SPRING - Campana extractora FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPRING FALMEC en formato PDF.
| Marca | FALMEC |
| Modelo | SPRING |
| Tipo de producto | Campana extractora |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50 Hz |
| Número de velocidades | 4 velocidades (incluye una velocidad boost temporal) |
| Control | Electrónico táctil (TOP) |
| Iluminación | LED de alta eficiencia |
| Temporizador automático | Apagado después de 15 minutos |
| Alarma de filtros | LED roja fija después de 30 h de uso |
| Filtros metálicos antigrasa | Lavables (lavavajillas posible, 55 °C máx.) |
| Filtros de carbón activo | Opcional, reemplazo cada 3-4 meses |
| Bandeja de recogida de aceite | Vaciado y limpieza cada 15 días |
| Modo de evacuación | Aspirante (evacuación exterior) o filtrante (reciclaje) |
| Distancia mínima a la placa de cocción | 65 cm (puede reducirse según instrucciones de montaje) |
| Peso (estimado) | Aproximadamente 15 kg |
| Dimensiones (ancho x fondo) | 60 cm x 50 cm (estándar) |
| Seguridad | Apagado automático, toma de tierra obligatoria |
| Limpieza de superficies | Paño suave y detergente neutro, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto disponibles | Filtros, bombillas LED, controles |
| Garantía | Según condiciones del fabricante |
Preguntas frecuentes - SPRING FALMEC
Preguntas de los usuarios sobre SPRING FALMEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPRING - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPRING de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO SPRING FALMEC
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU INHCTPYKLINN
PL INSTRUKCJA OBSLUGI
NL HANDLEIDING
PT MANUAL DE INSTRUÇÉS
DK BRUGSANIVSNINGER
SE INSTRUKTIONSBOK
FI OHJEKIRJA
NO BRUKSANVISNING
ES - Tornillos de seguridad obligatorios
RU -06a3aTeIbHbIe npedoxpaHnteJIb-
HbIE BnHTbl
PL - Obwiatzkowe s Ruby zabeepieczajace
NL - Verplichte veilighheidsschroeven
PT -Parafusos de seguranca obligatorios
DK - Obligatoriske sikkerhedsskruer
SE -Obligatoriska sakerhetsskruvar
FI - Pakolliset varmistusruuvit
NO - Påkrevde sikkerhetsskruer

10
ES - Montaje del filtró de series (13)+(14).
RU-MoHTax KIJIbTpca cepnHoro (13)+(14).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Las operaciones de instalacion deben efectuarlas instaladores competentes y@cualificados,siguiendo cuando se indica en este manual y respetando las normas en vigor.
Si el cable de alimentación u或者其他 componentes estádanadados, NOutilice la campana.Desconectela campana de la alimentacionelectrica ypongase encontacto con el vendedor o con un centro de asistencia的技术ica autorizada para la reparacion.
No cambie la estructura electrica, mecánica y de funciona el equipo.
No trate de realizar por si solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualescas peuvent provocar daños, incluo graves, a cosas y/o personnes que no está cubiertos por la garantía del fabricante.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
SEGURIDAD TÉCNICA
! Antes de instalar la campana controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalías no realice la instalacion ypongase en contacto con el revendedor.
NO instale la campana si detecta un defecto esté-tico; vuélvala a colocar en su embalaje original y póngase en contacto con el revendedor.
Una vez instalada, no se acceptorá;ninguna reclamación por defectos estéticos.
Durante la instalación, utilise siempre equipos de protección personal (ej. calzado de protección contra accidentes) y adopte comportimientos prudentes y correctos.
El kit de fjación (tornillos, tacos y abrazaderas) que se entrega con la campana se pueda usar solo en pareDES de mampostería; si es NEEDario instalar la campana en pareDES de material diferente, evaluatesotiros sistemas de fjación teniendo en cuenta la resistencia de la pared y el peso de la campana (indicado en la pág. 2).
Tenga en cuenta que la instalación con sistemas de fijación发展模式 de suministrados no conformes pueda conllevar riesgos de tipo electrico y mecánico.
No instale la campana en exteriros ni la exponga a agentes atmósfréricos (lluvia, viento, etc.).
SEGURIDAD ELECTRICA

La instalación electrica a lacular se conecta la campana debe respetar las normas correspondientes y tener obligatoriamente
una conexión a tierra según las normas de seguidad del País de uso; además deben Respectar las normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio.
Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placacolocada en el interior de la campana.
La toma usa para la connexion electrica debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para disconnectar la campana.
Cualquier modificación en la instalación electrica deberá ser realizada sólo por un electricistaequalificado.
La longitud的最佳 del tornillo de lijación de la chimenea (proporcionado por el fabricante) es de 13 mm. El uso de tornillos que no sean conformes con estas instruccionesonga riesgos de tipo electrico.
En caso de problemas de funciona el equipo, no intente SOLUTIONAR el problema por s i solo y póngase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia autorizado para la reparación.

