BPE546360M - BPE546360M - Horno empotrado AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPE546360M - BPE546360M AEG en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | AEG |
| Modelo | BPE546360M |
| Dimensiones (Al x An x Pr) | 594 x 595 x 567 mm (delantero); 576 x 559 x 567 mm (trasero) |
| Profundidad de empotramiento | 546 mm |
| Peso | 35,0 kg |
| Clase de eficiencia energética | A+ |
| Índice de eficiencia energética | 81,2 |
| Consumo energético (convencional) | 1,09 kWh/ciclo |
| Consumo energético (calor rotativo) | 0,69 kWh/ciclo |
| Volumen útil | 71 L |
| Número de cavidades | 1 |
| Fuente de calor | Electricidad |
| Modos de cocción | Calor rotativo, Calefacción Superior/Inferior, Platos Congelados, Pizza, Cocción desde abajo, Descongelación, Circulación de aire húmedo, Grill, Turbo grill, Cocción asistida |
| Limpieza | Pirólisis (3 programas: C1 1h, C2 1h30, C3 3h) |
| Seguridad infantil | Teclas Bloqueo |
| Apagado automático | Sí (según temperatura y duración) |
| Bloqueo de puerta | Durante la pirólisis |
| Accesorios incluidos | Rejilla metálica, bandeja de cocción, bandeja para asar, sonda de cocción |
| Rieles telescópicos | Incluidos |
| Iluminación | LED, clase de eficiencia G |
| Dimensiones de empotramiento (Al x An x Pr) | 578 (600) x 560 x 550 (550) mm (mínimas) |
| Longitud del cable de alimentación | 1500 mm |
| Tensión eléctrica | 220-240 V / 50-60 Hz |
Preguntas frecuentes - BPE546360M - BPE546360M AEG
Preguntas de los usuarios sobre BPE546360M - BPE546360M AEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPE546360M - BPE546360M - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPE546360M - BPE546360M de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO BPE546360M - BPE546360M AEG
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos createo para brindarle un rendimiento impecable durante manyos anos, con technologias innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, caracteristicas que quizás no enquiryre en los electrodomesticos comunes. Dedique unooshocos aler este documento para sacarle el maximo parte.
Visite{nuestro sitio web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicios:
www.registeraeg.com



Comprar accesos, articulos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
Para más recetas, consejos yResolution de problemas, descargue la aplicación My AEG Kitchen.

