está supervisando, o antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
- No desenchufe el aparato tirando del cable.
- Asegúrese de tener las manos secas antes de tocar el cable de alimentación o de desenchufar el aparato.
SEGURIDAD GENERAL
- Compruebe antes de usar el aparato por primera vez que ha退市ado todo el material de embalaje y todos los adhesivos o etiquetas.
- Inspeccione siempre el aparato antes de utiliserlo en busca de danos aparentes. No lo use si está dañado o ha sufridoalgún golpe. En caso de avería o de danos en el aparato,pongase en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente de Cuisinart (consulte la sección «Servicio Posventa en el Reino Unido» para más información).
- Antes de encender el aparato compruebe que las placas están correctamente colocadas y bien susjetas.
- No utilise el aparato paraOthers usos differs de los previstos.
- No toque las superficies calientes; use las asas cuando el aparato está encendido y;msteadas se enfría.
-
Coloque el Cooking sobre una superficie estable, resistente al calor y nivelada, cerca de una toma de corriente.
-
No intente mover o levantar el Cooking por las asas, cuando deseee levantarlo, compruebe sujételo por problemas de forma firme y estable.
- No Coloque nada encima del aparato cuando está en configuraciono o está caliente.
- No envuelva los alimentos en plástico de cocina, bolsas de polietileno o papel de aluminio durante la cocción. PodíaCausear daños en las placas de coccción y createpeligro de incendio.
- Utilice este aparato exclusivamente con los accesorios recomendados por Cuisinart.
- No coloque el aparato sobre o cerca de un hornillo electrico o de gas o dentro de unorno caliente.
- Nunca deje el aparato desatendido cuando está enchufado.
- Revise periodically todas las piezas antes de usar. NO LO UTILICE si observa que alguna pieza presente daños.
- Para evaporar lesiones o un possible incendio, no cubra el aparato cuando lo está usingo.
- Para estar quemaduras, electrocución u otro tipo de lesiones, no sumerja el cable, el enchufe o la base del aparato en agua o en cualquier(other liquido y no lo ponga en el lavavajillas.
- Para desconectar el aparato, gire el mando hasta la posición OFF desenchúfelo.
- Apague y desenchufe el aparato antes de su uso.
- Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo vaya a utiliser y antes de limpiarlo. Deje que se enfiré Completely antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
- Recomendamos encarecidamente lavar las placas a mano. Si limpia las placas en el lavavajillas, hágalo exclusivamente en la bandeja superior.

ATENCION: Las bolsas de polietileno sobre el producto o el embalaje peuvent ser peligrosas. Para evaporar peso de asfixia, deben tenerlas alejadas de los niños. Estas Bolsas no son juguetes.
Este producto cumpleplenamente toda la legislacionpertinente de la UE y del Reino Unido, asi como las normas relativas a este tipo y clase de aparatos. Somos unaEmpresa certificada ISO9001:2015 y evaluamos de forma constante el desempeño de nuestro Sistema de Gestion de Calidad. Si tiene algunaagna pregunta sobre la seguridad y la conformidad de los products, póngase en contacto con nuestro Servicio de Atencion al CLIENTe (consulte el apartado «Garantia internacional» en la page 152)

ELIMINACION DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS AL FINAL DE SU VIDA U T I L
Este=símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe ser desechado+junto con la basura doméstica. Debeentararlo en el punto
de recogida encargado del reciclar equipos electricos y electrónicos. Al deshacerse correctamente de este producto可以帮助 a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana que pourrait causar una eliminación inadequada del producto. Para más detalles sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con su ayuntimiento o con el centro de tratamiento de residuos más cercano.
2. INTRODUCCION
Felicidades, acaba de adquirir un Cooking Cuisinart!
Durante más de 30 años, el objetivo de Cuisinart ha sido fabricar los最好的 equipos de cucina. Todos los productos Cuisinart están disnados para una vida útill exceptionalmente larga y un uso sencillo y(ofrecen un excellente rendimiento día tras día.
Puede encontrar más información sobre nuestros productos, asi como ideas de recetas, en nuestro situ web www.cuisinart.eu
3. CHARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
(consulte la portada para referencia)
- Tapa desmontable con asa
- Rejilla de vapor extraible de acero inoxidable (eleva los ingredientes para cocinarlos al vapor)
- Placa antiadherente extraible para cocinar a la parrilla.
