APPLIANCES BAMBINO - Maquina de cafe SAGE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato APPLIANCES BAMBINO SAGE en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café espresso |
| Características técnicas principales | Presión de 15 bares, sistema de calefacción ThermoJet |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 32 x 19.5 x 30.5 cm |
| Peso | 4.5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con café molido y cápsulas E.S.E. |
| Funciones principales | Preparación de espresso, vapor para espuma de leche, ajuste de temperatura |
| Mantenimiento y limpieza | Depósito de agua extraíble, limpieza automática del grupo de infusión |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación incluido |
| Seguridad | Sistema de protección contra sobrecalentamiento, apagado automático |
| Información general útil | Garantía de 2 años, consejos de uso incluidos en el manual |
Preguntas frecuentes - APPLIANCES BAMBINO SAGE
Preguntas de los usuarios sobre APPLIANCES BAMBINO SAGE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones APPLIANCES BAMBINO - SAGE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. APPLIANCES BAMBINO de la marca SAGE.
MANUAL DE USUARIO APPLIANCES BAMBINO SAGE
1) Warm
2) Ideal
3) HeiB


LANCIA VAPORE OSTRUITA
2 Sage® recomienda seguridad ante todo
7 Partes del aparato
9 Manejo del aparato
15 Cuidado y limpieza
18 Resolución de problemas
21 Garantía
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTETodo
En Sage® nos preocupa mucho la seguridad.
Diseñamos y fabricamos nuestros aparatos teniendo en cuenta tu seguridad antes que nada. también te rogamos que actúa优惠政策 al usarrialquier aparato y quitos las precauciones siguientes.
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
-
Hay una version de este documento disponible en sageappliances.com paradescending.
-
Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la tension electrica de la toma de corriente coincida con la que figura en la etiqueta en la base del aparato. Siienes alguna duda, ponte en contacto con tu Empresa electrica local.
- Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para(ofrecerseguidadadimensional alusarcualquieraparato.Serecomienda usarinterruptores de seguidad conuna corrente defuncionamento nominal de no mas de 30mA .Solicita asesorangiente profesal a un electricista.
- Retira y desecha los materiales de embalaje de forma segura antes del primer uso.
- Paraatarriesgosdeasfixia de niñospequeiros,desecha correctamente la cuberta protectora del enchufe.
- Asegúrate de que el producto está correctamente ensamblado antes de uso por primera vez.
- Este aparato es solo para uso dométrico. No Utilities el aparato para propósitosDistinctos del establishido.No se debe utilizes en vehículos o embarcaciones en movimiento.No se debe utilizes al aire libre.El uso inapropiado pourrait causar lesiones.
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTETodo
- Coloca el aparato sobre una superficie estable, resistente al calor, nivelada y seca. No lo pongas muy cerca del borde de la encimera nioca de una fuente de calor (por exemple, una placac de comida electrica, un quemador o unorno).
- Desenrolla Completely el cable de alimentacion antes de usar el aparato.
- Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o de una mesa. No permits que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que se anude o enrede.
- Supervisa el aparato en todo momento@msteads esté enfuncioncimiento.
- Antes de:
-deoarlo sin superviación
- limpiarlo
- moverlo
- ensambarlo
- guardarlo
siempre debes apagar el aparato presionando el botón OFF. Apaga y desenchufa de la toma de corriente.
- Inspecciona regularmente el cable de alimentacion, el enchufe y el aparato para detectarrialquier daño.
Si descubres该如何,and,deja de usar laquina inmediamente y devuélvela al Centro de servicios autorizzato de Sage más cercano para que la examinen, reemplaceno o reparen.
- Mantén el aparato y los accesorios limpios. Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en este manual. Cualquier procedimiento que no está incluido en este manual de instrucciones deben realizarse en un Centro de servicios autorizzato de Sage.
- El aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con incapacidades fisicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciben supervisión o instrucciones para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos implicados.
- No permittedes que los niños jueguen con el aparato.
- La limpieza del aparato no debe ser realizada por niños a menos que Sean mayores de 8 años y estén supervisados por unadulto.
-
El aparato y el cable deben mantenerse cuando del alcance de niños menos de 8 años.
-
No Utilities accesos que no Sean los suministrados con el aparato.
- No intentes hacer funciona el aparato con un método que no sea el descririto en esta publicación.
- No muevas el aparato cuando esté en funciona.
- No Utilities ningún或其他 liquido que no sea agua corrientefría. No recomendamos el uso de agua altoamente filtrada, desmineralizada o destilada, ya que this peut afectar al sabor del café y la forma en que laquina de expresost está disñana para funciona.
- Nunca uses el aparato sin agua en el depuesto.
- Asegúrate de que el portafiltro estáfirmamente colocado y asegurado en el grupo antes de usar laquina.
- Nunca retires el portafiltro durante el proceso de extracción, ya que laquina está bajo presión.
- No coloques nada encima del aparato.
-
Ten cuidado al operar laquina, ya que las superficies metálicasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO
-
No toques las superficies calientes. Deja que laquina se enfré antes de mover o limparrialquier pieza.
- La superficie de la resistencia conserva calor residual cuando antes del uso.
- Antes de limpiar, mover o guardar el aparato, asegurar siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y de que se haya enfriado tras el uso.
- Este aparato no está Diseñado para usarse mediante un temporizador externo ni otros sistemas de control remoto.
- El uso de accesorios no vendidos o recomendados por Sage puede provocar incendios, descargas electricas o lesiones.
- Cuando no Utilities el aparato, debe estar APAGADO (en la posicion OFF) y desenhufado de la toma de corriente.
- Cualquierarea de mantenimiento que no sea de limpieza debe realizarla un centro de servicios autorizzato de Sage®.
- No Utilities el aparato sobre el escurridor del fregadero.
- No Utilities el aparato si está en un espacio cerrado o dentro de un armario.
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTETodo
- Ten cuidado al descalcificar, ya que se pueda liberar vapor caliente. Antes de descalcificar, asegúrate de que la bandeja de goteo está colocada y vacia. Encontraras instruciones más detalladas en la sección "Cuidado y limpieza".
- Ten cuidado afterwards de espumar la leche, ya que la funciona de purga automatica pueda producir vapor caliente cuando se baja el vaporizador.
AVISO A LOS CLIENTES SOBRE EL ALMACENAMIENTO DE MEMORIA
Ten en cuenta que hemos equipado el aparato con almacenimiento de memoria interna a fin de encontrar un mejor servicios a nuestros pacientes. Este almacenimiento de memoria consta de un peuño chip que recopila cierta información sobre tu aparato, incluidas Frequencia y forma de uso. En el caso de ser devuelto para su reparación, la información recopilada del chip nos permitte brindar a tu aparato un mantenimiento<rápido y eficiente.
La información recopilada también nostipsa a desarrollar futuros aparatos que satisfagan mejor las necessities de nuestros clients.El chip no recopila ninguna informacion sobre los,) uosarios o la viviendaonde se usa el producto. Si tienes,. aluna pregunta sobre el chip de almacenamento de memoria, contactanoscribeando a privacy@sageappliances.com.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL FILTRO DE AGUA
- El filtro debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
- Almacena los filtros de agua en un lugar seco y dentro de su embalaje original.
- Protege los filtros del calor y la luz solar directa.
- No uses filtros dañados.
- No abras los filtros.
- Si te ausentes por un periodo prolongado, vacia el deposito de agua y sustituya el filtró.