Le recomendamos que utilise recambios originales.
Cuando seonga en contacto con nuestro Centro de servicios专业技术e, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, número numérico del producto (PNC), número de série.
La información se incluye en la placá de característica.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguidad
① Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
- INFORMACION SOBRE SEGURIDAD.... 39
1.1 Seguridad de niños y personas
vulnerables.. 39
1.2 Instrucciones generales de seguidad 40
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.... 41
2.1 Instalación 41
2.2 Conexión electrica 42
2.3 Uso. 43
2.4 Mantenimiento y limpieza 44
2.5 Limpieza Pirolitica. 44
2.6 Iluminación interna 45
2.7 Asistencia的技术.. 45
2.8 Eliminación 45
- DESCRIPTICN DEL PRODUCTO....46
3.1 Resumen general 46
3.2Accesorios. 46
- CÓMOCENCENDER Y APAGAR EL HORNO. 47
4.1 Mandos escamoteables. 47
4.2 Panel de mandos 47
5.ANTES DEL PRIMER USO. 48
5.1 Limpieza inicial. 49
5.2 Precalentamento inicial. 49
6.USO DIARIO. 49
6.1 Comoaabrar:Funciones de cocciion 49
6.2 Funciones de cocción 50
6.3 Notas sobre: Horneado humedo +ventilador. 51
6.4 Como ajustar: Cocción asistida.... 51
6.5 Cocción asistida con recetas...... 52
7. FUNCIONES DEL RELOJ. 57
7.1 Funciones de reloj 57
7.2 Como ajustar: Funciones de reloj..57
8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESSORIOS 59
8.1 Inserción de accesos 59
8.2 SondaTERMICA 59
9.1 Bloqueo 61
9.2 Desconexión automática 61
9.3 Ventilador de enfiambre 62
10. CONSEJOS 62
10.1 Horneado humedo ^+ ventilador... 62
10.2 Horneado humedo + ventilador - accessories recomendados.. 63
10.3 Tablas de cocccion para organismos de control.. 63
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 65
11.1 Notas sobre la limpieza 65
11.2 Como guitar: Carriles de apoyo ..66
11.3 Instruetiones de uso: Limpieza pirolítica 66
11.4 Aviso de limpieza 67
11.5 Como guitar e instalar: Puerta....67
11.6 Comoonian: Bombilla 69
12. SOLUCIOn DE PROBLEMAS.. 69
12.1 Qué hacer si 69
12.2 Datos de service. 71
13. EFICACIA ENERGÉTICA 71
13.1 Información del producto y hoja de información del producto* 71
13.2 Ahorro energetico 72
14. ESTRUCTURA DEL MENU 73
14.1 Menu 73
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES....74
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necessario tener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, asi como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Esnecessaryvigilaralosniñosparaque no jueguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando está funciona o enfiéndose. Las piezas accesibles se calientan durante el funcionaimiento.
- Si este aparato tiene un Bloqueo de seguridad para niños, debenactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está Diseñado exclusivamente para cocinar.
- Este aparato está Diseñado para uso dométrico en interiores.
- Este aparato se pueda usar en ofecinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de camino yotiros alojamente similares sobre el uso no exceeda (en promedio) los niveles de uso domestico.
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- Desenchufe el aparato de la red electrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
-
Si el cable de alimentación sufre algo ndo, el fabricante, su serviceo专业技术 autorizo o un profesional tendran que cambiarlo para Severity riesgos.
-
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes decaear la bombilla para evaporar el riesgo de descarga electrica.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Preste mucha atencion para no tocar las resistencias.
- Utilizar siempre guantes o manoplas paraorno pararearar o introduir accesorios o recipientes.
- Utilice únicamente la sonda tírmica (la sonda de temperatura interna) recomendada para este aparato.
- Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.
- No utilise un limpiador a vape para limpar el aparato.
- No utilise products de limpieza abrasivos asperos ni rascadores de metal aflido para limpar el cristal de las tapas abisagradas de la placà si no quiere arañar su superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se hicies añicos.
- Antes de la limpieza pirolítica, retiring todos los accesorios y cualquier deposito/derrames que haya en el interior delorno.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnicoriallicado pode instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato dañado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro yADEducado que cumpla los requisitos de instalacion.
-
Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los derechos electrodomesticos y mobiliario.
-
Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del hora se abre sin limitaciones.
- El aparato está equipado con un sistema de refrigeración electrica. Debe utilizes con la fuente de alimentación electrica.
- Launidad empotrada debe cumplir los requisitos de estabilidad de la norma DIN 68930.
| Altura minima del armario (Altura minima del ar-mario bajo de la encimera) | 578 (600) mm |
| Ancho del armario | 560 mm |
| Profundidad del armario | 550 (550) mm |
| Altura de la parte frontal del aparato | 594 mm |
| Altura de la parte trasera del aparato | 576 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 595 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 559 mm |
| Fondo del aparato | 567 mm |
| Fondo empotrado del aparato | 546 mm |
| Fondo con la puerta abierta | 1027 mm |
| Tamaño minimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
| Tornillos de montaje | 4x25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámedos de la placà de característica son compatibles con los valores electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de connexion a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptations de enchufes multiples ni cables prolongadores.
-
Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessarycambiar el cable de alimentación del aparato,debé hacerlo el centro de servicios专业技术orizarido.
-
Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially的時候 cuando作为一名 si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no能把 anflojarse sin utilizing herramrientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del cable de connexion a la red. Tire siempre del enchufe. - Use únicamente dispositivos de aislamento apropriados: linea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (como tornillo que能把n retirarse del soporte),dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalacion electrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3 mm.
- Cierre Completely la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentacion a la toma de corriente.
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o explosiones.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Asegürese de que las aberturas de ventilación no estábloqueadas.
- No deje el aparato desatendido durante el funcionaimiento.
- Apage el aparato afterwards de cada uso.
- Tenga cuidado al然是 alpuerta del aparato,mastras funciona. Puede liberarse aire caliente.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
- Nocede que los chispas ni las llamas abiertas tienen en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
- No coloquePRODUCTOS inflAMABLEs o articulos mojados conPRODUCTOS inflAMABLEs bajo, pero no se daqdo en aparato.

ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
-
Para evacitar danos o decoloraciones en el esmalte:
-
no coloque recipientes nithers objetivos directamente en la base.
- no cologne papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
tengacuidadoalretirarorinstalarlos accesosios.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
-
Utilice una bandeja Honda para pasteles humedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedadSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOHQ
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frío. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombe inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizzato.
Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada! - Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Limpieza Pirolitica

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones / Incendios / Emisiones químicas (humos) en el modo pirolítico.
- Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, eliminé de la cavidad delorno:
-rialquier resto de comida, aceite o grasa.
- todos los objetivos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes.
- Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica.
- Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolitica. El aparato alcanza altas temperatas y se libera aire caliente de lassonianas de ventilacion delanteras.
-
La limpieza pirolítica es una operationa a alta temperatura que pueda liberar humos de los residuos de coccción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores:
-
asegurar una correcta ventilacion durante y.afteres de cada limpieza pirolitica.
-
asegurar una correcta ventilación durante y afterwards del primer uso a maxima temperatura.
-
A diferencia de los seres humanos,algunas aves y algunos reptiles poderen ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos piroliticos.
-
Retirerialquier MSCOTA (especialmente pájaros) de las proximidades del aparato durante y despues de la limpieza pirolitica y use primero la temperatura maxima para una zona bien ventilada.
-
Las mascotas deklequeño tamanó también poder ser muy sensibles a los Cambios de temperatura localizados circa de los hornos,mIJtras se realiza el programa de autolimpieza pirolitica.
Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., poder dañarse por las altas temperatas de la limpieza pirolítica y también poder ser fuente de humos dañinos de baja intensidad. - Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de coccción descriños no son dañinos para las personas, incluidos los niños, o personas con problemas Médicos.
2.6 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas estar destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o estan destinadas a tener informacion sobre el estado de functionamento del aparato. No estan destinadas a aplicarse en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estencias domesticas.
- Este produit contiene una fuente luminosa de la classe de eficiencia energetica G.
- Utilice solo bombillas de las mismas caracteristicas.
2.7 Asistencia技术水平
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.8 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Contacte con las autoridades locales para saber como desechar correctamente el aparato.
- Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo. - Retire el pestillo de la puerta para evaporar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
3.1 Resumen general

