SD-BH104 - Máquina de pan PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SD-BH104 PANASONIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de pan |
| Características técnicas principales | Capacidad de 1,0 kg, 13 programas de cocción, función sin gluten |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 30,5 x 25,5 x 30,5 cm |
| Peso | 4,0 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los ingredientes comunes para la fabricación de pan |
| Funciones principales | Cocción de pan, preparación de mermeladas, masas para pizza y brioche |
| Mantenimiento y limpieza | Recipiente extraíble, revestimiento antiadherente, limpieza a mano recomendada |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, consultar el servicio postventa |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, patas antideslizantes |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de instrucciones incluido, consejos de recetas disponibles |
Preguntas frecuentes - SD-BH104 PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre SD-BH104 PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de pan en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SD-BH104 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SD-BH104 de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO SD-BH104 PANASONIC
- Instrucciones de seguridad 165
- Identificacion de accesos/piezas 168
- Ingredientes para hacer pan 170
Modo de uso
- Listade tipos de pan yoptionedescoccion 172
Coccion del pan 174 - Cuando seañaden ingredientes adiconiales 176
Cocer Brioche 177
Hacer masa 178
Hacer masa para brioche 179
Cocer pasteles 180
Hacer mermelada 181
Hacer compota 182
Recetas
Recetas de pan 183
Recetas de masa 185
Receta de pasteles 185
- Recetas sin gluten 186
Recetas AVEVE 187
Recetas de mermelada 189
Recetas de compota 190



Limpieza
- Limpieza ysciousos 191
Protección del acabado antiadherente
- Proteccion del acabado antiadherente 192
Resolution de problemas
- Resolución de problemas 193
Gracias por comprar este producto Panasonic.
- Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el producto y guarde este manual para futuras consultas.
- Este produit se ha disnado exclusivamente para un uso domestico.
Safety Instructions
Instrucciones de seguridad
Asegúrese de seguir estas instrucciones.
Para evaporar accidentes o lesiones al usuario, a另一边 personas y días materiales, siga las instruciones que se indicate a continuación.
■ Los siguientes graficos indican el nivel del dano causado por un uso incorrecto.

Advertencia:
Indica lesiones graves o la muerte.

Precaución:
Indica riesgo de lesiones o daños materiales.
■ Los símbolos se clasifican y explican a continuación.

Este"simboloindicaprohibicón.

Este"simboloindicaun requisitoquedebe complirse.

Advertencia

No utilise el aparato si el cable de alimentación está dañado o si el enchufe no está firmamente connectado a la toma de corriente.
(Puede causar una descarga electrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su技术和保管mente o una persona con una calidad similar para evacitar riesgos.

No dañé el cable de alimentación ni el enchufe.
(Puede causar una descarga electrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
Las siguientesaxonestanstrictamenteprohibidas.(Modificar el cable, colocarlocerca dedispositivosdecalefacion,doblarlo,retorcerlo,tirardeel,colocarobjectospesadosencimaormezclarloconotros cables.)

No enchufe ni desenchufe el cable de alimentacion con las manos mojadas.
(Puede causar una descarga electrica.)

No supere la tension en la toma de corriente ni utilise una corriente distincta de la que se indica en el aparato.
(Puede causar una descarga electrica o un incendio.)
- Asegürese de que la tension suministrada al aparato es la misma que la de su suministro local.
- Si conectathersdispositivos enla misma toma de corriente se puede producir un sobrecalentamento elctrico.

Inserte el enchufe con firmeza.
(Si no lo hace asi, se puede producir una descarga electrica y un incendio causado por el calor que se pueda tener alrededor del enchufe.)

Limpie el enchufe regularmente.
(Si el enchufe está sucio, el aislamento pueda ser insufiente debido a la acumulación de humedad y pelusa, que pueda causar un incendio.)
→ Desenchufe el enchufe y limpielo con un paño seco.