Este=simbolo indica que el aparato no debe desecharse con la basura domestica
normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese fin, o a unaEmpresa que preste ese serviceo. Para obtener más informacion, ponte en contacto con los servicios municipales.

Para evaporar descargas
eléctricas, no sumerjas
sole, el enchufe ni el aparato
qua ni ellos liquidos.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES

A. Depóstico de agua extraíble de 1,9 l
B. Panel de control Botones 1 TAZA, 2 TAZAS y VAPOR Con dosis predeterminadas o duraciones y volumenes programables
C. Opciones de TEMPERATURA DE LECHE Secciona entre tibia,ideal y caliente.
D. Opciones de ESPUMADO
Selección entre poco, medio, mucho.
E. Grupo
F. Portafiltro de acero inoxidable de 54 mm
G. Mango del vaporizador
H. Espacio extra para tazas altas
I. Vaporizador con espumado automatico de leche
J. Sensor de temperatura de la jarra de leche
K. Rejilla de bandeja de goteo extraible
L. Bandeja de goteo extraible con indicator para saber cuando está llena

ACCESORIOS
A. Jarra de leche de acero inoxidable con MARs MIN y MAX
B. Prensador de 54 mm
C. Herramiento de limpieza para punta de vaporizador (Situada debajo del deposito de agua)
D. Herramienta dosificadora de precision the Razor
E. Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas)
F. Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas)
G. Pastillas limpiadoras paramaids expreso
H. disco de limpieza
I. Portafilters de agua con filtro
MANEJO DEL APARATO
ANTES DEL PRIMER USO
Preparación de laquina
Retira y deselecta todas las etiquetas y materiales de embalaje adjuntos a laquina. Asegúrate de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de(deschar el embalaje.
Limpia la bandeja de goteo, la rejilla de la bandeja de goteo, el portafilto, el filtro y las jarras de leche con agua tibia y un liquido lavavajillas suave.
Aclaray seca bien todo antes del uso.