- Cazuela antiadherente extraible para cocinar, dorar, saltear, cocinar al vapor y asar.
- Base
- Control de temperatura
- Indicadores luminosos
- Cable de alimentacion (no se muestra)
4. USO
El Cooking es un aparato versátil para equipoar su cocina. Se pueda utiliser de-distintas formas, dependiendo de lo que deseecocinar.
Cocinar a la parrilla
Utilice el Cooking para dorar carnes y hacer hamburguesas, pescado y verduras a la plancha. Para utiliser el Cooking como grill, instale la plac de grill extraible y antiadherente. Se pueda usar con la tapa de cristal, para evaporar salpicaduras.
Guisar
Use el Cooking para guisos, estofados o para cocinar carne, pescado, vegetales o arroz y pasta en salsa. Puede usar el Cooking para dorar, saltear los ingredientes base de su receta, antes deañadir liquidos o salsas
Para guiar con el Cooking de esta forma, utilise la cazuela antiadherente y la tapa de vidrio.
Cocinar al vapor
En el Cooking puede cocinar al vaporrialquier casa, como alcachofas, brcol o pechugas de pollo. Coloque la rejilla de acero inoxidable bajo de la cazuela, aada agua hasta la senal indicadora. Utilice la tapa de vidrio, que permite que el vapor se libere suavamente.
Antes del primer uso
Antes de usar el Cooking por primera vez, compruebe que ha退市ado todos los envases y ha limpiado a fondo todas las piezas (Consulte la sección Limpieza y Mantenimiento).
5. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Coloque el Cooking sobre la superficie en la que vaya a cocinar, que deben estar limpia y plana.
El Cooking se puede usar de tres formas:
- Parrilla (Fig. 1).
Cologne la parrilla sobre la placac base.
- Cazuela: (Fig. 2).
Coloque la cazuela sobre la placà base. Utilice la tapa de vidrio
Vaporera (Fig. 3).
Coloque la cazuela sobre la placac base y la rejilla de vapor bajo de la cazuela. Utilice la tapa de vidrio
Una vez haya montado el Cooking, con el accesorio Neededo para su receta,可以更好 empezar a utiliser el Cooking.
Para lograr resultadosolestimos, precaliente la unidad antes de usarla.
- Enchufe el aparato en una toma de corriente adecuada.
- Aúnque las placas y la cazuela tiene una capa antiadherente, recomendamos rociarlos con un poco de aceite antes de cocinar. Aplique el aceite con toalla de papel, pulverizador o pincel.
- Coloque el selector de temperatura en el nivel adecuado: Bajo, Medio o Alto (Fig. 4).
NOTA: Ajuste la temperatura en función de la comida que vaya a preparar. Por exemple, si usa el Cooking como parilla, deben utilizar calor alto para asar carnes pero calor bajo para alimentos más delicados, como Gambas o verduras.
- Tras elegir la temperatura, se iluminará una luz roja en la parte delantera del aparato para indicar que está encendido y se está calentando.
- Una vez el aparato haya alcanzado la temperatura optima, se encenderá una luz verde para indicar que el aparato está listo para cocinar.
NOTA: Puede tardar hasta 10 horas en alcancar la temperatura adecuada,dependiendo del nivel que haya elegido. Use la tapa de vidrio al precalentar, puis asi acelerar a el tiempo de calentimiento.
Consulte la guía de coccción y de vape en las páginas 15 y 16 para Obtener más recomendaciones.
7. CONSEJOS Y SUGERENCIAS
- Los tiempos de calentimiento peuvent variar de acuerdo con distinctos factores. La temperatura seleccionada, la temperatura inicial de la parrilla o de la cazuela, el contenido de la cazuela y otros factoresULDuenafectaraltempodecalentamento.
- Utilice siempre utensilios antiadherentes. Los utensilios metálicosSEO danar la capa antiadherente.
Consejos para guiar
- Utilice la cazuela para dorar y saltear Puede dorar o saltear como lo haría en una sartén. Este es el primer paso en muchas preparaciones que despuestos se cocinarán a fuego lento.
- Para que el dorado sea homogeneo, es importante que la comida no este amontonada. Los alimentos deben cocinarse en una capa uniforme en el fondo de la cazuela, piense en cocinar los alimentos por lotes cuando sea requisite.
