9565HZ1 - Muelas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 9565HZ1 MAKITA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Amoladora angular inalámbrica |
| Alimentación | Batería recargable |
| Voltaje | No especificado |
| Velocidad sin carga | No especificado |
| Diámetro del disco | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Protección contra polvo | Sí |
| Empuñadura lateral | Sí, desmontable |
| Freno eléctrico | Sí |
| Tipo de batería compatible | No especificado |
| Tiempo de carga | No especificado |
| Uso recomendado | Corte, desbaste, lijado |
| Ergonomía | Empuñadura ergonómica |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - 9565HZ1 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre 9565HZ1 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Muelas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 9565HZ1 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 9565HZ1 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 9565HZ1 MAKITA
Explicación de los dibujos
- Botón
- Indicador rojo
- Cartucho de la bateria
- Marca de estrella
- Luz indicadora
- Bloqueo del eje
- Interruptor deslizante
- Protector de disco
- Caja de cojinetes
-
Tornillo
-
Contratuerca
- disco de amolar de centro hundido/multidisco
- Brida interior
- Llave de contratuerca
- Disco de corte abrasivo/disco de diamante
- Protector para disco del disco de corte abrasivo/disco de diamante
-
Disco de corte abrasivo
-
Disco de diamante
- Grosor: menos de 4 mm (5/32")
- Grosor: 4 mm (5/32") o más
- Abertura de salute de aire
- Abertura de entrada de aire
- Marca de limite
- Cubierta de la tapa del portaherramentas
- Destornillador
- Tapa del portaescobillas
ESPECIFICACIONES
| Modelo | DGA402 | DGA450 | DGA452 |
| Diámetro del disco | 100 mm | 115 mm | |
| Grosor máx. del disco | 6,4 mm | 6,4 mm | 6,4 mm |
| Rosca del husillo | M10 | M14 o 5/8" (especialo por País) | |
| Velocidad nominal (n)/Velocidad en vacío (n0) | 11.000 min-1 | ||
| Longitud total | 317 mm | ||
| Peso neto | 2,2 kg | 2,2 kg | 2,3 kg |
| Tensión nominal | CC de 18 V | CC de 14,4 V | CC de 18 V |
- Debido a nuestro programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificacionesaquédescritas estánsujetasacambiossin previoaviso.
Las specifications y el cartucho de la bateria你可以variarde un País aanother. - Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Símbolos
END221-4
Seutilizanosiguentessymbolosparaelequipo.
Asegürese de que comprende su significado antes del uso.


..... Lea el manual de instrucciones.


....Utilice gafas de seguridad.

Sólo para páíises de la Unión Europea
jNo desese el aparato electrico o la batería jusqu to con los residuos
domesticos!
De conformidad con la Directiva
Europa seobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y sobre
baterías y accumulatoradores y el desecho
de baterías y accumulatoradores y su
aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, la herramenta
eléctrica y las baterías y paquetes de
baterías cuya vidaCTLhaya llegado a
su fin sedeferán recoger por separado
y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias
ecologicas.
Uso previsto
ENE048-1
Esta herramienta está pensada para pulir, lijar yURTAR metales y piedras sin usar agua.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
GEA010-1
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instructuciones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD DE LA ESMERILADORA INALÁMBRICA GEB059
GEB059-3
Advertencias de seguridad generales para operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con alambre o corte abrasivo:
1.Esta herramienta electrica está pensada para ser realizada como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre o cortadora. Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications que"a Companion a esta herramienta electrica.No seguir todas las instrucciones que se indican a continuacion podra provocar una descarga electrica, incendio y/o heridas graves.
- No se recomienda usar esta herramipta para operaciones tales como pulir. El uso de la herramipta electrica en aplicaciones para las cuales no ha sido disnada puede tenerpeligos y occasionar dañospersonales.