COLOCACION DEL FILTRO DE AGUA
- Retira el filtro de agua y el portafilters del embalaje.
- Ajusta el recordatorio para el proximo mes de reemplazo. Recommendamos sustituir el filtro afterwards de 3 mezes.


- Deja en remijo el filtro en agua fria durante 5 Minutes.
- Lava el portafiltros con agua fria.

- Inserta el filtro en las dos partes del portafiltros. Asegúrate de que está conectadas.
- Retira el deposito de agua de laquina. Alinea la base del portafiltros con el adaptordo bajo del deposito de agua. Empujalo hasta encasarlo.

- Llena el deposito de agua con agua potable fria y vuelve a colocarlo en laquina, asegurándote de que está correctamente montado a ras contra la parte posterior de laquina.
PRIMER USO
- Retira el depuesto de agua y llena con agua potable hasta la linea MAX. Vuelve a colocar el depuesto de agua en laquina.
- Asegúrate de que la bandeja de goteo está correctamente colocada en laquina.
- Enchufa el cable de alimentacion en la toma de corriente.
- Pulsa los botones 1 TAZA, 2 TAZAS o VAPOR para encender laquina.

- Pulsa el botón 1 TAZA y laquina comenzará su primer ciclo de uso.
- Una vez que se complete, laquina estara lista para el trabajo y se encenderan todas las luces. El primer ciclo de uso enjuaga laquina y ceba el Sistema de calentimiento.
APAGAR LA MAQUINA
Para apagar laquina, pulsa los botones 1 TAZAYVAPOR simultaneamente.


LLENADO DEL DEPOSITO DE AGUA
Extrae el deposito de agua de laquina. Retira la tapa del deposito y agrega agua potable hasta lamarca MAX.

MANEJO DEL APARATO
Vuelve a colocar el deposito de agua en laquina, asegurándote de que esté correctamente connectado y montado a ras contra la parte posterior de laquina.
Los botones 1 TAZA, 2 TAZAS y VAPOR se iluminaran cuando el deposto de agua se haya montado correctamente.
Laquina detectará cuando el nivel de agua sea bajo. Los botones 1 TAZA, 2 TAZAS y VAPOR no se iluminaran.

Cuando este ocurre, agrega agua al deposito. Una vez que haya suficiente agua, todos los botones se iluminaran y laquina pourrait utiliser.
FILTROS
Estaquina incluye 4 filtros:
2 no presurizados y 2 presurizados.
Usa el filtro de 1 taza cuando prepares una tazay y los filtros de 2 tazas cuando prepares 2 tazas o una taza de café más fuerte.
Los filtros suministrados están diseñados para:
Filtro de 1 taza = 8-10 g
Filtro de 2 tazas = 19-22 g
FILTROS NO PRESURIZADOS
Se deben usar filtros no presurizados al moler granos enteros de café fresco. Te permiten experimentar con moler, dosificar y prensar para create un expreso más equilibrado.


FILTROS PRESURIZADOS
Se deben usar filtros presurizados cuando se usa café premolido. Regulan la presión y ayudan a optimzar la extracción, independientelement del molido, la dosis y la presión de prensado o la frescura.

NOTA
Es possible que debas experimentar con laULDaddecafeque dosifica en el bajo o el tiempo que necesita el molinillo para alcanzar la dosis correcta. Por exemple, cuando seutiliza un molido mas fino para exprespon con los filtros no presurizados, es posible que debas augmentar lacantidad de molido para asegurar de que el filtratega la dosis correcta.
MANEJO DEL APARATO
DOSIS Y PRENSADO DEL CAFÉ
- Inserta el filtro en el portafiltro.
- Muele café suficiente para llenar el filtro.
- Da varied golpecitos al portafiltros para bajo y distribuir el café uniformemente en el filtro.
- Usando el prensador, presionafirmamente
hacia abajo (aprox. 15 - 20kg de presion).Ejercer
una presion constante en todo momento es
más importante que lacantidad de presión.


- Como guía, el borde superior del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtró DESPUÉS de que el café haya sido prensado.
NOTA
Usa la herramienta niveladora the Razor™ para controlar con precision la dosis de café molido DESPUÉS de prensarlo.
NIVELADO DE LA DOSIS
La herramienta de nivelado the Razor™ te permittedeliminar el excesso de café para asegurar unaextracción homogenea.

-
Coloca la herramienta the Razor™ en el filtró de café hasta que los bordes de la herramienta se apuyen en el borde delcacillo.
-
Gírala en ambas direcciones cuando sostienes el portafiltro en ángulo sobre el recipientte para posos para quitar el excesso de café. El filtro está dosificado con la�性 correcta de café.