- Muchas recetas requieren dor yURTAR antes de cocinar.Algunos alimentos producen mas grasa
de lo deseable. Para retirar el excesso de grasa, retire la cazuela de la base con mucho cuidado y usingo quantes de cocina y vierta el excesso de grasa por el pico de la cazuela. Devuelva la cazuela a la base y termine de cocinar el plato.
- Puede utiliser la cazuela para cocinar los ingredientes de las salsas y esperfecta para platos de pasta, guisos y mucho más. Cuando cocine la comida a fuego lento use siempre la tapa de vidrio.
- Cuando cocine con salsas o liquidos no supere el nivel máximo de llenado, que está claramente marcado como «MAX» en la propia cazuela. Si la cazuela se llena demasiado, el liquido podra derramarse, causando daños a la unidad base.
- Cuando esté dorando carne, el fondo tostado que queda en la cazuela se pueda usar para dar saber a la comida. Simplementeañada unaLEEa cantiago de liquido (como vino o caldo) a la cazuela y raspe el fondo con una cucara de madera.
- La cazuela esADECUADA para escalfar huevos o pescado.
Consejos para la parrilla
- No llene demasiado la parrilla. Los alimentos deben estar con suficiente espacio.
Corte la comida en trozos de igual tameno antes de cocinarla, para que la coccion sea uniforme. - Los panes planos se pueda recalarntar con la parrilla, pero primero untelos de aceite con un pincel.
- Aúnque no acontejamos usar la tapa de cristal para la parrilla, ya que pueda causar un excesso de condensación, pueda usarla para Severity que la grasa salpique o para mantener la comida caliente una vez cocinada.
- Deje que la parrilla alcance la temperatura adecuada antes deañadir la comida.
- Use utensilios de madera o plástico resistente al calor para dar la vuelta a las piezas, para evaporar rayar la superficie antiadherente.
Consejos para cocinar al vapor
- La cocción al vapor es uno de los métodos de comida más saludables, ya que en el proceso se conserva mayorcantidad de nutrientes.
- Para cocinar al vapor, llene la cazuela con agua hasta el nivel indicado, marcado en la misma cazuela. [1] Colque los ingredientes sobre la rejilla. Tape y seleccione la temperatura adecuada. Consulte la guía de coccción y de vapor en las páginas 15 y 16 para Obtener más recomendaciones.
- Cuando vaya a cocinar alimentos más pesados, como mazorcas de maíz, colóquelos en la parte central de la rejilla y bajo distribuya el resto de los alimentos hacía los bordes.
- Utilice menorcantidad de agua (aproximadamente 700~ml ) cuandococine al vapor pescado o marisco.
- Tenga siempre cuidado al retiring la tapa. Es mejor retiring la tapa tirando hacíaasted, ya que el vapor que se escapa de la cazuela está muy caliente.
8. GUIA DE COCCION
| FUNCIón | TEMPERATURA |
| Parrilla | |
| Bistec, hamburguesa, chuletas, pollo, salchichas | ALTA |
| Bacon | ALTA |
| Verduras | MEDIA / ALTA |
| Cazuela | |
| Guisos | MEDIA |
| Carne, Pollo | ALTA |
| Verduras | MEDIA / ALTA |
| Huevos (fritos) | MEDIA / ALTA |
| Risotto | MEDIA |
| Tortitas | MEDIA / ALTA |
| Paella | MEDIA / ALTA |
| Vaporera | |
| Verduras, Pollo | ALTA |
| Pescado, Marisco | MEDIA |
| Dumplings | ALTA |
9. GUIA PARA LA VAPORERA
| COMIDA | CANTIDAD | PREPARACION | TIEMPO DE COCCION |
| Espárragos | Aprox. 450 g | Cortar | 10 - 12 horas |
| Brécol | 1 trozo grande (aprox. 450 g) | Flores de los 10 cm | 10 - 12 horas |
| Zanahorias baby | Aprox. 450 g | Enteras | 18 - 20 horas |
| Coliflor | 1 trozo grande (aprox. 500g) | Flores de los 10 cm | 15 horas |
| Maíz en mazorca | 4 mazorcas | Retirar las hojas | 15 - 18 horas |
| Judías verdes | Aprox. 450 g | Cortar | 15 - 17 horas |
| Guisantes | Aprox. 450 g | Cortar / Desgranar | 10 - 11 horas |
| Patatas研究成果 | Aprox. 450 g | Enteras | 25 - 30 horas |
| Patatas | Aprox. 450 g | Rodajas o trozos de 2 cm | 20 horas |
| Batatas | Aprox. 450 g | Rodajas o trozos de 2 cm | 14 - 15 horas |
| Calabaza cacahuete | Aprox. 450 g | Cortar en+dados | 20 horas |
| Calabacin | Aprox. 450 g | Rodajas de 10 cm | 12 - 14 horas |
| Pollo | Aprox. 450 g (2 pechugas grandes) | Enteras | 20 - 25 horas |
| Langostinos* | Aprox. 450g (grandes) | Pelar y desvenar | 8 - 10 horas |
| (Salmón,pez espada, etc.) | Aprox. 450 g | Cortar en trozos de ración | Filete bajo 8 - 10 horas Filete grueso 15 - 20 horas |
| Huevos duros | 12 huevos | - | 15 - 20 horas |
- Use solo 700 ml de agua
NOTA: Cuando cocine marisco al vapor, use el ajuste de calor MEDIO El resto de la comida al vapor se pueda hacer con temperatura ALTA, tal y como se indica en la tabla.