- No utilise accesorios differentes de aquellos que el fabricante haya Diseño o recommendado especialmente para esta herramienta. El着他 de que el accesorio pueda montarse en la herramienta electrica no garantiza que sea seguro.
- Las revoluciones nominales del accesorio deben ser como微量元素 iguales a la velocidad maximala indicada en la herramenta electrica. Si un accesorio se mueve a una velocidad mayor a la admissible,acceptable romperse y salir despedido.
- El diametro exterior y el grosor del accesorio deben encontrarse bajo de la capacité de la herramienta electrica. Los accesos de tamaño incorrecto no peuvent protegerse ni controlarsecorrectamente.
- La rosca de los accesorios que se montan deben coincidir con la rosca del husillo de esmeriladora. Para accesorios montados mediante bridas, el agujero del eje del accesorioDebe encajar en el diametro de la布拉. Los accesorios que no se ajustan correctamente a las piezas de montaje de la herramenta giran descentrados, vibran en excesso y pueda hacer perdcer el control de la herramenta.
- No utilise accesorios dañados. Ante de cada uso inspeccione los accesorios con el fin de detectar, por exemple, si un disco abrasivo está astillado o agrietado, si un Plato lijador está agrietado, roto o desgastado en excesso, o si un cepillo de alambre contiene puidas sueñas o rotas. Si se cae la herramienta electrica o el accesorio, compruebe si ha sufrido algunos días o monte un accesorio en buena estado. Una vez revisado y montado un accesorio, colóquense ustéd y las personas circumstantes fueira del plano de rotación del accesorio y deqe的功能ar la herramienta electrica en vacio a velocidad maximizinga durante un minuto. Por forma general, los accesorios que están dañados se rompen durante este tipo de prueba.
- Utilice equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo, utilise una careta, proteccion para los ojos o gafas de segundad. Si fuera necessario, utilise una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, quantes y un mandil adecuado para protegerse de losPEGueños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas de proteccion deben ser indicadas para detener losPEGueños fragmentos que pudieran salir proyectados al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe ser apta para filtrar las particas producidas al trabajo. Una exposacion prolongada al ruido peutecrear perdidas auditivas.
-
Encárguese de que todas las personas se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deben usar equipo de protección personal. Podía sufir daños, incluo榜首 del área de trabajo inmediata, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio.
-
Sujete la herramienta solamente por las superficies de agarre aisladas al realizar una operation en que la herramienta de corte puedaentrar en contacto con cables ocultos. Si entra encontacto con un cable con corrente,uede que laspiezas metálicas expuestos de la herramientalelectrónica se carrquen también de corrente y que el operario reciba una descarga.
- Jamás deposite la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido porcomplete. El accesorio en functionamento podra entrada en contacto con la superficie de apoyo y hacerle perdeler control sobre la herramienta electrica.
- No deja funciona la herramipta electrica,maintras la transporte.El accesario enfuncionimiento podra occasionarle daños personales al engancharse accidentalmente en su vestimenta.
- Limpie periodically los orificios de ventilación de la herramienta. El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carcasa y, en caso de acumularse un excesso de polvo metálico,oulda provocar una descarga electrica.
- No utilise la herr模板ia eletrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrjan inflamarlos.
- No emplee accesos que requieran ser refrigerados con liquidos. El uso de agua uthers refrigerantes liquidos可以使 provocar una descarga o electrocución.
Contralpés y advertencias al respecto
El contragolpe es una reación brusca que se produce al atascarse o engancharse un disco de esmerilar, un Plato lijador, un cepillo de alambre u other accessory. Al engancharse o pellizcarse el accessory en的功能amiento, este es frenado bruscamente y pueda hacer perdcer el control sobre la herramienta electrica, impulsandsola en la dirección opuesta al sentido de giro queenia el accessory en el momento de agarrotarse. Por exemple, si un disco de esmerilar se atasca o engancha en la pieza de trabajo, pueda suceder que el borde del accessory queenta en el material quede bloqueado, provocando la rotura del accessory o un contragolpe. Según el sentido de giro del disco en el momento de bloquearse, puede que este的结果 despedido en direccion al operario o en sentido opuesto. En este caso también puede suceder que los discos abrasivos se rompan.