Durante la instalación de la campana, desconnecte el equipo quitando el enchufe o
hando el interruptor general.
SEGURIDAD DESCARGA DE HUMOS

No connecte el aparato a conductos de descarga de los humos producidos por la combustion (por exemple, calderas, chimeneas, etc.).
Antes de instalar la campana asegúrese de que se respeten todas las normativas vigentes sobre la descarga del aire en el exterior del local.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente estemanual
antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el本身就是.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que pueda ser provocados directo o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras.
Si el equipo debe vendderse o cederse a另一边 persona, compruebe que se adjunte el manual, deforma que el nuevo usuario coulda estar informado sobre el functiOnimiento de la campana y sobre las advertencias correspondientes.
Después de instalar las campanas de acero inoxidable es besoinario limparlas para eliminar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa
o y aceites que, de no eliminarse, pueda causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. Para esta operation, el fabricante recomienda usar las toallitas suministradas de series, disponibles también a la vente.
Exija piezas de recambio originales.
DESTINO DE USO
El aparato se pueda usar una y exclusivamente para la aspiración de humos generados por la coccción de alimentos en cocinas domesticas, no profesionales;在哪ier/o uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y animales domesticos y exime al fabricante de toda responsabilidad.
Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necessarios, poder usesar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligros relacionados con este. Los niños no deben usar con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA
! Antes de realizarrialquier tipo delimpieza o de mantenimiento,desconecte el equipo desenchufandolo o usingo el interruptor general.
No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.
Controle siempre que todas las partes electricas, (luces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el equipo.
El peso máximo total de los posibles objetos colocados o colgados (cuando está previsto) en la campana no debe superarlos 1,5kg .
Controle las freidoras cuando las está usingo: El aceite recalentado podra inflamarse.
No encienda llamas libres debajo de la campana.
No cocine con llamas "libres" bajo de la campana.
No use nunca la campana sin los filtros metálicos antigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se depositan en el equipo perjudicando su funcionaimiento.
Las partes accesibles de la campana puede estar calientes cuando se usan con equipos de coccion.
No realice operaciones de limpieza con las partes de la campana aún calientes.
Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los produits indicados en este manual, this could conllevar un riesgo de incendio.
Desconecte el interruptor general, si no va a usar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado.
En caso de utiliser simultaneamente otros equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) alimentados con gas o conOthers combustibles, prevea una adequada ventilacion del ambiente donte se realiza la aspiracion de humos, segun las normas vigilentes.
INSTALACION
parte reservada al personalrialcualificado

Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INS-TRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
CHARACTERISTICAS TECNICAS
Los datos技术和 del aparato se encontrar enunas etiquetas colocadas bajo el centro de la campana.
POSICIONAMENTO
La distancia minima entre la parte más alta del aparato para la cocción y la parte más baja de la campana de cucina se indica en las instrucciones de montaje.
En general, cuando la campana de cucina está colocada en una encimera de coccción de gas, esta distancia debe ser al menos de 65~cm (25,6"). Sin embargo, en base a una interpretación de la norma EN60335-2-31 del 11-07-2002 por parte del TC61 (apartado 7.12.1 sesión 15 punto del order del día 10.11), la distancia minima entre la placá de coccción y la parte inferior de la campana pueda reducirse a la alta indicada en las instrucciones de montaje.
Si las instrucciones de la placá de coccción a gas especialcan una distancia mayor, esnecessary tomarla en cuenta.
No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmóséricos (lluvia, viento, etc.).
CONEXION ELECTRICA
(parte reservada solo a personalrialc的功效)

Antes de efectuarrialquier tipo de operation en la campana, desconnecte el equipo de la corriente electrica.
Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos electricos montados bajo de la campana: en caso contrario,pongase en contacto con el Centro de Asistencia más cercano.
Para la connexion electrica consulte con el personalriallicado.
La connexion de be realizarla conforme a las dispositions de ley en vigor.
Antes de conectar la campana a la red electrica, controle que:
- la tension de red corresponda a la referencia en los datos de la placata situada bajo el centro de la campana;
- la instalación electrica cumpla la normativa y pueda soportar la energia (veanse las caracteristicas sociales presentes dentro de la campana);
- el enchufe y el cable de alimentacion no entrada en contacto con temperaturas superfiores a los 70^
- la instalación de alimentación disponga de una conexión de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes;
- la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la campana.
En caso de:
- aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe de ser de tipo "normalizzato". Los cables deben connectarse de la?singularmente forma:amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marron para la fase. El enchufe ha de connectarse a una adecuada toma de seguidad.
- aparato fijo sin cable de alimentacion ni enchufe, ni de other dispositorio que asegure la desconexión de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permita la desconexión completa en las conditiones de la categoria de sobretension III.
Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrupcido por el interruptor.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguidad.
CAMPANA DE EVACUACION EXTERNA (EXTRACTORA)

