VERSNRS1410 - VERSNRS1420 - VERSO NRS - Campana de cocina FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VERSNRS1410 - VERSNRS1420 - VERSO NRS FALMEC en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora |
| Marca | FALMEC |
| Modelos compatibles | VERSNRS1410, VERSNRS1420, VERSO NRS |
| Uso | Doméstico |
| Número de velocidades | 4 (incluyendo una velocidad intensiva temporal) |
| Tipo de control | Táctil |
| Función de temporizador | Sí, apagado automático después de 15 minutos |
| Función 24h | Sí, ciclo de 1 hora de funcionamiento cada 4 horas |
| Iluminación | LED, temperatura de color ajustable de 2700 K a 5600 K |
| Filtros antigrasa | Metálicos, lavables (cada mes o después de 30 h de uso) |
| Filtros de carbón | Opcionales, tipo HP recargable (lavables en lavavajillas y en horno) |
| Alarma de mantenimiento de filtros | Sí, después de 30 horas de uso |
| Tipo de evacuación | Aspirante (evacuación exterior) o recirculación (filtrante) |
| Diámetro de salida de aire | 150 mm (recomendado) |
| Distancia mínima sobre la superficie de cocción | 65 cm para cocinas a gas (puede reducirse según las instrucciones de montaje) |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V (ver placa de características para la frecuencia) |
| Material | Acero inoxidable cepillado |
| Accesorios incluidos | Kit de fijación, filtros metálicos, paños de limpieza Magic Steel |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles: focos LED, filtros, etc. Contactar al servicio posventa autorizado |
| Seguridad | Toma de tierra obligatoria, apagado automático en caso de sobrecalentamiento, protección contra retrocesos de llama |
Preguntas frecuentes - VERSNRS1410 - VERSNRS1420 - VERSO NRS FALMEC
Preguntas de los usuarios sobre VERSNRS1410 - VERSNRS1420 - VERSO NRS FALMEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VERSNRS1410 - VERSNRS1420 - VERSO NRS - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VERSNRS1410 - VERSNRS1420 - VERSO NRS de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO VERSNRS1410 - VERSNRS1420 - VERSO NRS FALMEC
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
HHTPYKUN RU
INSTRUKCAOBSUGI
HANDLEIDING NL
MANUAL DE INSTRUÇÉS
BRUGSANIVSNINGER DK
INSTRUKTIONSBOK SE
OHJEKIRJA FI
BRUKSANVISNING NO
VERSO 55




VERSO 85



35 kg

IT - Misure per l'installazione.
EN - Measurements for installation.
DE - Masangaben fur die Installation.
FR - Mesures pour l'installation.
ES - Medidas para la instalacion.
RU - Pa3mepbI dIy yctaHOBKn.
PL - Srodki montażowe.
NL - Maten voor de installmentie.
PT - Medidas para a instalacao.
DK - Mal for installation.
SE - Installationsatgarder.
FI - Mitat asennusta varten.
NO - Installasjonsmal.




IT - Fissaggio cappa (1), installmente valvola di non ritorno (2).
EN - Hood fastening (1), check valve installation (2).
DE - Befestigung der Abzugshaube (1), Installation des Rückschlagventils (2).
FR - Fixation de la hotte (1), installation du clapet anti-retour (2).
ES - Fijación de la campana (1), instalación de la valvula antireturno (2).
RU - KpenneHne BbITJxKn (1), yctaHOBka o6paTHoro klaanaHa (2).
PL - Mocowanie okapu (1), montaż zaworu zwrotnégo i (2).
NL - Kapbevestiging (1), montage terugslagklep (2).
PT - Fixação do exaustor (1), instalação da valvula de não returno (2).
DK - Fastgorelse af emhaeten (1), montage af kontraventil (2).
SE - Fästning av kapan (1), installation av backventilen (2).
FI - Liesituulettimen kiinnits (1), vastaventtilin asennus (2).
NO - Feste av ventilatorhette (1), installationsjon av tilbakeslagsventil (2).