NOTA: El tiempo de coccción incluye un tiempo de calentimiento de 6 horas. Coloque todos los alimentos en la rejilla antes de encender el aparato.
10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Antes de uso por primera vez y después de cada uso, limpie minuciosamente todas las piezas.
- Una vez que haya terminado de cocinar, gire en control de la temperatura a la posicion OFF y desenchufe el cable de alimentacion.
- Deje que el aparato se enfiré Completely antes de guardarlo.
- Nosumerja la base en agua o en cualquier(othero liquido. Para limpiarla,use un paño limpio y humedo.
- Las instalas y la rejilla se pueda lavar a mano o en la bandeja superior del lavavajillas. No use objetivos metálicos o cortantes para limiar. Podrán darar la capa antiadherente.
- Nosumerja el enchufe o el cable en agua o en cualquier(other liquido.
- Compruebe que todas las piezas están limpias y secas antes de guardarlas.
NOTA: No use limpiadores abrasivos, objetos duros o estropajos, puis pourrait dañar la capa antiadherente.
NOTA: Si hay residuos de comida adheridos a la superficie de la cazuela, llénela con agua caliente jabonosa y déjela en remojo antes de limpiarla.
11. RECENTAS
A. RECENTAS PARA LA CAZUELA
POLLO AL ESTRAGON
Porciones: 4
Tiempo de prep.: 10 horas
Tiempo de cocción: 30 horas
Ingredients:
8 muslos de pollo, tras retirar el excesso de grasa
Sal marina y pimiento negra recién molida
1 cucharada de mantequilla
1 cucarada de aceite de oliva
4 dientes de ajo sin pelar y ligeramente aplastados
1 limónURTADO en Cuatro
8 cebolletas sin tallo ni raíces
1 cucarada de estragón picado y algunos hojas enteras para adornar
50 ml de vino blanco seco, optional (o 50 ml extra de liquido, sino usa vino)
150 ml de caldo de pollo
2 cucharadas de nata espesa
Preparación:
- Sazone generosamente el pollo con sal y pimiento
- Caliente la Cooking a temperatura MEDIA-ALTA, usinga la cazuela. Cuando se encienda la luz verde, anada la mantequilla y el aceite de oliva.
-
Anada los muslos de pollo, con la piel hacía abajo. Deje que se hagan uno horas, hasta que la piel empiece aomidar color.
-
Dé la vuelta al pollo y cocinelo durante uno horas más añadiendo el ajo, el limón, el estragoon picado y la cebolleta.
- Siga cocinando sin tapa durante 5-10 Minutes, hasta que el pollo se dore de manera uniforme.
- Añada el vino ycede que hierva ligeramente hasta que se reduzca.
- Añada el caldo y remueva.
- Coloque la tapa sobre la Cooking y bajo el calor a BAJO-MEDIO Cocine 20 horas más o hacer que el pollo está bien hecho.
- Anada la nata, revuelva, verifique la sal y caliente
- Sirva con todos guisantes y una ración de salsa generosa Adorne con las hojas de estragón
SHAKSHUKA
Porciones: 4
Tiempo de prep.: 10 horas
Tiempo de coccción: 30 Minutes
Ingredients:
3 cucharadas de aceite de oliva
1 cebolla grande finalmente picada
2 pimientos verdés, finally picados
2 dientes de ajo pelados y picados
1 cucharadita de cilantro molido
1 cucharadita de pimentón dulce
1 cucharadita de comino molido
Sal y pimiento
2 latas de tomate cherry en su jugo
4 hues grandes
Emplado
1 cucharadita de zumaque molido
5 g de cilantro fresco, sin kallos
Gajos de lima
Preparación:
- Usando la cazuela, caliente 3 cucaraditas de aceite de oliva en la Cooking a temperatura MEDIA. Cuando se encienda la luz verde añada la cebolla, el pimiento, el ajo, las espécias, la sal y la pimiento y cocine sin tapa durante 10 Minutes, revolviendo de vez en cuando.