Advertencia

Interrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo en el caso improbable de que deben de funciona correctamente.
(Puede producirse humano, un incendio, una descarga electrica o quemaduras.) por exemple, en caso de funciona inusual o avería
- El enchufe y el cable de alimentacion está inusualmente calientes.
- El cable de alimentación está dañado o hay un corte del suministro electrico.
- El cuerpo principal está deformado o inusualmente caliente.
- El aparato hace un ruido inusual al girar durante el uso.
Desenchufe el aparato inmediamente ypongase en contacto con el vendedor o con un service专业技术 de Panasonic para una revisión o reparación.

No toque, bloquee ni cubra los orificios de salute de vapor de agua durante el uso.
(PuedeCausearunaquemadura.)
- Preste una atencion especial a los niños.

No desmonte, repare ni modifique este aparato.
(Puede producirse un incendio, una descarga électrique o lesiones.)
Póngase en contacto con el vendedor o con un servicios técnico de Panasonic.

Nosumerja el aparato en agua ni lo salpique con agua.
(Puede causar una descarga electrica o un incendio debido a un cortocircuito.)

Este aparato no se ha disnéado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental reducía o要看can de la experiencia y los conocimientos necessarios, a menos que hayan recibido instrucción sobre el uso del aparato o estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para impeder que juguen con el aparato.
(Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga electrica.)

Precaución

Asegúrese de sujetar el enchufe cuando lo desconecte de la red.
(Si no lo hace asi, pueda causar una descarga electrica o un incendio debido a un cortocircuito.)

Desconecte el enchufe cuando no está utilizing el aparato.
(Si no lo hace asi, pueda causar una descarga electrica o un incendio debido a fugas electricas.)

Desenchufe el aparato y espere a que se enfiré antes de limparlo.
(Puede causar una quemadura.)

No permitted that the cable of alimentacion cuelgue del borde de la mesa ni este en contacto con una superficie caliente.
(Puede causar una quemadura o lesiones.)

No extraiga el recipiente del pan ni desenchufe laquina panificadora durante el uso.
(Puede causar una quemadura o lesiones.)

Precaución

No utilise el aparato en los siguientes Lugares.
- Coloque laquina panificadora sobre una encimera a prueba de calor plana, limpia, seca y firme a por lo menos 10 cm (4 pulgadas) del borde.
(Si no lo hace asi, el aparato pueda deslizarse y caer desde la encimera.)
- No lo coloque sobre superficies inestables, sobreOthers aparatos electricos como una nevera, sobre materiales como un mantel ni sobre una alfombra, etc.
(Puede causar una caía o un incendio.)
- Launidad se caliente durante la cocción. Laquina panificadora debe colocarse a por lo menos 5 cm (2 pulgadas) de las paredes adyacentes y otros objetos.
(Puede causar una decoloración o deformación.)


No toque las zonas calientes como el recipiente del pan, el interior de la unidad, los elementos de calentimiento ni la parte inferior de la tapa cuando se está utilizing el aparato o después de cocinar.
La temperatura de las superficies accesibles pourrait ser alta cuando el aparato está en funciona bajo la lawla.
(Puede causar una quemadura.)
Para evaporar las quemaduras, utilise sempre guantes deorno para extraer el recipiente del pan o para tocar el pan acabado.
(No utilise guantes deorno mojados.)
Tambiendeber tener cuidado alextraer el pan acabado o la pala de amasar.
Información importante
- No utilise el aparato en el exterior, en las proximas de fuentes de calor ni en habitaciones con mucha humedad.
(Puede causar un funciona incorrecto o deformaciones.)
- No ejerza una fuerza excessiva sobre las piezas que se ilustran a la derecha.
(Puede Cause un fonctionamento incorrecto o deformaciones.)
- Este aparato no se ha disnado para funcionar mediante un temporizador externo ni con un systeme de control remoto independiente.
Sensor de temperatura