1

IT -Viti di sicurezza obbligatore
EN - Mandatory safety screws
DE - Sicherheitsschrauben, obligatorisch
FR -Vis de sécurité obligatoires
ES - Tornillos de seguidad obligatorios
RU - 063aTeNbHbIe npedoxpaHHTbHbIe BNtB
PL - Obwiatzkowe s Ruby zabepieczajace
NL -Verplichte veiligheidsschroeven
PT - Parafusos de segurarca obligatórios
DK - Obligatoriske sikkerhedsskruer
SE -Obligatoriska sakerhetsskruvar
FI - Pakolliset varmistusruuvit
NO - Påkrevd sikkerhetsskruer

:

2
ES - Fijación del tubo NRS
RU - Kpenpelenne Tpy6bl NRS
ES - Conexión electrónica (5).
- Montaje de la chimenea (6 + 7)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Las operaciones de instalacion deben efectuarlas instaladores competentes y@cualificados,siguiendo cuando se indica en este manual y Respectando las normas en vigor.
Si el cable de alimentación u或者其他 componentes estádanados, NOutilice la campana.Desconecte la campana de la alimentacionelectrica ypongase encontacto con el vendedor o con un centro de asistencia的技术ica autorizada para la reparacion.
No cambie la estrutura electrica, mecánica y de funciona del equipo.
No trate de realizar por si solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualesificadas peuvent provocar daños, incluo graves, a cosas y/o personnes que no está cubiertos por la garantía del fabricante.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
SEGURIDAD TÉCNICA

Antes de instalar la campana controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalías no realice la instalacion ypongase en contacto con el revendedor.
NO instale la campana si detecta un defecto esté
tico; vuélvala a colocar en su embalaje original y
póngase en contacto con el revendedor.
Una vez instalada, no se acceptoráacular reclamación por defectos estéticos.
Durante la instalación, utilise siempre equipos de protección personal (ej. calzado de protección contra accidentes) y adopte comportimientos prudentes y correctos.
El kit de fjación (tornillos, tacos y abrazaderas) que se entrega con la campana se pueda usar solo en pareDES de mampostería; si esnecessary instalar la campana en pareDES de material diferente, evaluates ○tras sistemas de fjación teniendo en cuenta la resistencia de la pared y el peso de la campana (indicado en la pág. 2).
Tenga en cuenta que la instalación con sistemas de fijación发展模式 de suministrados o no conforms. Se possible conllevar riesgos de tipo electrico y mecánico. No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmosféricos (lluvia, viento, etc.).
SEGURIDAD ELECTRICA

La instalación electrica a lacular se conecta
la campana debe respetar las normas cor-
respondentes y tener obligatoriamente
ponexión a tierra según las normas de seguri
dad del País de uso; además debe Respectar las normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio.
Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placacolocada en el interior de la campana.
La toma usada para la connexion electrica debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para desconectar la campana.
Cualquier modificación en la instalación electrica deberá ser realizada sólo por un electricistaequalificado.
La longitud的最佳 del tornillo de lijación de la chimenea (proportionado por el fabricante) es de 13 mm. El uso de tornillos que no sean conformes con estas instruccionesonga riesgos de tipo electrico.
En caso de problemas de funciona el equipo, nointa solucionar el problema por si solo y póngase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia autorizado para la reparacion.

Durante la instalación de la campana, desconnecte el equipo quitando el enchufe oactionando el interruptor general.
SEGURIDAD DESCARGA DE HUMOS

No conecte el aparato a conductos de descarga de los humos producidos por la combustión (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.).
Antes de instalar la campana asegúrese de que se respeten todas las normativas vigentes sobre la descarga del aire en el exterior del local.
Divergencia normativa para Australia y Nueva Zelanda: Las campanas extractoras y otros extractores de humos de cucina peuvent afectar negativamente al funciona bajo seguro de los aparatos que queman gas u或者其他 combustibles (incluidos los que sechanzan en other habitaciones) deben al reflujo de los gases de combustión. Dichos gasesuen, potencialmente, derivar en intoxicación por monóxido de carbono. Tras la instalación de una campana extractoru otoextractor de humos de cucina, una persona competente debeprobar el funciona bajo seguro de los aparatos de gas de combustión para cerriararse de que no se produzca el reflujo de los mismos. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020).
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el本身就是.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles días que pueda ser provocados directo o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras.
Si el equipo debe vendderse o cederse a othera persona, compruebe que se adjunte el manual, de mannersque el nuevo usuariocould estar informado sobre el functiOnamento de la campana y sobre las advertencias correspondientes.
Después de instalar las campanas de acero inoxidable esnecessary limpiarlas para eliminar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de no eliminarse, poder causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. Para esta operación, el fabricante recomienda usar las toallitas suministradas de series, disponibles también a la vente.
Exija piezas de recambio originales.
DESTINO DE USO
El aparato se pueda usar una y exclusivamente para la aspiración de humos generados por la coccción de alimentos en cocinas domesticas, no profesionales;在哪ier/o uso es inapropiado,可以更好eardaños a personas, cosas y animalesdomesticos y exime al fabricante de toda responsabilidad.
Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necessarios, poderar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligros relacionados con este. Los niños no debenigar con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA

Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconnecte el equipo desenchufándolo o usingo el interruptor general.
No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.
Controle siempre que todas las partes electrolyticas, (luces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el equipo.
El peso máximo total de los posibles objetos colocados o colgados (cuando está previsto) en la campana no debe superar los 1,5 kg.
Controle las freidoras@mientras las está usando:
El aceite recalentado podía inflamarse.
No encienda llamas libres bajo de la campana.
No cocine con llamas "libres" bajo de la campana.
No use nunca la campana sin los filtros metálicos antigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se depositaran en el equipo perjudicando su funcionaimiento.
Las partes accesibles de la campana puede estar calientes cuando se usan con equipos de cocción.
No realice operaciones de limpieza con las partes de la campana aún calientes.
Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los productos indicados en este manual, this could be conllevar un riesgo de incendio.
Desconecte el interruptor general, si no va a usar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado.

En caso de utiliser simultáneamente otros equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) alimentados con gas o conOthers combustibles, prevea una adequada ventilacion del ambienteonde se realiza la aspiracion dehumos,según las normas vigentes.
INSTALACION
parte reservada al personalrialducido

Antes de instalar la campana,
lea atentamente el cap.
"INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
CHARACTERISTICAS TECNICAS
Los datos技术和 del aparato se encontrar enunas etiquetas colocadas bajo el centro de la campana.
POSICIONAMIENTO
La distancia minima entre la parte más alta del aparato para la cocción y la parte más baja de la campana de cucina se indica en las instrucciones de montaje.
En general, cuando la campana de cucina está colocada en una encimera de coccción de gas, esta distancia debe ser al menos de 65~cm (25,6"). Sin embargo, en base de la norma EN60335-2-31, la distancia最小ima entre la placar de coccción y la parte inferior de la campana pueda reducirse a la alta indicada en las instrucciones de montaje.
Si las instrucciones de la placá de coccción a gas especified una distancia mayor, esnecessary tomarla en cuenta.
No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmóséricos (lluvia, viento, etc.).
CONEXION ELECTRICA
(parte reservada solo a personalrialcido)

Antes de efectuarrialquier tipo de operation en la campana, desconnecte el equipo de la corriente electrica.
Asegürese de que no estén desconectados o cortados los hilos electricos montados dentro de la campana:
en caso contrario,pongase en contacto con el Centro de Asistencia mas cercano.
Para la connexion électrique consulte con el personalriallicado.
La connexion doit realizarla conforme a las disponeciones de ley en vigor.
Antes de conectar la campana a la red electrica, contrôle que:
- la tension de red corresponda a la referida en los datos de la placata situada bajo el centro de la campana;
- la instalación electrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (veanse las caracteristicas sociales presentes dentro de la campana);
- el enchufe y el cable de alimentacion no entrada en contacto con temperatu-ras superfiores a los 70^
- la instalación de alimentación disponga de una conexión de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes;
- la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la campana.
En caso de:
- aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe de ser de tipo "normalizzato". Los cables deben connectarse de lasuma forma:amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marron para la fase. El enchufe ha de connectarse a una adecuada toma de seguidad.
- aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de(other dispositivo que aseguire la desconexión de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permita la desconexión completa en las conditiones de la catégorie de sobretension lll.
Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interruptido por el interruptor.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad.
DESCARGA DE HUMOS
CAMPANA DE EVACUACION EXTERNA (EXTRACTORA)