- Añada los tomites en lata y revuelva. Tape yooter hervir a temperatura BAJA-MEDIA hasta que la mezcla empiece a reducir y espasar,anos 15 minutes.
- Rectifique de sal antes de romper suavamente los huevos sobre la mezcla, distribuyendolos de manera uniforme. Espolvoree con zumaque y vuelva a colocar la tapa. Reduzca la temperatura a BAJA hasta que las claras de huevo estén cuajadas.
- Retire la tapa y espolvoree con cilantro recién molido antes de servir.
B. RECETAS PARA LA PARRILLA
HAMBURGUESAS DE CANGREJO CON ENSALADA DE HINOJO Y COL
Porciones: 2
Tiempo de prep.: 15 Minutes
+2 horas para que se enfié
Tiempo de cocciencia: 10 horas
Ingredients:
Para las burguesas de cangrejo
100 g de carne fresca de cangrejo blanco
50 g de panko
1 cucharada de mayonesa
1 nuevo微量元素
1 cucharadita de semillas de hinojo
1 cáscara de limón
1 / 2 chile, finalmente picado
1 punado de perejil fresco, finamente picado
Para la ensalada de hinojo y col
60 g de hinojo finalmente picado
60 g de col finalmente picada
30 decebolla morada en rodajas finas
1 cucharada de mayonesa
El zumo de 1/2 limón
Emplado
2 panecillos, de tipo chapata o derialquier othero tipo de su eleccion
Espinacas baby
Preparación:
- Coloque los ingredientes de la burgurguesa de cangrejo en un bol y mezcle bien. Sazone la mezcla y forme con ella dos burgurguesas del mesmo<tamaño. Coloque las burgurguesas sobre un Plato, tape con film transparente y déjelas en la nevera durante un minimo de dos horas.
- Para la ensalada de hinojo y col, colque el hinojo, la col y lacebolla morada en una fuente. Añada mayonesa y zumo de limón y mezcle hasta que todas las verduras queden bien cubiertas. Sazone ycede enfiar.
- Utilice la parrilla con la temperatura ALTA. Cuando se encienda la luz verde, coloque sobre la parrilla las burguesas de cangrejo. Deje que se hagan durante 5 horas por cada lado, hasta que queden crujientes y doradas.
- Para servir, ponga en cada panecillo una base de hojas de espinaca y ensalada de hinojo, bajo la burguesa y la mitad superior del panecillo para terminar.
FILETES DE COLIFLOR CONDIMENTADOS AL ESTILO CAJUN
Porciones: 4
Tiempo de prep.: 12关键时刻
Tiempo de coccción: 10 horas
Ingredients:
Para la mezcla de espécias:
1 cucharadita de semillas de comino
1 cucharadita de cilantro picado
1 cucharadita de orégano seco
1 cucharadita de pimentón ahumado
1 / 2 cucharadita de pimiento de Cayena
4 cucharadas de aceite de oliva
Sal y pimiento para sazonar
4 filetes de coliflor medianos y todas hojas pequeñas
Para la salsa de yogur:
100 ml de yogur natural
30 ml de leche
El zumo de 1/2 limón
Sal
Emplado
Tallos de brécol tiernos al vapor
Judías verdes al vapor
Preparación:
- Utilice la parrilla con la temperatura ALTA
- En un tazón(PC)queño, mezcle las espécias y el aceite de oliva Sazone al gusto.
- Unte las rebanadas de coliflor con la mezcla de espécias y aceite.
- Cuando se encienda la luz verde, coloque 2 filetes de coliflor sobre la parrilla y cocine cada lado durante 5 Minutes, hasta que estén tiernos y tostados. Repita con la coliflor restante. Añada las hojas al final de la cocción.
- Mientras se hace la colilflor, prepare la salsa de yogur con el yogur, la leche y el zumo de limón. Sazone al gusto.
- Sirva rociado con la salsa de yogur, con brécol al vape y judías verdes.