El contragolpe es el的结果ado de un mal uso de la herr模板ia electrica o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se pueda evaporar tomando las precauciones que se indican a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta来电ctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion que le permita resistir los contragolpes. Si forma parte del equipo, utilise siempre la empuñadura auxiliar para poder controlar mejor las fuerzas derivadas del contragolpe o los pares de reccion durante la puesta en marcha. El operario pueda controlar los pares de reccion y las fuerzas derivadas del contragolpe si toma las medidasopportunas.
b) Jamás aproxime la mano al accesorio en funcionajo. En caso de contragolpe el accesorio podra dararle la mano.
c) No se coloque en el area hacía donde se moveria la herramienta electrónica en caso de contragolpe. En caso de contragolpe la herramienta saldrá rechazada en sentido opuesto al movimiento del disco.
d) Preste especial atencion al trabajo en esquinas, bordes aflados, etc. Evite que el accesorio reboot o se"Ataque. En las esquinas, bordes aflados, o al rebootar, el accesorio en funcionaamente Tiende a atascarse y pueda provocar la perdida de control o un contragolpe.
e) No utilise discos de sierra para maderas niculos accesorios dentados. Estos accesorios son propensois al contragolpe y你能 hacerle perdelerel control.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de esmerilado y corte abrasivo:
a) Utilice únicamente los temas de discos recomendados para su herramipta electrica y el protector correcto para el disco en cuestion. Los discos que no fueron diseñados para esta herramipta noSEO queden quedar suficientemente protegidos y suponen un peligro.
b) La superficie de esmerilado de los discos con el anillo central rebajado debe montarse bajo del plano de la lengueta de proteccion. Un disco montado incorrectamente que sobresalga del plano de la lengueta de proteccion no se possible proteger adecadamente.
c) Para tener el nivel máximo de seguridad, el protector debe estar bien sujeto y colocado en la herramenta electrica, de forma que el operario este expuesto a una parte minima del disco. El protectorGROUND a proteger al operario de fragmentos de disco rotos, un contacto accidental con el disco y chispas que podrian prender fuego a la ropa.
d) Utilice el disco solamente en aquellos trabajo para los que fue concebido. Por exemple: no emlee las caras de un disco de corte para esmerilar. Los discos de corte abrasivos estan previstos para esmerilar utilizing su periferia; la aplicacion de fuerzas en sus carasuede hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas que estén en buena estado y que tengan las dimensiones y la forma correctas para el disco正常使用. Una布拉 adecuada sopta correctamente el disco reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos de corte peuvent ser differses de aquellas para los discos de esmerilar.
f) No utilise discos gastados de herramrientas electricas de mayor時間. Los discos destinados a una herramipta electrica más grande no son aptos para所提供ar la mayor velocidad de las herrimantas más(PCpeñas y podrion romperse.
Advertencias de seguridad adiconialesesionas: para operaciones de corte abrasivo:
a) No haga demasiada fuerza ni aplique demasiada presión con el disco de corte. No intente hacer cortes de una profundidad excessiva. Si el disco se somete a una fuerza excessiva, aumento la energia y las posibilidades de
que se doble o se agarrote en el corte, asi como de que se rompa o se produzca un contragolpe.
b) No se coloque en linea ni detrás del disco en configuración. Cuando el disco está en configuración y se mueve en direccion opuesta austed, un contragolpeoulda proyector el disco y la herramienta en direccion austed.
c) Cuando la hoja está agarrotada o se interruppa la operation de corte, apague la herramienta electrica y mantengala en posicion inmovil hasta que el disco se detenga por completeness. No intente extraer el disco del corte,m际as este en functionamento, ya que de lo contrarioedia producirse un contragolpe. Investigue y tome las ccaciones correctoras para eliminar la Cause del agarrotamento del disco.