- Limpia el excesso de café del borde del filtro para asegurar un sellado adecuado del grupo.
PURGA DEL GRUPO
Antes de colocar el portafiltros en el grupo, haz correr un flujo corte de agua a工程技术 del groupe pulsando el boton 1 TAZA. Esto estabilizará la temperatura antes de la extracción.
INSERTARELPORTAFILTROS
Coloca el portafiltres bajo del grupo de modo que el asa quede alineada con la posicion INSERT. Inserta el portafiltres en el grupo y gira el asa hacía el centro hasta que se senta resistencia.

Coloca la taza bajo del portafiltros en la bandeja de goteo.
VOLUMEN DE DOSIS
PREPROGRAMADO:1TAZA
Pulsa el botón 1 TAZA una vez, el botón parpadeará para indicar que está selectionado. Se extraera un volumen de café expreso preestablecido de aproximamente 30 ml. Laquina se detendra automatistically una vez que se haya extraido el volumen preestablecido.

VOLUMEN DE DOSIS PREPROGRAMADO:2 TAZAS
Pulsa el botón 2 TAZAS una vez, el botón parpadeará para indicar que está selecciónado. Se extraera un volumen de café expreso preestablecido de aproximamente 60 ml. Laquina se detendra automatistically una vez que se haya extraido el volumen preestablecido.

NOTA
Al pulsar los botones 1 TAZA o 2 TAZAS durante un expreso programado, la extrapolación se detendra de inmediato.
PREINFUSION Y DOSIS MANUAL
Mantén pulsado el botón 1 TAZA o 2 TAZAS para Obtener el tiempo de preinfusión deseado. Suetla el botón para iniciar la extracción. Pulsa el botón parpadeante-Newamente para detener la extracción.
PROGRAMACION DE LA DOSIS
Mantén pulsados los botones 1 TAZA y 2 TAZAS durante 2segundos. Los botones se iluminaran y parpadearán.

Para configurar el volumen de 1 TAZA:
- Pulsa el botón 1 TAZA para起初 la extracción.
- Pulsa-Newamente el botón 1 TAZA para detener la extracción. El volumen modificado se guardará.
Para configurar el volumen de 2 TAZAS, viguen los pasos anteriores pero selecciona el boton 2 TAZAS para inicia y detener la extracción.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA LECHE
Laquina tiene 3 ajustes de temperatura de la leche:
1 Tibia
2 Ideal
3 Caliente

Al encender laquina de café expreso, el ajuste de la temperatura de la leche se establisha por defecto en la ultima configuracion elegida. Pulsa el boton de TEMPERATURA de la leche hasta que se ilumine la temperatura deseada.
AJUSTE DE LA ESPUMA DE LECHE
Laquina tiene 3 configuraciones de espumado:
1 Poco
2 Medio
3 Mucho

Al encender laquina, el ajuste de espuma de leche se establecerá por defecto en elultimate ajustelegantido.Pulsa el boton de ESPUMADO hasta que se ilumine el ajuste deseado.
NOTA
Antes de espumar la leche, se recomienda purgar momentanamente el vaporizador. Para hacerlo, pulsa el botón VAPOR una vez para comenzar a purgar y nuevomente para detenerlo.
- Empieza con leche fresca y fria.
- Agrega unaULDad de leche que este entre lascantidadesminimaymaximaindicadas.
- Levanta el vaporizador e insertalo en la jarra.
- Baja el vaporizador complemente.
- La jarra de leche deben apoyarse en el sensor de temperatura de la leche ubicado en la bandeja de goteo y la leche deben cubrir la punta del vaporizador.

MANEJO DEL APARATO

- Pulsa los botones de TEMPERATURA de leche y ESPUMADO hasta selectionar los ajustes deseados.
- Pulsa el botón VAPOR, que parpadearía,msteadas espuma.
- El espumado de la leche se detendra automatically cuando se alcance la temperatura seleccionada.
- Levanta el vaporizador para sacar la jarra de leche.
- Limpia el vaporizador y la punta con un pañolimpio y humedo.
- Baja el vaporizador a la posicion inferior y este se purgará automatistically.
NOTA
Incluso después de que laquina se haya apagado, es posible que salga vapor a presion. Siempre hay que vigilar a los niños.
NOTA
Cuando laquina create vapor, se可以选择 oir un ruido de bombeo. Esto es normal.
NOTA
Para espumar leche con estaquina,
usa solo la jarra de leche de acero inoxidable
suministrada. El uso deOthers contenedores
puede propicair conditiones peligrosas.
ESPUMADO MANUAL DE LA LECHE
- El espumado y el apagado automaticos se desactivan durante el espumado manual de la leche.
- Agrega unaULDad de leche que este entre lascantidadesMINyMAXindicadas.
-
Levanta el vaporizador e insertalo en la jarra de leche con la punta del vaporizador 1-2 cm debajo de la superficie de la leche, cerca delazo derecho de la jarra en la posicion de las 3 en punto.
-
Presiona el botón VAPOR para comenzar a espumar.