Panel de mandos
2 Mando de las functions de coccción
3 Programador electrico
4 Mando de control
5 Toma de la sonda tírmica
6 Resistencia
7 Bombilla
8 Ventilador
9 Soporte de parrilla extraible
10 Posiciones de las parrillas
3.2 Accesorios
Parrilla
Para utensilios de comida, moldes de pastelería, asados.
Bandeja
ParaBizcochos y galletas.


Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.

SondaTERMICA
Para medir la temperatura interior de los alimentos.

Para insertar y retirar bandejas y alambrestsasicamente.

4. CÓMoyo ENCENDER Y APAGAR EL HORNO
4.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamento.
4.2 Panel de mandos
| Sensores del panel de control | Pulse | Gire el mando | ||||
| OK | ||||||
| Tempo-rizador | Calenta-miento=rápido | Luz | Sonda tér-mica | Confirmar ajuste | ||
| Selección una función de coccción para encender el hora. | ||||||
| Gire el mando de las functions de coccción hasta la posición de apagado para apagar el hora. | ||||||
| 12:34 | Cuando el mando de las manos de coccción se enquirytra en la posición de apagado, la pantalla cambia al modo de esper. |
| 12:40 120° | AlUGCINAR,la Pantalla muestra la temperatura,la hora y otheras OPCIONES disponibles. |
| Pantalla con manos de principalies. |
| Indicadores de pantalla | ||||
| Bloqueo | Coccción asistida | Limpieza | Ajustes | Calentimiento=rápido |
| Indicadores de tem porizador: | STOP | |||
| Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está Completely roja cuando el hora alcanza la temperatura ajustada. |
| Sonda tírmica indicator. |
5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capités sobre seguridad.
5.1 Limpieza inicial
| Antes del primer uso, limpie el horavacío y ajuste el tiempo: | |||
| 00:00 Ajuste la hora. Pulse OK. | |||
5.2 Precalentamento inicial
| Precaliente el horavacío antes deutilizarlo porprimera vez. | |
| Paso 1 | Retire todos los accesos y carriles de apoyo extraíbles del hora. |
| Paso 2 | Selección la temperature maxima para la función: DejeFuncionalerhorno 1 hora. |
| Paso 3 | Selección la temperature maxima para la funciona: DejeFuncionalerhorno 15minutos. |
| El horauedeemitir olores yhumos durante el precalentimiento.Asegúrese de que la sala estéventilada. | |
6. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capités sobre seguridad.
6.1 Comoaabustar:Funcionesdecocción
| Empezar a cocinar | |
| Paso 1 | Paso 2 |
| Selección una funciona de coccción. | Ajuste la temperatura. |
6.2 Funciones de coccción
Funciones de cocccion estandar
| Función de coc- ción | Aplicación |
| Aire caliente | Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali- mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. |
| Cocción conven- cional | Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. |
| Congelados | Para products precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. |
| Función Pizza | Para hornear pizza. Para Obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. |
| Calor inferior | Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos. |
| Descongelar | Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongela- ción depende de la calidad y el時間 de los alimentos congelados. |
| Horneado húmedo + ventilador | Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción. Cuando se uti- liza esta funciona, la temperatura delorno pueda diferir de la temperatura programada. Se utilizes el calor residual. La potencia caloríficauede re- ducirse. Para más informaciún, consulte el capítulo "Uso diario", Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador. |
| Grill | Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. |
| Grill turbo | Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. |
| Menú | Para acceder al menú: Coccción asistida, Limpieza, Ajustes. |
6.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador
Esta funciona se utilizes para cumplir con los requisitos de energia energetica y diseño ecologico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1.
La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción para que no se interruppa la functión y el hora funcione con la maxima eficiencia energetica possible.
Cuando se utilizes esta funciona, la lámpara se apaga automatistically antes de 30 s.
Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo “Consejos”, Horneado humedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energetico, consulte el capítulo "Eficiencia energetica", ahorro energetico.
6.4 Comoaabustar:Cocciudadasistida
Para cada Plato de este submenu se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción.
| Para algunos de los platos, también puede cocinar con: | El grado de cocinado de un Plato: |
| · Sonda tírmica | · Poco hecho · Al punto · Muy hecho |
| Cocción asignada - utilizes el parapar rápidamente un Plato con los ajustes predeterminados: | |||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 |
| = | × | 1 - 45 | OK |
| Acceda al menú. | Selección Cocción asignada. Pulse OK. | Selección el Plato. Pulse OK. | Introduzca el Plato en elorno. Confirmar ajuste. |
6.5 Cocción asistida con recetas
| Leyenda | |
| ♀ | Sonda tírmica disponible. Coloque la Sonda tírmica en la parte más gruesa del Plato. El hora se apaga cuando el indicator Sonda tírmica temperatura. |
| ♂ | Precaliente el hora antes de empezar a cocinar. |
| ♀ | Nivel del estante. |
Cuando termine la funciona, disfruebe si la comida está lista.
| Plato | Peso | Nivel/Accessorio de la parrilla | Duración | |
| Vacuno | ||||
| P1 | Rosbif, poco hecho | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2 bandeja de hornear Fría la carne durante losminutes en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ~ 40 min |
| P2 | Rosbif, al punto | ~ 50 min | ||
| P3 | Rosbif, muy hecho | ~ 60 min | ||
| P4 | Bistec, en su punto | 180 - 220 g por pieza; rodajas de 3 cm de grosor | 3 fuente de asado encendida parrilla Fría la carne durante losminutes en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ~ 15 min |
| P5 | Asado de ter- nera/estofado (costillas de cebado, redon- do superior, flanco grueso) | 1,5 - 2 kg | 2 fuente de asado encendida pa- rilla Fría la carne durante losminutes en una sartén caliente. Añada liquido. Intro- dúzcalo en elorno. | ~ 120 min |
| Plato | Peso | Nivel/ accesorio de la parrilla | Duración | |
| P6 | Rosbif, poco hecho (coc- ción lenta) | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple-mente sal y pimiento con molienda fres- ca. Fria la carne durante uno horas en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ~ 75 min |
| P7 | Rosbif, al punto (cocación lenta) | ~ 85 min | ||
| P8 | Rosbif, muy hecho (coc- ción lenta) | ~ 130 min | ||
| P9 | Filete poco hecho (coc- ción lenta) | 0,5 - 1,5 kg; trozos de 5 - 6 cm | 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple-mente sal y pimiento con molienda fres- ca. Fria la carne durante uno horas en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ~ 75 min |