d) No reanude la operation de corte con la herramienta en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad maxima y vuela a introducirlo en el corte con cuidado. Si la herramienta se vuelve aponer en marcha bajo de la pieza de trabajo, el discoouldoblarse, salirse o provocar un contragolpe.
e) Apoye los paneles y otheras piezas de trabajo de tamanjo excessivo para reducir el peligro de que el disco se atasque o se produzca un contragolpe. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo la pieza de trabajo aaminslos, circa de la linea de corte y del borde de la pieza de trabajo.
f) Tenga especial cuidado cuando realize un "corte de inmersión" en paredes u otheras和地区.
cegas. Al塞尔 por el otherdo, el disco podríaURTAR un tubo de gas o de agua, un cable electrico u othero;.
objeto que podría provocar un contragolpe.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:
a) No utilise papel de lija de時間 excessivo para el disco. Seleccione el papel de lija conforme a las recomendaciones del fabricante. El exceso de papel de lija que sobresale del plato lijador supone un peligro de desgarro y pueda provocar que el disco se enganche o se rompa o que se produza un contragolpe.
Advertencias de seguridad espécificas para las operaciones de cepillado con alambre:
a) Tenga en cuenta que el cepillo despide cerradas de alambre incluso durante las operaciones más comunes. No sobrecargue los alambre aplicando una fuerza excessiva al cepillo. Los alambressonedenetrarconfaciadavetadela prenda delgada y / o la piel.
b) Si se recomienda usar un protector durante las operaciones de cepillado, impida que el disco o cepillo de alambre interfiera en el protector. El diametro del disco o cepillo de alambre puedaacularaCause da larga cergado trava y las fuerzas centrifugas.
Advertencias de seguridad adiconiales:
-
Cuando utilise discos de esmerilar con el centro hundido, asegürese deemployar solamente discos reforzados con fibra de vidrio.
-
NUNCA UTILICE discos de copa para piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no se ha disnéado para este tipo de discos y su uso pueda provocar graves lesiones corporales.
- Tenga cuidado de no danar el husillo, la brida (especialmente la superficie de instalación) ni la contratuerca. Si se danan estas piezas, el disco podria romperse.
- Asegürese de que el disco no está tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Antes de utiliser la herramipta en la pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Este atento por si se producen vibraciones u oscilaciones, lo que indicaria que el disco no se ha instalado correctamente o que está mal equilibrado.
- Para realizar las tareas de esmerilado, use la superficie del disco especialcada.
- No deja la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente despues de la tarea, ya que pueda estar extremadamente caliente y produir quemaduras en la piel.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
- No utilise bjues de reduccion ni adaptadoresSeparated para adaptar discos abrasivos de orificio grande.
- Utilice solo las bridas especificadas para esta herramienta.
- En herramientos que vayan a ser realizadas con discos de orificio roscido, asegürese de que la roscal del disco sea lo suficientemente larga como para acomodar la longitudul del eje.
- Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada.
- Tenga en cuenta que el disco continuará girando afterwards de haber apagado la herramienta.
- Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la seguridad del operario.
- No utilise la herramienta con ningún material que contenga amIENTo.
- Cuando utilise un disco deURT, travaje sempre con el protector de disco colector de polvo requerido por el reglamento de su País o région.
- Los discos deURTAR no deben ser sometidos a ninguna presionlateral.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NOcede que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base deutilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad del producto en cuestion. EI MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把 n occasionar graves daños corporales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTEN ENCO007-8
ENC007-8
PARA EL CARTUCO DE LA BATERIA
- Antes de utiliser el cartucho de la bateria, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encontrartran en (1) el cargador de baterias, (2) la bateria y (3) el producto que utilizes la bateria.
- No desmonte el cartucho de la bateria.
- Si el tiempo de funciona es excesivamente corto, deje de utiliser la herramipta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentimiento, quemaduras e incluo explosión.
- Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuaguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al medico. Corre el riesgo de perdir la visión.
- No cortocircuite el cartucho de la bateria:
(1) No toque los terminales con material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la bateria en un recipiente conOthersobjectosmetálicos,como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de la bateria al agua o a la lluvia. Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamento, quemaduras o incluso una averia.
- No almacene la herramenta ni el cartucho de la bateria en lugaresonde la temperatura supere los 50^ (122^)
- No queme el cartucho de la bateria awhile este gravemente dañado o Completely gastado. El cartucho de la bateria puede explotar si entra en contacto con fuego.
- Procure que la bateria no sufra golpes ni caidas.
- No utilise una bateria dañada.
- Siga las normativas locales relativas al desecho de la bateria.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para encontrar una mayor duración de la bateria
- Cargue la bateria antes de que se descargue por completeness.
Cuando observe que la herramienta tiene menos potencia,cede de utilizesra y cargue el cartucho de la bateria. - No recargue nunca un cartucho de bateria complemente cargado. La sobrecarga acorta la vidautilde la bateria.
-
Cargue el cartucho de la bateria a una temperatura ambiente que oscile entre 10^ y 40^ ( 50^ - 104^ ). Antes de cargasar un cartucho de bateria caliente, deja que se enfrie.
-
Cargue la bateria una vez cadaarethesmesesi no lautiliza durante un periodo de tiempo prolongado.
- Asegurese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizarrialquier tipo de ajuste o comprobacion en ella.
Instalación o extracción del cartucho de la bateria (Fig. 1)
PRECAUCION:
- Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de la batería.
- Sujete la herramienta y el cartucho de la bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de la bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de la bateria firmamente,SEO,resbalar de sus manos yseo producirse daños en la herramienta o el cartucho de la bateria,asi como lesiones personales.
Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el botón de la parte frontal del cartucho y retirearlo.
Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la ranura del alojamento e insertela. Insertelo completeness hasta que quede firmamente encajado con un*clic. Si peute ver elindicador rojo de la zona superior del botón, significa que el cartucho no está encajado completeness.
PRECAUCION:
- Instale siempre completeness el cartucho de la bateria de forma que elindicador rojo quede oculto. De lo contrario, el cartucho peut despenarse accidentalmente de la herramenta y causar lesiones al operario o a una persona que se.Encuentre cerca.
- No presione excessivamente el cartucho de la bateria para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad, significa que no lo está instalando correctamente.
Sistema de proteccion de la bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la bateria. Este sistemasoca autometricamente la alimentacion al motor para ampliar la duracion de la bateria.
El funciona de la herramipta se detendra automatically si la herramipta y/o la bateria está sometimes a las siguientes conditiones:
- Sobrecarga:
La herramiento se utilizes de una forma que hace que consumes unaULDanidad anomalamente alta de corrente.
En este caso, apague la herramipta y detenga la aplicacion que provocaba que la herramipta se sobrecargara. A continua, encienda la herramipta para reanudar las operaciones.
Si la herramienta no consigne ponerse en marcha, la bateria se ha sobrecalentado. En tal caso, deja que la bateria se enfré antes de volver a encender la herramienta.
Tensión de la batería bajo:
La capacité restante de la bateria es demasiado bajo y la herramienta no funciona. En este caso, extraiga y recargue la bateria.
NOTA:
La proteccion contra el sobrecalentamente solamente,.
funciona con un cartucho de bateria que tenga una marca
de estrella. (Fig. 2)
Luz indicatora multifuncion (Fig. 3)
Las lucesindicadoras seencuentran en dospositions. Cuando se inserte el cartucho de la bateria en la herramipta con el interruptor deslizante en "O (Apagado),la luzindicadora parpadearapidamente durante unsegundoapproximadamente.Sin no parpadea asi,el cartucho de la bateria o la luzpueden estar estropeados.
- Proteccion de sobrecarga
- Cuando la herramienta se sobrecarga, se enciende la luz indicadora. Cuando se reduce la energia de la herramienta, se apaga la luz.