- Mantén la punta del vaporizador solo debajo de la superficie de la leche hasta que la leche gire en sentido horario, produciendo un vortice (efecto de remolino).
- Cuando la leche gire, bajo lentamente la jarra. Esto llevará la punta del vaporizador a la superficie de la leche y comenzará a introducir aire en la leche.
- Rompe suavamente la superficie de la leche con la punta para que la leche gire lo suficientemente rápido.
- Mantén la punta del vaporizador al>mismo nivel que la leche o ligeramente por debajo,keepeniendo el vortice.Espuma la leche hasta Obtener el volumen sufiente.
- Levanta la jarra para bajar la punta debajo de la superficie, pero mantén el vortice girando. La leche habrá alcanzado la temperatura correcta (60-65 °C) cuando la jarra está caliente al tact.

- Cuando termines de espumar, pulsa el botón VAPOR.
- Retira el vaporizador de la jarra de leche.
- Limpia el vaporizador con un paño limpio y humedo.
- Baja el vaporizador a la posicion inferior y este se purgará automatistically.
PURGA DEL VAPORIZADOR
Després de espumar la leche, el vaporizador debe volver a bajarse para la purga automatica. De no hacerlo, el vaporizador podra atascarse.
Si el vaporizador permanece elevado, laquina iluminarás luces de TEMPERATURA de leche y ESPUMADO con un movimiento descendente para indicar que se debe bajo el vaporizador.
Para comenzar la purgamanualmente, bajo el vaporizador ymantén pulsado el botón VAPOR durante 5segundos.
CONSEJOS DE EXTRACCION
Un gran expreso consiste en lograr el equilibrio perfecto entre dulzura, acidez y amargura.
El sabor del café dependerá de muchos factores, como el tipo de café en grano, la frescura del tostado, el grosor del molido, la cantiago de café y la presión de prensado.
Experimenta con这些东西 factores de uno en uno para lograr el sabor perfecto para ti.

EXTRACCION CORRECTA
- El flujo comienza après de 8-12 seguidos
Fluye lento como la miel tibia - La crema es marrón dorada con unaFINE textura de mousse
- El expresso es marrón oscuro

DESPUÉS DE LA EXTRACCION
DESECHA LOS POSOS DE CAFE
Los posos de café
forman un "disco".
Si el disco está humedo,
consulta la sección
"Extracción insufiente".

ENJUAGA EL FILTRO
Mainten el filto limpio para evitar obstructions. Sin cafe molido en el filto, coloca el portafiltros en laquina y haz correr agua caliente.

EXTRACCION INSUFICIENTE
- El flujo comienza después de 1-7 segundos
Fluye rápidocome el agua - Lacrema es fluidaypalida
- El expreso es marrón claro
- Tiene un sabor amargo/ácido, débil yaguado
SOLUCIONES
EXPERIMENTA CON EL MOLIDO:
- El molidoDebe ser más fácil para una estracción más lenta.
- Controla la dosis con the Razor™.
Ajustayuvalueaprobar

SIEMPRE PRENSA HASTA LA LINEA
Ajustayyuelv a probar
Prensa uso 15-20 kg de presión. El borde superior del presnado de estar nivelado con la parte superior del filtrato DESPUÉS del presnado. Nívela el café molido al nivel correcto con la herramienta de precisione the RazorTM.

EXTRACCION EXCESIVA

- El flujo comienza antes de 13segundos
Fluye gotta gota o nada - La crema es oscura y manchada
- El expreso es marrón muy oscuro
- Tiene un sabor amargo y quemado
SOLUCIONES
EXPERIMENTA CON EL MOLIDO:
El molido dese rasmeguo para una extracion masrapida.
- Controla la dosis con the Razor™.
Ajustayuvengeaprobar
Prensa用量15-20kg de presión. El borde superior del presador debe estar nivelado con la parte superior del filto DESPIUES del presando.
Nivela el café molido
al nivel correcto con
la herramenta de
precisiono the Razor™.
CUIDADO Y LIMPIEZA

REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA

El filtro de agua provisto ayud a prevenir la acumulación de cal en muchos de los componentes internos. Reemplazar el filtro de agua afterwards de 3 mezes o 40 litres reducirá la necesidad de descalcificar laquina.

CICLO DE LIMPIEZA
Laquina detectará cuando se hayan realizado 200 extracciónes desde elultimate ciclo de limpieza Paraindicarlo,los botones1TAZAy2TAZAS parpadearánalternativamente.

- Inserta el disco de limpieza provisto en el filtro del portafiltros.
- Coloca una pastilla limpiadora sobre el disco de limpieza.
- Colocaybloqueaelportafiltrosenelgrupo.
- Vacia la bandeja de goteo y vuelva a colocarla en laquina. Coloca un recipientede 2 I en la bandeja de goteo, bajo el portafiltres y el vaporizador.