En esta version, los humos y vapeores son canalizados hacía el ambiente exterior a工程技术 del tubo de descarga.
Paraarlo,el racor de salute de la campanaDebeconectarse.
mediante un tubo,auna salute externa.
El tubo de salute debe tener:
- un diametro no inferior al del racor de la campana.
- una liga inclinación hacía abajo (caída) en los tramosizontales para evitar que la condensación fluya hacía el motor.
-
el número最小imo indispensable de codos.
-
la longituduid minima indispensable paraatarvibracionesy reducir la capacidad aspirante de la campana.
Es necessario aislar la tuberia si pasa a工程技术 de ambientes frios.
Para impedir returnos de aire desde el exterior, hay una valvula de no-returno en presencia de motores con 800m^3 /h o superiores.
Desviación para Alemania:
cuando la campana de cocina y los equipos alimentados con energia differsente de la electrica está的功能同ando simultaneamente, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5bares).
CAMPANA DE RECIRCULación INTERNA (FILTRANTE)

En esta version, el aire pasa a工程技术 de los filtros de carbono activo (opciones) para ser purificado y reciclado en el ambiente.
Controle que los filtros de carbón activo estén montados en la campana; si no es asi, montelos tal como se indica en las
instruetiones de montaje.

En esta version, la valvula de no-returno noDebe estar montada; desmontela si está presente en el racor de salute del aire del motor.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
partereservadaalpersonalcualificado

La campana pueda instalarse en differentes configuraciones. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones,)msteadas que para la instalacion española deben seguirse lasindicaciones precisas correspondentes.
FUNCTIONAMENTO
CUANDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA?
Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapeores hacer la superficie de aspiración.
Cuando finalice la cocción,cede en funciona el campana hasta que se aspiren todos los vapeores y los oleros; con la función Temporizador, es possible configurar el apagado automatico de la campanauponés de 15mnitos de funcionaimiento.
I velocidad: mantiene el aire limpio con bajos consumos de energia electrica.
Il velocidad: conditiones normales de uso.
III velocidad: presencia de olores fuertes y de vapiores.
IV velocidad: eliminacion rapiida de olores y vapores.
CUANDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS?
Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso.
Los filtros de carbón activo deben sustituirse cada 3-4 meses en función del uso de la campana.
Para más detailles, consulte el cap. "MANTENIMIENTO".
PANEL DE MANDOST TACTIL
| 24h 24h 24h | ON/OFF (led blu fijo) Encendido/apagado del motor y Vel1 ON/OFF (led blu intermittente) Si se presiona durante más de 3segundos,activa el ciclo de 24 h(1h ON->3h OFF->1h ON)La función se desactiva si: - Se apaga el motor (botón). - Después 24h |
| = | Activación de la Velocidad 2 |
| = | Activación de la Velocidad 3 |
| = | Activación de la Velocidad 4 solo durante uno小時,des-pués de activa la velocidad 3 |
| = | Encendido / Apagado luz Impulso breve:encendido y apagado de la luz Impulso largo:cabio de tono de la luz de 2700K - 5600K |
| = | TIMER (Led intermitente) Apagado automático tras 15 min. La funciona se desactiva (Led apagado) si: - Se apaga el motor (botón). - Si cambia la velocidad. ALARMA FILTROS (Led fijo con motor OFF) Mantenimiento de los filtros antigrasa tras una 30 horas de uso. Presione durante 3segundos para poder a cerr el控制器. |

Si el panel de mandos está totalmente inactivo, antes de contactar con el service de asistencia技术水平a corte temporallmente (unos 5^ ) la alimentacion electrica al electrodomestico, en lo po
sible, a工程技术 general, para restablecer el funciona normal. Si este procedimiento no resulta eficaz,pongase en contacto con el service de asistencia技术水平ica.
MANTENIMIENTO

Antes de realizarrialquier tipo delimpiezo o de mantenimiento, desconnecte el equipo desenchufandolo o usingo el interruptor general.
No deben'utilizaras detergentes que contengan sustancias abrasivas, acidas o corrosivas ni pacos con superficies rugosas.
Un mantenimiento constante asegura un buena funciona y un optimum rendimiento a lo largo del tiempo.
Preste especialattentionalosfiltrosmetálicosantigrasa:la limpieza Frequiente de losfiltrosyde sus soportesaseguraque en la campana no se acumulingesas inflamables.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 días, para evaporar que las sustancias aceitosas o grasosas能把n danjarlas. Para limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante recomienda el uso de las toallitas "Magic Steel".
Como alternatively, y para todos los otros temas de superficies, la limpieza de la campana se realiza con un paño humedo ligeramente embarbido en detergente liquido neutro o alcohol desnaturalizzato.
Terminate la limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves.