| P10 | Filete, en su punto (cocación lenta) | ~ 90 min | ||
| P11 | Filete hecho (cocación lenta) | ~ 120 min | ||
| Ternera® | ||||
| P12 | Asado de ter- nera (por ejemplo, el hombre) | 0,8 - 1,5 kg; piezas de 4 cm de gro- sor | 2 fuente de asado encendida pa- rilla Use sus espécias favoritas. Añada láqu- do. Asado cubierto. | ~ 80 min |
| Cerdo® | ||||
| P13 | Cerdo asado en el cuello o en el hombre | 1,5 - 2 kg | 2 fuente de asado encendida pa- rilla Después de la mitad del tiempo de coc- ción, voltee la carne. | ~ 120 min |
| P14 | Carne de cer- do desmigada RTC | 1,5 - 2 kg | 2 bandeja de hornear Use sus espécias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de coc- ción para dorar uniformamente. | ~ 215 min |
| Plato | Peso | Nivel/Accessorio de la parrilla | Duración | |
| P15 | Lomo, fresco | 1 - 1,5 kg;trozos de 5 - 6 cm | 2 fuente de asado encendida pa-rrillaUse sus espécias favoritas. | ~ 55 min |
| P16 | Costillas | 2 - 3 kg; uti-lice repues-tos fines de 2 - 3 cm | 3 bandeja hondaAñada liquido para cubrir la base de un Plato. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. | 90关键时刻 |
| Cordero | ||||
| P17 | Pierna de cor-dero con hue-so | 1,5 - 2 kg;piezas de 7 - 9 cm | 2 fuente de asado encendidabandeja de hornearAñada liquido. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. | ~ 130 min |
| Aves | ||||
| P18 | Pollo entero | 1 - 1,5 kg;fresco | 2 cazuela sobre bandeja dehornearUse sus espécias favoritas. Dele la vuel-ta al pollo a la mitad del tiempo de coc-ción para Obtener un dorado uniforme. | ~ 60 min |
| P19 | Medio pollo | 0,5 - 0,8 kg | 3 ; bandeja de hornearUse sus espécias favoritas. | ~ 40 min |
| P20 | Pechuga depollo | 180 - 200 gpor pieza | 2 cazuela sobre parrillaUse sus espécias favoritas. Fria la carne durante uno horas en una sartén ca-liente. | ~ 25 min |
| P21 | Muslos de po-illo, frescos | - | 3 bandeja de hornearSi se marchan las patas de pollo marina-das, ajuste la temperatura más baja y cocinelas más tiempo. | ~ 30 min |
| P22 | Pato entero | 2 - 3 kg | 2 fuente de asado encendida pa-rrillaUse sus espécias favoritas. Coloque la carne en la fuente. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiempo de coccción. | ~ 100 min |
| Plato | Peso | Nivel/cessorio de la parrilla | Duración | |
| P23 | Ganso entero | 4 - 5 kg | 2 bandeja honda Use sus especials favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuelta a la mitad del tiempo de coccción. | ~ 110 min |
| Otros | ||||
| P24 | Pastel de carne | 1 kg | 2 parrilla Use sus especials favoritas. | ~ 60 min |
| Pescado | ||||
| P25 | Pescado entero, al grill | 0,5 - 1 kg por pescado | 2; bandeja de hornear Llene el pescado con mantequilla y utilice sus especials y hierbas favoritas. | ~ 30 min |
| P26 | Filete de pes-cado | - | 3 cazuela sobre parrilla Use sus especials favoritas. | 20关键时刻 |
| Horneado/postres dulces | ||||
| P27 | Tarta de que-so | - | 2 Molde desmontable de 28 cm sobre parrilla | 90关键时刻 |
| P28 | Tarta de man-zana | - | 3; bandeja | 45关键时刻 |
| P29 | Tarta de man-zana | - | 2 forma pastel encendida parrilla | 40关键时刻 |
| P30 | Pastel de manzana | - | 1 pastel de 22 cm en parrilla | 60关键时刻 |
| P31 | Brownies | 2 kg | 3 bandeja honda | 30关键时刻 |
| P32 | Magdalenas de chocolate | - | 3 bandeja para magdalenas encendi-da parrilla | 25关键时刻 |
| P33 | Pastel de ho-gaza | - | 2 bandeja de pan encendida parrilla | 50关键时刻 |
| Plato | Peso | Nivel/ accesorio de la parrilla | Duración | |
| Verduras / Guarniciones | ||||
| P34 | Patatas al horno | 1 kg | 2: bandeja Ponga las patatas enteras con piel en la bandeja. | 50关键时刻 |
| P35 | Aros | 1 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus espécias favoritas. Corte las patatas en trozos. | 35 min |
| P36 | Verduras al grill | 1 - 1,5 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus espécias favoritas. Corte las verduras en trozos. | 30关键时刻 |
| P37 | Croquetas congeladas | 0,5 kg | 3; bandeja | 25关键时刻 |
| P38 | Pomos con-gelados | 0,75 kg | 3; bandeja | 25关键时刻 |
| Gratinados, pan y pizza | ||||
| P39 | Lasaña / Fi-deos | 1 - 1,5 kg | 2 cazuela sobre parrilla | 45关键时刻 |
| P40 | Patatas grati-nadas | 1 - 1,5 kg | 1 cazuela sobre parrilla | 50关键时刻 |
| P41 | Pizza fresca y fina | - | 2 bandeja de hornear forrado con papel de hornear | 15关键时刻 |
| P42 | Pizza fresca, gruesa | - | 2 bandeja de hornear forrado con papel de hornear | 25关键时刻 |
| P43 | Quiche | - | 2 molde de hornear parrilla | 45关键时刻 |
| P44 | Baguette / chapata / pan blanco | 0,8 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Se necesita más tiempo para el pan blanco. | 30关键时刻 |
| Plato | Peso | Nivel/cessorio de la parrilla | Duración | |
| P45 | Todo el gran-no / centeno / pan oscuro de grano en molde de pan | 1 kg | 2 bandeja de hornear forrado con papel de hornear / parrilla | 60 horas |
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Funciones de reloj
| Función de reloj | Aplicación |
| Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la seals acústica. | |
| Tiempo de coccción. Cuando el temporizador finaliza, suena la seals y la función de coccción se detiene. | |
| Tiempo de retardo. Para posponer el inizio y/o fin de la coccción. | |
| Tiempo de funcionaimiento. El máximo es 23 h 59 min.Esta funciona no influye en el funcionaimiento del hora. Para encender y apagar Tiempo de funcionaimiento selección: Menú, Ajustes. |
7.2 Como ajustar: Funciones de reloj
| Cómo ajustar: Hora | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Paracaeiar la hora,acceda almenú y selección Ajustes,Hora. | Ajuste el reloj | Pulse:OK. |
| CómoJKLM: Avisador | |||
| Paso 1 | La pantalla muesta: 0:00 | Paso 2 | Paso 3 |
| Pulse: . | Ajustar la Avisador | Pulse: OK. | |
| El temporizador comienza la CCTA acazada, sucesce y se quite, lo quite no. | |||
| Cómo ajustar: Tiempo de coccción | ||||
| Paso 1 | Paso 2 | La pantallamuestra:0:00STOP | Paso 3 | Paso 4 |
| Elija una funciona de coccción y la temperatura. | Pulse repetida-mente: . | Ajuste el tiempo de coccción. | Pulse: OK. | |
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de retardo | |||||||
| Paso 1 | Paso 2 | La pan-talla mues-tra: la hora | Paso 3 | Paso 4 | La pan-talla muesra: —— PA-RAR | Paso 5 | Paso 6 |
| Sele-cione la funciona de coc-mentation. | Pulse re-petida-mente: | INI-CIO | Ajuste la hora de inicio. | Pulse: OK. | Ajuste la hora de fin. | Pulse: OK. | |
| El temporizador empieza a contar hacershipsa a una hora programada. | |||||||
8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
8.1 Inserción de accesorios
UnaITTLE muesca en la parte superior aumenta la seguidad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cucina resbalen de la parrilla.
| Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril. | |
| Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. | |
| Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicioné la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. |
8.2 SondaTERMICA
Sonda tírmica- mide la temperatura bajo de los alimentos.
| Debe ajustar dos temperatas: | |
| °C La temperature del hora. | ¨ La temperature interna. |
| Para Obtener un的结果を Cocción(optimo): | ||
| Los ingredientes deben estar a temperatura ambiente. | No debe utilizesse para platos liquidos. | Durante la coccióndebe permanece en el Plato. |
Instrucciones de uso: SondaTERMICA
| Paso 1 | Encienda elorno. | |
| Paso 2 | Programe una función de coccción y, si es Necessary, la temperatura delorno. | |
| Paso 3 | Introduzca: Sonda tírmica. | |
| Carne, aves y pescado | Estofado | |
| Inserte la punta Sonda tírmica en el centro de la carne o el pescado, en la parte más gruesa si es possible. Asegúrese de que al menos 3/4 partes de Sonda tírmica está dentro del-alimento. | Inserte la punta de Sonda tírmica exactamente en el centro del estofado. Sonda tírmica La sonda tírmicaDebe mantenerse estable en un lugar durante el horneado. Paraarlo, usea con un ali-mentation solido. Utilice el borde de la bandeja de horneado para sostener el asa de silicona de Sonda tírmica. La punta de Sonda tírmica no to-que la base de una bandeja de hornear. | |
| Paso 4 | Enchufe Sonda tírmica en la toma de la parte frontal delorno. La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda tírmica. | |
| Paso 5 | - pulse paraaabstaringatemperatura internade la sonda. | |
| Paso 6 | OK-pulse paraconfirmar.Cuando los alimentos alcancen latemperatura programada,sonará una signa acústi-ca.Puede finalizar ocontinuar la cocción para asegurarde que los alimentos estén correctamentecocinados. | |
| Paso 7 | Desconecte Sonda t'érmica el enchufe de la toma y saque el plato del hora.ADVERTENCIA!Existe riesgo de quemaduras Sonda t'érmica se caliente.Tenga mu-cho cuidado aldesconectarla yretirarla del-alimento. | |
| Esta funciona impide que se produzca accidentalmente un cambio de la funciona deorno. | ||
| Enciéndala cuando el hora funciona: la coccción ajustada continua, el panel de control está bloqueado. Enciéndala cuando el hora está apagado; el hora no se pueda encender, el panel de control está bloqueado. | ||
| OK | -工程技术部 Suena una Alertsa | -工程技术部 apagarla. |
| 3 x - parpadea cuando se enciende el bloqueo. | ||
9.2 Desconexión automatica
Por motivos de seguridad, el hora se desactiva transcurrido un tiempo si una funciona de coccción está en función y no se modifica ningún ajuste.
| (℃) | (h) |
| 30 - 115 | 12.5 |
| 120 - 195 | 8.5 |
| 200 - 245 | 5.5 |
| 250 - máximo | 3 |
La funciona de desconexión automática no funciona con las siguientes unidades: Luz, Sonda tírmica, Tiempo de retardo.
9.3 Ventilador de enfiambre
Cuando el hora funciona, el ventilador de enfiambre se pone en marcha automatistically para tener frías las superficies del hora. Una vez apagado el hora, el ventilador sigue funciona hasta enfMRI totalmente.
10. CONSEJOS
10.1 Horneado humedo + ventilador
Para Obtener el mejor的结果,siga las recomendaciones de la tablasuma. Use el tercer nivel.
| (°C) | (min) |
| Pasta gratinada | 200 - 220 |
| Patatas gratinadas | 180 - 200 |
| Moussaka | 170 - 190 |
| Lasaña | 180 - 200 |
| Canelones | 180 - 200 |
| Pudding de pan | 190 - 200 |
| Arroz | 170 - 190 |
| Tarta de manzana, hecha con mezcla de bizco-cho (molde redondo) | 160 - 170 |
| Pan blanco | 190 - 200 |
10.2 Horneado humedo + ventilador - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.
| Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate 28 cm de diámetro | Oscuro, mate 26 cm de diámetro | Cerámica 8 cm de diá-metro, 5 cm de-altura | Oscuro, mate 28 cm de diámetro |
10.3 Tablas de coccción para organismos de control
Información para los institutos de pruebas
Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
| HORNEADO EN UN NIVEL. Horneado en moldes | ||||
| (℃) | (min) | ↓ | ||
| Bizcocho sin grasa | Aire caliente | 140 - 150 | 35 - 50 | 2 |
| Bizcocho sin grasa | Coción convencio-nal | 160 | 35 - 50 | 2 |
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Aire caliente | 160 | 60 - 90 | 2 |
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Coción convencio-nal | 180 | 70 - 90 | 1 |
| HORNEADO EN UN NIVEL. Galletas | |||
| Use elacer nivel. | |||
| (°C) | (min) | ||
| Mantecados / Pastel de ho-jaldre | Aire caliente | 140 | 25 - 40 |
| Mantecados / Pastel de ho-jaldre, precaliente el horavacío | Coción convencional | 160 | 20 - 30 |
| Pastelillos, 20 unidades porbandeja, precaliente el hora-no vacío | Aire caliente | 150 | 20 - 35 |
| Pastelillos, 20 unidades porbandeja, precaliente el hora-no vacío | Coción convencional | 170 | 20 - 30 |
| HORNEADO EN VARIOS NIVELES. Galletas | ||||
| (℃) | (min) | ↓ | ||
| Mantecados / Pastel de hojaldre | Aire caliente | 140 | 25 - 45 | 1 / 4 |
| Pastelillos, 20 unidas por bandeja, precaliente el horavacío | Aire caliente | 150 | 23 - 40 | 1 / 4 |
| Bizcocho sin grasa | Aire caliente | 160 | 35 - 50 | 1 / 4 |
| GRILL | |||
| Precaliente el horavacío 5minutos. | |||
| Grill con la temperatura ajustada al最大程度. | |||
| (min) | |||
| Tostadas | Grill | 1-3 | 5 |
| Bistec de vacuno,dar la vuelta a media coccción | Grill | 24-30 | 4 |
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguridad.
11.1 Notas sobre la limpieza
| Agentes lim-piadores | Limpie la parte delantera del hora con un paño suave humedecido en agua Templada y jabón suave. |
| Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. | |
| Limpie las manchas con un detergente suave. |
| Uso diario | Limpie el interior despuestos de cada uso. La acumulación de-grasa u Others resi-duos pueda provocar un incendio. |
| No garde la comida en el hora más de 20 Minutes. Seque el interior con un paño suave despuestos de cada uso. | |
| Accesorios | Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelosocular. Use un pañosuave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesosen el lavavajillas |
| No limpie los accesos no adherentes utilizingun limpiador abrasivo ni objetos aflilados. |
11.2 Como quitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el hora, retire los carriles de apoyo.
| Paso 1 | Apague el hora y espere a que esté frío. | |
| Paso 2 | Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开ro de la pared lateral. | |
| Paso 3 | Tire del extremo trasero del carril de apoyo para分开ro de la pared y extráigalo. | |
| Paso 4 | Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.Los pasadores de retencion de los carriles telescópicos deben apuntar hacía delante. |
11.3 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Limpie el hora con Limpieza pirolitica.