-
Llena el deposito de agua hasta la linea MAX y bajo vuede a colocarlo en laquina, asegurandote de que estecorrectamente montado.
-
Mantén pulsados los botones 1 TAZAY2 TAZAS durante 5 segundos paraentrar en el modo de ciclo de limpieza.

- Los botones 1 TAZA y 2 TAZAS permanecerán iluminados. Pulsa 1 TAZA o 2 TAZAS para comenzar el ciclo de limpieza. Cuando el ciclo está en bajo, las luces parpaderán alternativamente.
- Una vez que se complete el ciclo, laquina volverá a estar lista para el funciona.
- Retira y enjuaga el portafiltros, el disco de limpieza, la bandeja de goteo y el recipiente.

DESCALCIFICACION
Con el tiempo, el agua dura puede causar la acumulación de minerales en muchos de los componentes internos. Esto afecta el flujo de liquido, la temperatura de preparación, la potencia de laquina y el sabor del expresso.
Laquina indica que requires descalcificacion cuando los botones 1 TAZA, VAPOR y 2 TAZAS parpadeen alternativamente durante 15 seguidos. Al pulsar cualesera de这些 botones se cancelar a la alerta y laquina volverá a estar lista para el funcionaimiento.

ADVERTENCIA
No sumerjas el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua ni en ningún或其他 liquido. El depuesto de agua nunca debe retarse o vaciarse Completely durante la descalcificacion.
PARADESCALCIFICAR
- Vacia la bandeja de goteo y vuelva a colocarla en laquina.
- Llena el deposto de agua hasta la hora "DESCALE" y agrega el agente descalcificado al agua.

- Coloca un recipiente de 2Litros problemas del equipo y el vaporizador.
- Apaga laquina pulsando simultaneamente los botones 1 TAZA y VAPOR, ydea que se enfiere Completely antes de descalcificar.

- Con laquina apagada, pulsa los botones 1 TAZA y VAPOR simultaneamente durante 5segundos para entrada en el modo de descalcificacion.

- Los botones 1 TAZA y VAPOR se iluminaran, lo que indica que laquina está lista para comenzar la descalcificacion.

- Pulsa el botón 1 TAZA o VAPOR para comenzar el ciclo de descalcificación. Estos botones parpadearán alternatively a lo largo del ciclo.
- Una vez que la solución de descalcificación se termine, el modo de descalcificación se detendra. Vuelte a llenar el deposto de agua hasta la linea MAX y vacía el contentedor de agua residual, bajo vuelve a colocarlos en laquina.
- Los botones 1 TAZA y VAPOR se iluminaran cuando laquina está lista. Pulsa el botón 1 TAZA o VAPOR para reanudar la descalcificación.
- Cuando se complete la descalcificación, los botones 1 TAZA y VAPOR parpadearán alternativamente. Laquina pasará al modo de esper.

- Retira y vacía el recipiente de agua residual. Enjuaga la bandeja de goteo y el depósito de agua y sécalos Completely antes de volver a colocarlos en laquina.
VAPORIZADOR ATASCADO
Durante el espumado de la leche, si laquina detecta que el vaporizador está atascado,deferar de functionar inmediamente y la luz del boton VAPOR se apagará. Las luces de temperatura y espumado se iluminaran y parpadearán. Estas luces parpaderan hasta que se haya realizado una purga de vapor manual.
+ LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR
- El vaporizador siempre debe limpiarse afterwards de espumar la leche. Limpia el vaporizador con un pañó humedo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
- Si algunos de los orificios en la punta del vaporizador se atasca, pueda reducir la capacité de hacer espuma. Purgamanualmenteel vaporizador para tratar de desatascar los orificios.
- Si permanece atascado,.desenrosca la punta usinga la herramienta de limpieza del vaporizador. Usa la herramienta de limpieza para desatascar los orificios. La herramienta de limpieza se enquirytra en la parte posterior de laquina, debajo del deposito de agua.

- Enjuaga la punta del vaporizador y limpiala con un paño limpio y seco. Vuelve a montar el vaporizador atornillando-Newamente la punta. Purga el vaporizador afterwards de limpiarlo.



LIMPIEZA DEL FILTROY DEL PORTAFILTROS
- El filtro y el portafiltros deben enjuagarse con agua caliente directamente antes de su uso para eliminar todos los aceites de café residuales.
- Si los orificios del filtro se atascan, usa la herramiento de limpieza del vaporizador para desobstruirlos.
LIMPIEZA DE LA DUCHA
- El interior del grupo y la ducha deben limpiarse con un paño humedo para eliminar las partículas de café molido.
- Haz correr periodically agua caliente a工程技术 de laquina con el filtro y el portafiltro en su lugar, pero sin café, para eliminar los residuos.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO
- La bandeja de goteo se debe quitar, vaciar y limpiar afterwards de cada uso o cuando el indicator de la bandeja de goteo se asoma a工程技术 de la revill.
- Retira la rejilla de la bandeja de goteo y lava ambas partes con agua tibia y jabón.
LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR
- Limpia la carcasa exterior con un paño suave y humedo, y bajo pule con un paño seco y suave.
NOTA
No uses limpiadores o páiros abrasivos que pueda rayar las superficies de laquina.
NOTA
No laves ninguna de las piezas o accesorios en el lavaplatos.