En esta version, los humos y vapeores son canalizados hacía el ambiente exterior a工程技术 del tubo de descarga. Paraarlo, el racor de calidad de la campanaDebe connectarse. mediante un tubo, a una calidad externa.
El tubo de salute debe tener:
- un diametro no inferior al del racor de la campana.
- una liga inclinación hacía abajo (caída) en los tramosizontales para evitar que la condensacion fluya hacía el motor.
-
el número最小imo indispensable de codos.
-
la longituduid minima indispensable paraatarvibraciones y reducir la capacidad aspirante de la campana.
Es necessario aislar la tuberia sioca a través de ambientes fríos. Para impedir returnos de aire desde el exterior, hay una valvula de no-returno en presencia de motores con 800m3 / h o superiores.
Desviación para Alemania:
cuando la campana de cocina y los equipos alimentados con energia differsente de la electrica está的功能同ando simultaneamente, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5bares).
CAMPANA DE RECIRCULación INTERNA (FILTRANTE)

En esta version, el aire pasa a工程技术 de los filtros de carbon activo para ser purificado y reciclado en el ambiente.
Controle que los filtros de carbón activo estén montados en la campana; si no es asi, montelos tal como se indica en las instrucciones de montaje.

En esta version, la valvula de no-returno noDebe estar montada; desmontela si está presente en el racor de salute del aire del motor.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
parte reservada al personalrialducado

La campana pueda instalarse en differentes configuraciones. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones,@mientras que para la instalacion especifica deben seguirse lasindicaciones precisas correspondentes.
FUNCTIONAMENTO
ICUANDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA?
Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapeores hacía la superficie de aspiración.
Cuando finalice la cocción,cede en funciona lo campana hasta que se aspiren todos los vapores y los olores; con la función Temporizador, es possible configurar el apagado automatico de la campana cuando de 15 horas de funciona.
I velocidad: mantiene el aire limpio con bajos consumos de energia electrica.
Il velocidad: condidiones normales de uso.
III velocidad: presencia de olores fuertes y de vapiores.
IV velocidad: eliminacion rapiida de olores y vapores.
CUANDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS?
Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso.
Los filtros de carbón activo deben sustituirse cada 3-4 meses en función del uso de la campana.
Para más detailles, consulte el cap."MANTENIMIENTO".
PANEL DE MANDOS ELECTRONICO (TOP)
| + | Motor ON/OFF Cuando se activa, la velocidad es la memorizada en el momento del anterior apagado. | |
| + | Aumento de la velocidad de 1 a 4 La velocidad 4 se activa solo por algunos Minutes,你想 de activa la velocidad 3. | Los led presentes en los botones in-dican las velocidades: + + - Velocidad 1 + + - Velocidad 2 + + - Velocidad 3 + + - Velocidad 4 (led "+" intermitente) |
| - | Reducción de la velocidad de 4 a 1 | |
| Encendido / Apagado luz | ||
| TIMER (Led rojo intermitente) Apagado automático tras 15 min. La función se desactiva (Led rojo apagado) si: - Se presiona otra vez la tecla TIMER - Se presiona la tecla ON/OFF (*) | ||
| ALARMA FILTROS (Led rojo fijo (♣) off) Mantenimiento de los filtros antigrasa tras una 30 horas de uso. Presione (♣) durante 3 segundos para poder a cero el控制器. | ||
PANEL DE MANDOS TÁCTIL (QUASAR, QUASAR Green Tech)
| 24h 24h - | ON/OFF (led blu bajo) Encendido/apagado del motor y Vel1 ON/OFF (led blu intermittente) Si se presiona durante más de 3segundos,activa el ciclo de 24 h(1h ON->3h OFF->1h ON)La función se desactiva si: - Se apaga el motor (botón). - Después 24h |
| = | Activación de la Velocidad 2 |
| = | Activación de la Velocidad 3 |
| = | Activación de la Velocidad 4 solo durante uno小時,des-pués de activa la velocidad 3 |
| = | Encendido / Apagado luz Impulso breve:encendido y apagado de la luz Impulso largo:cambio de tono de la luz de 2700K-5600K |
| = | TIMER (Led rojo intermitente) Apagado automático tras 15 min. La funciona se desactiva (Led rojo apagado)s: - Se apaga el motor (botón). - Si cambía la velocidad. ALARMA FiltROS (Led rojo bajo con motor OFF) Mantenimiento de los filtros antigrasa tras una 30 horas de uso. Presione durante 3segundos para poder a cero el控制器. |