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras.

PRECAUCION!
Si hay algunos aparatos instalados en el本身就是 armario, no los utilize al本身就是 tiempo que esta funciona. El hora podra Danishse.
| Antes de Limpieza pirolítica: | ||
| Apague el hora y espere a que está frío. | Retire todos los accesos del hora y carriles laterales ex-traibles. | Limpie el sueño del hora y la puerta inferior de cristal con agua Templada, un paño suave y de-tergente suave. |
| Limpieza pirolítica | ||
| Paso 1 | Acceda al menu: Limpieza / . | |
| Opisión | Duración | |
| C1 - Limpieza ligaera | 1 h | |
| C2 - Limpieza normal | 1 h 30 min | |
| C3 - Limpieza a fondo | 3 h | |
| Paso 2 | OK: pulse para selectionar el programa de limpieza. | |
| Paso 3 | OK - pulse para comenzar la limpieza. | |
| Paso 4 | Tras la limpieza, gire el mando de las functions de coccción hasta la posición de apagado. | |
| i Durante la limpieza, la bombilla del hora está apagada. | ||
| Cuando el hora alcanza la temperatura programada, la puerta se bloquea. Hasta que la puerta se abra, la pantalla做不到: ☐. | ||
| CuandoTerminate la limpieza: | ||
| Apane el hora y espere a que esté frío. | Seque el interior con un pañosuave. | Retire los residuos de la parte in-ferior del interior. |
11.4 Aviso de limpieza
| El hora le recuerda que deben limparlo con la limpieza pirolítica. | |
| m/ parpadea en la pantalla durante 5 segun-dos antes de cada sesión de coccción. | Para desactivar el avis, pulse la tecla Menu y selección Ajustes, Aviso de limpieza. |
11.5 Como quitar e instalar: Puerta
Es possible retiring la puerta del hora y los paneles de cristal interiores para limparlos. El número de paneles de cristal es diferente según los modelos.