- Si la herramipta continua sobrecargada y la luz indicadora suege encendida durante aproximamente dos segundos, la herramipta se detiene. Este evita que el motor y las piezas relacionadas se daufen.
- En este caso, encontrar el interruptor deslizante hasta la posicion "O (Apagado)" una vez. A continuacion, muévalo de nuevo a la posicion "I (Encendido)" para volver aponer en marcha la herramenta.
- Indicación de sustitución del cartucho de la bateria
- Cuando la energia restante de la bateria es baja, la luz indica para ser enciende cuando se usa la herramienta antes que la luz indica para la bateria de alta capacité.
- Función de Prevencion de puesta en marcha accidental
- Aúnque el cartucho de la batería sebine en la herr模板a con el interruptor deslizante en la posicón "I (Encendido),la herr模板a no se pone en marcha.En este caso,la luz parpadea lentamente. Este indica que la funccion de prevención de neue puesta en marcha accidental está functonando.
- Para poder en marcha la herramipta, primero debe deslizar el interruptor deslizante hasta la posicón "O (Apagado)" y après debe deslizarlo hasta la posicón "I (Encendido)".
Bloqueo del eje (Fig. 4)
PRECAUCION:
- No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el eje se está moviendo ya que, de lo contrary, la herramipta podra averiarse.
Al instalar o extraer los accesos, presione el bloqueo del eje para evaporar que gire el husillo.
Funcionamento del interruptor (Fig. 5)
PRECAUCION:
- Antes de insertar el cartucho de la bateria en la herramenta, asegúrese siempre de que el interruptor deslizante funciona como es debido y que vuelva a la
posicion "OFF" (apagado) al ejercer presión sobre la parte posterior del interruptor deslizante.
Para poder la herramienta en marcha, deslice el interruptor deslizante hasta la posicion "I (Encendido)". Para un uso continuo, presione la parte delantera del interruptor deslizante para bloquearlo. Para detener la herramienta, presione la parte postero del interruptor deslizante y, a continuacion, deslicelo hacer la posicion "O (Apagado)".
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegurese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizarrialquier tipo de operation en la herramienta.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango) (Fig. 6)
PRECAUCION:
- Antes de utiliser la herramipta, asegürese siempre de que la empufiadura lateral está instaladafirmemente. Atornille con firmeza la empufiadura lateral en la herramipta, tal como se我院a en la figura.
Instalacion o extracion del protector de disco (para disco de centro hundido, disco de corte abrasivo/multidisco, disco de diamante)
Para Herraminas con protector de disco de tipo de tornillo de bloqueo (Fig. 7)
ADVERTENCIA:
- Cuando utilise un disco de amolar de centro hundido/multidisco, un disco flexible, un cepillo metalico, un disco deURTAR o un disco de diamante,debemontarse en la herramienta el protector del disco de forma que el lado cerrado del protector siempre apunte hacia el operario.
- Cuando utilizes un disco de corte abrasivo/disco de diamante, usa exclusivamente el protector de disco especial Diseño para los discos de corte. (En páises europeos, cuando se usa un disco de diamante, se pueda usar la protección normal.)
Monte el protector de forma que la protuberancia de la cinta del protector quede alineada con el alojamento de cojinetes. A continuación, gire el protector del disco hasta un ángulo en el que pueda proteger al operario cuando realiza el trabajo. Asegúrese de que el tornillo está bien apretado.
Para extraer el protector, siga el procedimiento de instalacion enorden inverso.
Montaje o extracción del disco de amolar de centro=hundido/multidisco (Fig. 8)
ADVERTENCIA:
- Utilice siempre el protector suministrado cuando el disco de amolar de centro=hundido/multidisco esté en la herramipta. El disco peut romperse durante el uso y el protectorships a reducir las posibilidades de lesiones personales.