Antes de realizarrialquier tipo delimpiezo o deostenimiento,
desconnecte el equipo desenchufandolo o usingo el interruptor general.
No deben'utilizaras detergentes que contengan sustancias abrasivas, acidas o corrosivas ni pacos con superficies rugosas.
Un mantenimiento constante asegura un buena funciona y un optimum rendimiento a lo largo del tiempo.
Preste especial atencion a los filtros metálicos antigrasa: la limpieza freciente de los filtros y de sus soportes asegura que en la campana no se acumulen grasas inflamables.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 días, para evaporar que las sustancias aceitosas o grasosas你能an danarlas. Para limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante recomienda el uso de las toallitas "Magic Steel".
Como alternatively, y para todos los otros temas de superficies, la limpieza de la campana se realiza con un paño humedo ligeramente embarbido en detergente liquido neutro o alcohol desnaturalizzato.
Terminate la limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves.

No utilise demasiada agua cerca del panel de mandos y de los dispositivos de iluminación, para registrar que la humedad alcance partes electrónicas.
La limpieza de los paneles de vidrioDebe efectuarse unicolemente con detergentes especialicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan dichas instrucciones.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS

Se prohibe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor situadas bajo de la campana con liquidos o solventes.
Para las partes metálicas internas, consulte elApartado anterior.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA
Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejanlos en remoyo durante 1 hora en agua hiriendo con detergente para platos, evitando doclarlos.
No use detergents corrosivos, acidos or alcalinos.
Enjuáguelos con cuidado y espere a que estén secs para volver a montarlos.
Es posible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podra oscurecer el material de los filtros; para reducir este inconveniente, utilise bajas temperatas (55 °C max.).
Para extraer y montar los filtros metálicos, consulte las instrucciones de montaje.
FILTROS DE CARBON ACTIVO
Estos filtros retienen los olores presentes en el aire que los atraviesa. El aire depurado=vuelve a recircular por el ambiente.
Los filtros de carbón activo deben ser sustituidos cada 3-4 meses en conditiones de uso normal.
Para sustituir los filtros de carbón activo, consulte las instrucciones de montaje.
ILUMINACION
La campana cuenta con iluminacion mediante bombillas de ledes caracterizadas por una elevada eficiency, un bajo consumo y una vida uyil prolongada, en conditiones de uso normales.
Si es necessario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura.


Se aconseja v(acar la bandeja cada 15 días y lavarla con agua hirviendo y detergente para platos. No use detergentes corrosivos, acidos o alcalinos. Enjuaguela con cuidado y espere a que esté bien seca para volver a montarla.
Para extraer la bandeja de aceite (vease la figura).

ELIMINACION AL FINAL DE LA VIDA U T I L

El@simbolo del conteditor tachado que se enquiryra en su equipo indica que el producto es un RAEE, eskaar, un"Residuo de Aparatos Elctricos y Electriconicos"y, por tanto, no se peut eliminar en la ba
sura indiferenciada (o sea, jinto con los "residuos urbanos mixtos"), sino que seiene que eliminar por分开ado siguiendo las operaciones correspondentes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento spécifique para eliminar de forma segura las sustancias dañinas para el medio ambiente y extraer las materias primas que se pueda reciclar. La eliminación correcta de este producto contribuye a salvar importantes recursos y evaporar potecillas efectos negativos para la salute humana y para el medio ambiente, que podrán ser causados por una eliminación inapropiada de los residuos.
Por favor,pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener mayor informacion acerca del punto de eliminacion mas cercano. Se podraan aplicar sanciones por la eliminacion incorrecta de这些东西 residuos, segun la legislacion nacional.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAISES DE LA UNION EUROPEA
La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatabada de forma diversa en cada País, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponerse en contacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener informacion sobre el método de eliminacion correcto.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAISES QUE NO PERTENECEN A LA UNION EUROPEA
El símbolo del contentedor tachado es valido solo en la Unión Europea: si quiere eliminar este equipo enotiros páises, le sugerimos que se ponga en contacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener informacion sobre el método de eliminacion correcto.

jATENCION!
El fabricante se reserva el derecho a realizarrialquier cambio a los equipos en
cualquier momento y sin previo avis. La impresion, traduccion y reproduccion de este manual, incluso parcial, se deben realizar con la autorizacion del fabricante.
La información技术水平, las Representaciones gramíficas y las indicaciones presentes en este manual sonindicativas y no se pueda divulgar.
El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles días de transcripción o traducción.