No utilise demasiada agua cerca del panel de mandos y de los dispositivos de iluminación, para registrar que la humedad alcance partes electrónicas.
La limpieza de los paneles de vidrioDebe efectuarse unicolemente con detergentes especialicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan dichas instrucciones.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS

Se prohibe limpiar las partes electricas o las partes del motor situadas bajo de la campana con liquidos o solventes.
Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA
Se aconteja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejanlos en remojo durante 1 hora en agua hiriendo con detergente para platos, evitando dolarlos.
No use detergents corrosivos, acidos o alcalinos.
Enjuáguelos con cuidado y espere a que estén secs paravoltar a montarlos.
Es posible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podria oscurecer el material de los filtros; para reducir este inconveniente, utilise bajas temperatas (55 °C max.).
Para extraer y montar los filtros metálicos, consulte las instrucciones de montaje.
FILTROS DE CARBON ACTIVO/HP (opcionesales)
Estos filtros retienen los olores presentes en el aire que los atraviesa. El aire depurado=vuelve a recircular por el ambiente.
Los filtros de carbón activo HP se reactivan lavándolos solos en el lavavajillas con un detergente normal a una temperatura Tmaxima de 65^ yøjándolos en el hora a 80^ durante 20 horas.
La duración Tmaxima del filtró es de 2/3 años con un máximo de 10 lavados al ano.
ILUMINACION
La campana cuenta con iluminacion mediante bombillas de ledes caracterizadas por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida uyil prolongada, en conditiones de uso normales.
Si esnecessaryusstituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura.


ELIMINACION AL FINAL DE LA VIDA U'TIL

El@simbolo del conteditor tachado que se enquiryra en su equipo indica que el producto es un RAEE, eskaar, un "Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos"y, por tanto, no se pueda eliminar en la ba
sura indiferenciada (o sea, jinto con los "residuos urbanos mixtos"), sino que seiene que eliminar por分开arado siguiendo las operaciones correspondentes para su reciclaje, o someterse a un tratamento especialico para eliminar de forma segura las sustancias daninas para el medio ambiente y extraer las materias primas que se pueda reciclar. La eliminacion correcta de este producto contribuye a salvar importantes recursos y evaporar potecionales efectos negativos para la salute humana y para el medio ambiente, que podrnan ser causados por una eliminacion inapropiada de los residuos.
Por favor,pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener mayor informacion acerca del punto de eliminacion mas cercano. Se podrnan aplicar sanciones por la eliminacion incorrecta de这些东西 residuos, segun la legislacion nacional.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAISES DE LA UNION EUROPEA
La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatabada de forma diversa en cada País, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponerse en contacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener informacion sobre el método de eliminacion correcto.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAISES QUE NO PERTENECEN A LA UNION EUROPEA
El símbolo del contentedor tachado es valido solo en la Unión Europea: si quiere eliminar este equipo en otros países, le sugerimos que se ponga en contacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener información sobre el método de eliminación correcto.

jATENCION!
El fabricante se reserva el derecho a realizarrialquier cambio a los equipos en
cualquier momento y sin previo aviso. La impresion, traduccion y reproduccion de este manual, incluso parcial, se deben realizar con la autorizacion del fabricante.
La información técnica, las Representaciones gránicas y las indicaciones presentes en este manual son indicativas y no se pueda divulgar.
El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles daños de transcripción o traducción.
Desvio para Australía e Nova Zelandia:
Os dados&Tecnicos do aparecido estáindicados nas etiquetas posicionadas dentro do exaustor.
POSCIONAMENTO
- Se desliga o motor (tecla).
-Depois 24h