ADVERTENCIA!
La puerta es pesada.

PRECAUCION!
Maneje con cuidado el cristal, especialmente alrededor de los bordes del panel frontal. El cristal能把 romperse.
| Paso 1 | Abra la puerta por completeo. | |
| Paso 2 | Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. | |
| Paso 3 | Cierre la puerta del hora hasta la第一位 posición de aperture (aproxadamente a un ángulo de 70°). Sostenga la puerta con una mano a cada lado y tire de ella:Hacia arriba y hacía afuera. Ponga la puerta con el lado exterior hacía abajo sobre un paños suave en una superficie nivelada. | |
| Paso 4 | Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y em-puje hacer bajo para soltar el cierre. | |
| Paso 5 | Tire del borde del之作do de la puerta hacía delante para desengancharla. | |
| Paso 6 | Sujete uno tras除外 los pane-les de cristal de la puerta por su borde superior y extráig-alos de la guía. | |
| Paso 7 | Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Seque el panel de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. | |
| Paso 8 | Tras la limpieza, lleve a cabo los pasos anteriores enorden inverso. | |
| Paso 9 | Introduzca primo el panel más(PC) y bajo el de mayor tamaño y la puerta. | |
Riesgo de descarga electrica.
La lámpara puede estar caliente.
| Antes de reemplazar la bombilla: | ||
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Apague elorno. Espere has-ta que el hora está frío. | Desconecte el hora de la red. | Coloque un pañon en el fondo de la cavidad. |
Bombilla superior
| Paso 1 | Gire la tapa de cristal para extraer-la. | |
| Paso 2 | Limpie la tapa de cristal. | |
| Paso 3 | Cambie la bombilla porOTHER APROPRIADA TERMORRESISTENTE hasta 300 °C. | |
| Paso 4 | Instale la tapa de cristal. |
12. SOLUCION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizzato.
| El hora no se enciende o no se calienta | |
| Problema | Compruebe que... |
| La placaceno se enciende o no funciona. | La batidora está bien connectada a la red eléctrica. |
| El hora no se calienta. | El apagado automatico está desactivado. |
| El hora no se calienta. | La puerta del hora está cerrada. |
| El hora no se calienta. | No ha saltado el fusible. |
| El hora no se calienta. | El bloqueo de seguridad para niños está de-sactivado. |
| Componentes | |
| Problema | Compruebe que... |
| La bombilla está apagada. | Horneado húmedo + ventilador - está encendi-do. |
| La bombilla no funciona. | La bombilla se ha fundido. |
| La Sonda tírmica no funciona. | El enchufe de la Sonda tírmica está Completely insertado en el enchufe. |
| ? Código de error | |
| La pantalla muestra... | Compruebe que... |
| Err C2 | Ha eliminado el Sonda tírmica enchufe de la toma. |
| Err C3 | La puerta del hora está cerrada o el cierre de la puerta no está roto. |
| F102 | La puerta del hora está cerrada. |
| F102 | El cierre de la puerta no está roto. |
| 00:00 | Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. |