C. RECETAS AL VAPOR
ROLLITOS DE LENGUADO CON CALABACIN
Porciones: 4
Tiempo de prep.: 10 horas
Tiempo de cocccion: 15 Minutes
Ingredients:
4 filetes de languado (aproximadamente 900g )
100 g de calabacin rallado grueso
2 filetes de anchoa finalamente picados
1 cuccharada de perejil, finalmente picado
1 cucharada de vinagre de jerez
1 cucharadas de aceite de oliva
12 chile,(finamente picado
1 / 2 cucharadita de azucar molido
Sal y pimenta recién molida
Pimentón
4rodajas delimon
4 ramitas de eneldo
Palillos
Preparación:
- Anada 700 ml de agua a la cazuela de la Cooking y colque la rejilla de vape.
- En un tazón(PC)queño, mezcle el calabacin, las anchoas, el perejil, el vinagre de jerez, el aceite de oliva, el chile, el azucar, la sal y la pimienta.
- Esparza el calabacin dallado sobre los filetes de lenguado y forme rollitos sujetos con palillos.
- Espolvoree les rollitos con pimentón y coloque una rodaja de limón sobre cada rollito.
- Coloque los rollitos sobre la bandeja de vapor bien espaciados y tape la cazuela. Ajuste la temperatura a MEDIA y cocine al vapor durante 15 Minutes o hasta que el pescado está bien hecho.
- Una vez terminada la cocción deje reposar un minuto.
- Retire los palillos y adorne con una ramita de eneldo y sirva con las espinacas.
FLAN DE MERMELADA DE FRAMBUESA
Porciones: 6
Tiempo de prep.: 10 horas
Tiempo de cocciencia: 30 horas
Ingredients:
150 g de mermelada de frambuesa
120 g de mantequilla sin sal en pomada, y algo más para engrasar.
120g de azúcar moreno superfino
120 g de harina de reposteria
2 huevos de corral medianos
1/2 cucharadita de polvo de hornear
1 / 2 cucharadita de esencia de vainilla
Una pzca de sal
Preparación:
- Anada 700 ml de agua a la cazuela de la Cooking y colque la rejilla de vape.
- Engrase seks flaneras individuales
- Coloque 2 cucharaditas de mermelada de frambuesa en el fondo de cada flanera.
- Bata los ingredientes restantes de los flanes en un tazón hasta Obtener una mezcla ligera y esponjosa. Deposite delicadamente la mezcla en las planeras, alisando la parte superior.
- Para cubrir las flaneras, corte 6 cuadrados de papel de aluminio, lo bastante grandes como para cubrir los moldes,øjando un poco de空間 para que el flan suba.
- Engrase la parte inferior de los cuadrados de papel de aluminio. Haga un doblez en el centro y colque los cuadrados sobre las flaneras, comprobando que encajan bien en la parte superior.
- Coloque las flaneras sobre la bandeja de vapor bien espaciadas y tape la cazuela. Fije la temperatura en MEDIA y cocine al vapor durante 30 Minutes.
- Una vez termine el tiempo de coccción, retire el papel de aluminio.
- Para servir, desmolde los flanes directamente en los platos.
1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA (TRADUÇÂO DAS INSTRUÇÉS ORIGINALIS)
LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA ANTES DE UTILizar O APARELHO!
AVISO: RISCO DE QUEIMADURAS

HAMBÜRGUERES DE CARANGUEJO COM SLAW DE FUNCHO
Para: 2 pessoas
Tempo de preparacao: 15 minutos
+2 horas no frigorífico
Para o slew de funcho:
60 g de funcho, jalado
60 g de repolho, balado
30 g decebola roxa, fatiada fino
ESPANOL: CUISINART le Facilita la comunication con los servicios de atencion al cliente de todos los paises. Para poder los datos de su serviceo de atencion al cliente,marca el:
Cuisinart le offre 3 aïños de garantía. Durante this periodo se留言a cabo un camino estandar (producto identico o, en su defecto, producto equivalente). Paraunarla,debae adjuntar a este bono el original de la prueba de compra (tique de caja o factura), asi como sus datos completos. La garantía excluye el deteriorior derivado de una utilizacion incorrecta, una caida, el desmontaje o la reparacion realizados por personal no autorizzato. Lo dispuesto en este contrato de garantia no pueda afectar en modo algo n al doserrechos que le ortgala la legislacion de su pais.