Monte la brida interior en el husillo. Encaje el disco en la brida interior y enrosque la contratuerca en el husillo.
Para aplaret la contratuerca, ejerza presión sobre el bloqueo del eje para que el husillo no pueda girar, y'utilice la llave de la contratuerca para ajustarla con firmeza en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 9)
Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalacion enorden inverso.
ADVERTENCIA:
- No aggionce nunca el bloqueo del eje cuando el eje se esté moviendo
MANEJO
ADVERTENCIA:
- No deben ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta ya aplica la presión adequada. Si la fuerza y ejercce una presión excessiva,hoa romperse el disco con el peligro que esoonconlleva.
- Reemplace el disco SIEMPRE si se cae la herramienta durante el amolado.
- No golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo.
- Evite que el disco rebote o se enganche, especially when working in esquinas, bordes afilados, etc. Podría occasionar la perdida del control y retrocesos brurosos.
- No实用性 NUNCA esta herramIENTA con discos para cortar madera nithersdiscos de sierra. Con estas sierras, la herramienta podrindo rebootar con fuerza y causarle lesiones.
PRECAUCION:
- La profundidad de un solo corte puede ser de hasta 5 mm. Ajuste la presión en la herramipta para que la velocidad de la herramipta no se reduzca durante su uso.
- Después de finalizar laarea,apague siempre la herramienta y espere hasta que el disco se haya parado completeness antes de departing la herramienta.
- Si la herramipta se utilizes continuamente hasta que el cartucho de la batería se descarga,cede reposar la herramipta durante 15 Minutes antes de continua con una batería cargada.
Amolado y lijado (Fig. 10)
Sujete SIEMPRE la herramienta firmmente con una mano en el cuero de la herramienta y otra mano en la empuñadura lateral. Enciendala y aplique el disco a la pieza de trabajo.
Normalmente, mantenga el borde del disco en un ángulo de uno 15 grados. con disrespect a la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de configuracion initial con un disco nuevo, no haga configurar la pulidora en la direction B porque cortaría la pieza de trabajo. Una vez que se haya redondeado el borde del disco, yaoulda utiliserlo en las direcciones A y B.
Operaciones con el disco de corte abrasivo/disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 11)
La direccion de montaje de la contratuerca y la brida interior varia con el grosor del disco. Consulte la tabla de mas abajo. (Fig. 12)
ADVERTENCIA:
- Cuando utilise un disco de corte abrasivo/disco de diamante, utilise exclusivement el protector de disco especial Diseño para los discos de corte. (En paises europeos, cuando se usa un disco de diamante, se pueda usar la protección normal.)
- No utilise NUNCA el disco de corte para operaciones de amolado lateral.
- No "bloquee" el disco ni le aplique una presión excessiva. No intente hacer cortes de una profundidad excessiva. Si el disco se somete a una fuerza excessiva,aumenta la energia y las posibilidades de que se doble o se agarrote en el corte, asi como de que se rompa, se produzca un contragolpe o se sobrecaliente el motor.
- No comience la operation de corte con la herramienta en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad Tmaxa e introduzcalo con cuidado en el corte desplazando la herramienta hacía delante por la superficie de la pieza de trabajo. Si la herramienta se enciende dentro de la pieza de trabajo, el discooulda doblarse, salirse o provocar un contragolpe.
- Nunca cambie el ángulo del disco durante las operaciones de corte. Si el disco de corte es sintido a presión lateral (como por exemple al amolar), se agrietará y se romperá pudiendoleCausear daños personales graves.
- Un disco de diamante se debe utilizes perpendicular al material que se está cortando.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese de apagar siempre la herramienta y extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspections o mantenimiento en ella.
- Nunca utilise gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un produit similar. Se peutecovaruna decoloracion, una deformacion o gretas.