ADVERTENCIA
Nosumerjasel cablede alimentacion,el enchufe o el aparato en agua ni en ningún otherl liquido.
ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA
Antes de guardar laquina, apágala y desenchufa el cable de la toma de corrente. Vacia el deposito de agua y la bandeja de goteo, y asegúrate de que laquina está fria, limpia y seca. Almacénala en posición vertical.
No coloques nada encima de laquina.
RESTABLECER EL VOLUMEN DE CAFÉ PREDETERMINADO
- Apaga laquina pulsando los botones
1 TAZA y VAPOR simultaneamente durante 5segundos. - Mantén pulsados los botones 1 TAZAY 2 TAZAS durante 5 segundos. Los botones se iluminaran.
- Pulsa los botones 1 TAZA o 2 TAZAS y la luz parpadeará 3 veces para indicar que todos los volumenes se han restablecido.
- Laquina está lista para el funciona.
NOTA
Pulsarialquierotobotonpara salir del mode de restablecimiento de fabrica.
RESOLUCIOn DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | POSIBLES CAUSAS | SOLUCION FÁCIL |
| El agua no fluye desde el grupo. No hay agua caliente. | · El depósito de agua está vacío. | Llena el depósito. |
| · El depósito de agua no se ha introducido ni encajado correctamente. | Empuja el depósito de agua para encajarlo. | |
| · Se debe descalcificar laquina. | Ejecuta el ciclo de descalcificación. | |
| · El café está molido demasiado fino, haydemasiado café en el filtró, el prensado es excessivo o el filtró está obstruido. | Consulta a continuación: "El expresso solo gotea de las boquillas del portafiltro o no sale nada". | |
| El expresso solo gotea de las boquillas del portafiltro o no sale nada. | · El café es demasiado fino. | Usa un molido ligeramente más grueso. Consulta la/sección "Dosis y prensado del café" en la网页 11 y "Consejos de extracción" en la网页 14. |
| · Haydemasiado café en el filtró. | Reduce la calidad de café. Después de prensar, reduce la calidad de café con la herramienta de niveladora the Razor™. Consulta la/sección "Dosis y prensado del café" en la网页 11 y "Consejos de extracción" en la网页 14. | |
| · Café demasiado prensado. | Prensa con una presión de 15-20 kg. | |
| · El depósito de agua está vacío. | Llena el depósito. | |
| · El depósito de agua no se ha introducido ni encajado correctamente. | Empuja el depósito de agua para encajarlo. | |
| · Puede que el filtró está obstruido. | Usa la agua en el extremo de la herramIENTA de limpieza suministrada para desobstruir los orificios. | |
| · Se debe descalcificar laquina. | Ejecuta el ciclo de descalcificación. | |
| El agua no pasa (laquina hace un ruidofuerte). | · El depósito de agua está vacío o el navel de agua está por debajo de lamarca MIN. | Llena el depósito. |
| · Se ha insertado el filtrde agua sin remajo previo. | Asegúrate de que el filtró haya estado en remajo durante cinco horas antes de insertarlo en el depósito de agua. |
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | POSIBLES CAUSAS | SOLUCION FÁCIL |
| El expresso sale蟆iado rápida. | · Café molido demasiado grueso. | Usa un molido ligeramente más fino. Consulta la sección "Dosis y presnado del café" en la网页 11 y "Consejos de extracción" en la网页 14. |
| · No hay sufiente café en el filtro. | Aumenta la dosis de café. Prensay bajo usa la herramienta niveladora the Razor™ para eliminar el excesso de café. Consulta la sección "Dosis y presnado del café" en la网页 11 y "Consejos de extracción" en la网页 14. | |
| · Café poco prensado. | Pensa aplicando entre 15 y 20 kg de presión. | |
| El expresso se sale por los bordes del portafiltro. | · Portafiltro no colocado correctamente en el grupo. | Asegúrate de que el portafiltro está Completely insertado y girado hasta que se sienta resistencia. |
| · Hay restos de café alrededor del borde del filtró. | Limpia el excesso de café del borde del filtró para que el grupo quede bien sellado. | |
| · Hay demasiado café en el filtró. | Reduce la cantidad de café. Consulta la sección "Dosis y presnado del café" en la网页 11. Después de prensar, reduce la cantidad de café con la herramienta de nivelado the Razor™. | |
| No hay vapor. | · Laquina no ha alcanzado la temperatura de funciona. | Espera a que laquina alcance la temperatura de funciona. |
| · El depósito de agua está vacio. | Llena el depósito. | |
| · El depósito de agua no se ha introducido ni encajado correctamente. | Empuja el depósito de agua hasta que quede bien encajado. | |