Códio de error
Si la pantalla muestra un número de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda para reinecer el hora. Si el número de error se repite, contacte con un Centro de servicios autorizzato.
12.2 Estados de serviceo
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o un centro de servicios专业技术 autorizzato.
Los datos que necesita para el Centro de servicios专业技术e se encontrartran en la placar de
caracteristicas. La placar de caracteristicas se encuentra en el marco delantero del interior del
horno. No retire la placar de caracteristicas de la cavidad del homo.
| Se recomienda escribir los datos ahora: | |
| Modelo (MOD): | |
| Número de producto (PNC) | |
| Número de série (S.N.) | |
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Información del producto y hoja de información del producto*
| Nombre del proveedor | AEG | |
| Identificacion del Modelo | BPE546360M 944188666 BPK546360M 944188667 | |
| Índice de eficiencia energetica | 81.2 | |
| Clase de eficiencia energetica | A+ | |
| Consumo de energia con una energia estandar, modo con-vescional | 1.09 kWh/ciclo | |
| Consumo de energia con una energia estandar, modo deventilador forzado | 0.69 kWh/ciclo | |
| Número de caviidades | 1 | |
| Fuente de energia | Electricidad | |
| Volumen | 71 L | |
| Tipo de hora | Horno empotrable | |
| Masa | BPE546360M | 35.0 kg |
| BPK546360M | 35.0 kg | |
| * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la Républiaca de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B. Para Ucranía según 568/32020. |
| La clase de eficiencia energetica no es aplicable a Rusia. |
| EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos de coccción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. |
13.2 Ahorro energetico

El hora tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la cucina de cada día.
Asegürese de que la puerta del hora está cerrada cuando el hora funciona. No abra la puerta del hora manyas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
En la medida de lo posible, no precaliente el hora antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.
Coción con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de coccción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
La bombilla y el ventilador siguen functioning. Al apagar el hora la pantalla lo做不到 es calor residual. El calor suece emplearse para tener caliente los alimentos.
Para una duración de la cocción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura delorno un minimo de 3 - 10关键时刻 antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual dentro del hora seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calendar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si deseña utilizes el calor residual para Maintener calientes los alimentos, selección el ajuste de temperatura más bajo possible. El indicator de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
Coción con la bombilla apagada
Apague la luz cuando cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite.
Horneado humedo + ventilador
Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción.
Cuando utilise esta funciona, la lámpara se apagará automatistically desde días de 30 seguidos. Puede volver a encender la luz, pero de este modo reduciré el间隙 energetico esperado.
14. ESTRUCTURA DEL MENU
14.1 Menu
| - selección para acceder al Menú. |
| Menu estructura | ||
| Coción asistida | Limpieza mm | Ajustes |
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 | Paso 4 | Paso 5 |
| OK | 01 - 012 | OK | OK | |
| Selección la Menu, Ajustes. | Confirmar ajuste. | Selección el ajuste. | Confirmar ajuste. | Ajuste el valor y pulse OK. |
| Ajustes | |||||
| O1 | Hora | Cambiar | O2 | Brillo de la pantalla | 1 - 5 |
| O3 | Tono de teclas | 1 - Pitido 2 - Hagablick 3 - Sonido apagado | O4 | Volumen del tiempo | 1 - 4 |
| O5 | Sonda tírmica Acción | 1 - Alarma y parada 2 - Alarma | O6 | Tiempo de funciona- miento | Encendido/ Apagado |
| O7 | Luz | Encendido/ Apagado | O8 | Calentimiento rapi- do | Encendido/ Apagado |
| O9 | Aviso de limpieza | Encendido/ Apagado | O10 | Modo demostración | :Código de ac- tivación. 2468 |
| O11 | Version del software | Comprobar | O12 | Restaurar todos los ajustes | Sí / No |
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recycle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute Pública, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domesticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
6. IZMANTOSANA IKDIENA 197
5.1 Limpeza inicial 235
5.2 Pré-aquecimiento inicial 235
6. UTILIZACAO DIARIA 235
2.5 Limpeza por pirólide