La herramenta y los orificios de ventilacion deben tenerse siempre limpios. Limpie los orificios de ventilacion periodically oiami que percibaequalquier obstruccion.(Fig.13)
Sustitución de las escobillas de carbón (Fig. 14)
Extraiga y compruebe las escobillas de carón regularmente. Reemplácelas cuando se gasten hasta lamarca de límite. Mantenga las escobillas de carón limpias y de forma que entreten libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de caróndeferán serreemplazadas al misismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carón identicas.
Inserte el extremo superior del destornillador de punta plana en la muesca de la herramienta y extraiga la cubierta de la tapa del portaherramrientas tirando hacia arriba de ella. (Fig. 15)
Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobillas. Saque las escobillas de carbon desgastadas, inserte las ynvas y cierra las tapas de los portaescobillas. (Fig. 16)
Vuelva a colocar la tapa del portaherramrientas en la herramenta.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los problemas de reparación y otros problemas de mantenimiento y ajustepearablyserrealizadosencentros de servicios autorizados de Makita,utilizando sempre repuestos Makita.
- Se recomienda el uso de这些东西 o complementos con la herramera Makita especified en este manual. El uso de ellos accesos o complementos puede conllevar el rísgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.
Si necesitaylvania para Obtener mas informacion relativa a这些 accesos, presaga un centro de service Makita local.
- Protector de disco (cubierta de disco) para el disco de centro Hundido/multidisco
- Protector de disco (cubierta de disco) para disco de corte abrasivo/disco de diamante
Discos de centro hundido
Discos de corte abrasivo
Multidiscos
Discos de diamante - Cepillos de copa de alambre
- Cepillo circular de alambre 85
Discos abrasivos
Brida interior - Contratuerca para el disco de centro hundido/disco de corte abrasivo/multidisco/disco de diamante
- Contratuerca para disco abrasivo
- Llave de la contratuerca
- Mango lateral
- Batería y cargador originales de Makita
NOTA:
- Algunos elementos de la lista se pueda incluir en el paquete de la herramienta como accesos端正ar. Puede ser differses de un País aarlo.
Rudo
ENG905-1
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745:
Modelo DGA450
Nivel de presión de sonido (L_pA) : 74 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A).
Modelo DGA452
Nivel de presión de sonido (L_pA) : 76 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A).
Utilice proteccion para los oidos.
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar EN60745:
Modelo DGA450
Modo de trabajo: amolado de superficies
Emisión de vibraciones (ah,AG): 8,5 m/s²
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: lijado con disco
Emission de vibraciones (a_h,DS) : 2,5 m/s² o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Modelo DGA452
Modo de trabajo: amolado de superficies
Emisión de vibraciones (ab,AG): 10,0 m/s2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: lijado con disco
Emission de vibraciones (a_h,DS) : 2,5 m/s² o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
ENG902-1
- El valor de emisión de vibrações se ha medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar Herramentas.
- El valor de emisión de vibrações declarado también se pueda usar en una evaluación preliminar de la exposión.
- El valor de emisión de vibraciones declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. No obstarve, si se utilizes la herramipta electrica para除外 aplicaciones, el valor de emisión de vibracionesuede serdifferente.

ADVERTENCIA:
- La emisión de vibricaciones durante el uso de la herramipta electrónica pueda diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se usa la herramipta.
- Asegürese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposión en conditiones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor).
Solo para paises europeos
ENH101-17
Declaración de conformidad de la CE
Makita declares que las siguientes migueras:
Designación de laquina:
Esmeriladora angular inalámbrica
N° de modelos/ Tipo: DGA450, DGA452
Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE
Se hanfabricado de acuerdo con lossiguidentes
estandares o documentos estendarizados:
EN60745
El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está disponible en:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
-
- 2013

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
Recuos e Avisos Relacionados
Funcimiento com disco de corte abrasivo/diamantado (accessorio optional) (Fig. 11)
Modo de trabajo: afiar a superficie
Emissao de vibrationao (a_h,AG) .. 8,5m / s^2
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Modo de trabajo: afiar à superficie
N.° de modelos/ Tipo: DGA450, DGA452