| · Se debe descalcificar laquina. | Ejecuta el ciclo de descalcificación. | |
| · El vaporizador está obstruido. | Consulta "Limpieza del vaporizador" en la网页 16. | |
| Sonido pulsante o de bombeo@mismas se extrae el expresso o se vaporiza la leche. | · Este es el funciona normal de la bomba. | No se requiere ningunaersion ya que este es el funciona normal de laquina. |
| · El depósito de agua está vacío. | Lena el depósito. | |
| · El depósito de agua no se ha introducido ni encajadocorrectamente. | Empuja el depósito de agua para encasarlo. |
RESOLUCIOn DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | POSIBLES CAUSAS | SOLUCION FÁCIL |
| El café no está lo suficientemente caliente. | ·Portafiltero no precalentado. | Enjuaga el portafiltero bajo laittersa de agua caliente. Seca bien todo. |
| Leche demasiado caliente. | ·Jarra ubicada incorrectamente. | Asegúrate de que la jarra de leche esté colocada correctamente sobre el sensor. Àjasta la temperatura de la leche. |
| No hay crema. | ·Café pocoPRECASADO. | Pensa con una presión de 15-20 kg. |
| ·Café molido demasiado grueso. | Usa un molido ligeramente más fino. Consulta la sección “Dosis y precasado del café” en la párgina 11 y “Consejos de extracción” en la párgina 14. | |
| ·Los granos de café o el café molido no son frescos. | Si mueles granos de café enteros frescos, elige granos de café que indiquen la fecha de tostado y úsalos entre 5 y 20 días despáés de esta fecha. Si usas café ya molido, úsalo Dentro de una semana desde despáés de moler. | |
| ·El filtró poder estar obstruido. | Usa la agua en el extremo de la herramienta de limpieza suministrada para desobstruir los orificios. | |
| ·Estás usingando filtrlos no presu- rizados con café premolido. | Usa siempre filtrlos presurizados con café premolido. | |
| Fuga de agua. | ·Función de purga automática. Inmediamente despuides de lafunción de vapor, laquina purgará agua en la bandeja de goteo. Este serve para garantizar que la resistencia helicoidal esté a la temperatura optima. | Asegúrate de que la bandeja de goteo estáfirmamente colocada en su lugar y vázalacada vez que aparezca elindicador. |
| ·El depósito de agua no se ha introducido ni encajado correctamente. | Empuja el depósito de agua para encajarlo. | |
| Laquina está encendida pero deja de funcional. | ·El bloqueo de seguidad puede haberse activado debido al sobrecalentamento de la bomba. | Pulsa los botones 1 TAZAYVAPOR simultáneamente durante 5 segundos para apagar laquina y desenchufala de la toma de corriente. Deja que se enfríde duranteunos 30-60 Minutes. Si el problema persististe, llama al soporte de Sage. |
| Se vierte demasiado/ muy poco expreseno la taza. | ·Debesaabustarlacantidad de molido, el grosor del molido o el volumen de las dosis. | Ajusta lacantadodel grosor de molido.Consulta la sección “Dosis y precasado del café” en la párgina 11 y “Consejos de extracción” en la párgina 14. |
GARANTIA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 ANOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso dométrico en territoriospecíficos durante 2 años a partir de la Fecha de compra contrafalloscausados por mano de obr y materiales defectuosos.Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparar,sustuirá o reembolsara products defectuosos (a entera disreción de Sage Appliances).
Todoos delerechos de garantia en virtud de la legislacion Nacional vigente seran respetados y no se veran afectados por这是我们 garantia. Para consultarlos teminos y conditiones completos de la garantia, asi como instrucciones sobre como hacer una reclamacion, visita www.sageappliances.com.
NOTAS
the Bambino™ Plus


MANUAL RÁPIDO

INDICE
Cologne novamente o deposito de agua na这其中, certificando-se de que está instalado corretamente e ajustado a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior da这其中, a parte posterior do.
Estaquina inclui 4 cestos de bajo:
2 x Parede unica e 2 x Parede dupla.
CESTOS DE FILTRO DE PAREDE UNICA
CESTOS DE FILTRO DE PAREDE DUPLA
Perfeccionamos nuestros produtos continuamente, por lo que el articulo podria diferir ligeramente de la ilustracion o imagen en este documento.
Devido a melhoria continua dos produits, os produits ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produits real.