Interior de la tapa


Información sobre la eliminación para los usuario de equipos electricos y electrónicos usados (partículares)
La aparicio de este-symbolo en un producto y/o en la documentacion adjunta indica que los productos electricos y electronicos usados no deben mezclarse con la basura domestica general.
Para que这些东西 productos se sometan a un processo adequado de tratamento, recuperación y reciclaje, Îvelos a los+puntos de recogida designados,onde los admittirán sin coste algo. En algunos páises existe también la posibidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evaporarrialquier posible efecto negativo en la salute de las personnes y en el medio ambiente que pudiera produirse debido al tratamento inadequado de desechos.
Pongase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislacion nacional, podri'an aplicarse multas por la eliminacion incorrecta de these desechos.
Para entreprises de la Unión Europea
Si desea desechar equipments elctricos y electronicos, pongase en contacto con su distribuidor o proeedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no PENETECIENTES a la Unión Europea
Este*simbolo solo es valido en la Unión Europea.
Si desea dechar este producto, pongase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Dispensador de uvas pasas y nueces
Los ingredientes que se pongan en el dispensador de uvas pasas y nueces caerán en el recipientel del pan automatistically al seleccionar la option con uvas pasas en el menu (03, 06, 14, 17, 19 y 25). Vaya a la page 176 para ver los ingredientes que se puedaponer en el dispensador de uvas pasas y nueces.


Tapa del dispenser
Dispensador de levadura
Tapa
Lengüeta del dispenser de uvas pasas y nueces
Pala de amasar (harina de centeno)
Pala de amasar (harina de trigo)
Asa
Recipiente del pan
Panel de control
Accesorios
Vaso de medir
Para medir liquidos
(max. 310~mL

- Incrementos de 10 mL
Cuchara de medir
Para medir azúcar, sal, levadura, etc.

Cuchara
- Marca de %
Cucharilla
Marcas de 1 / 4,1 / 2y3 / 4


Ingredientes para hacer pan
Harina
Principal ingrediente del pan, produce gluten. (ayuda a que suba el pan y le da una textura firme)
- Utilice harina fuerte. No实用性 harina suave ni harina pura.
- La harina doit pesarse en una báscula.
La harina fuerte se obtiene al moler trigo duro y tiene un alto contenido de proteinas que esnecessary para la produccion de gluten.
El dióxido de carbono que se produce durante la fermentación queda atrapado bajo de la red elastica del gluten y de ese modo sube la masa.
Harina blanca
Se obtiene al moler sémola de trigo, excluyendo el salvado y el germen. El mejor tipo de harina para cocer pan es el que vale lamarca 'para hacer pan'.
- No utilise harina pura ni harina leudante como sustituto de la harina para pan.
Harina integral
Se obtiene al moler sémola de trigo
entera, incluyendo el salvado y el germen.
Permite hacer un pan muy sano.
Este pan tiene una alta inferior y es más pesado que el pan de harina blanca.
Harina de centeno
Se obtiene al moler sémola de centeno. Contiene más hierro, magnesio y potasio, que son necessarios para la salute humana, que la harina blanca. Pero no Tiene suficiente gluten.
El pan es denso y pesado. No se debe utiliser másCNTidad que la indicada
(se podía sobrecargar el motor).
Harina escanda
Pertenece a la familia del trigo pero genéticamente es una espécie completenesse diferente.
Aunque contiene gluten,algunas personnes que no lo toleran la能把n digerir.Consulte con su medico.)
Las barras de panienen una corteza plana/ligeramente hundida.
El pan de harina escanda de grano entero pesa poco y es denso en comparacion con el pan de harina blanca escanda.
Recomendamos que mas de la mitad de la harina escanda sea blanca en lugar de entera.
Hay escanda (Triticum spelta) que es adecuada para hacer pan y trigo Einkorm (Triticum monococcum: también conocido como escanda menor) que no es adecuado para cocer pan. Utilice la escanda. (utilice los menos 13, 14, 24 o 25)
Productos lacteos
Aportan sabor y tienen un gran valor nutritivo.
- Si utilizes leche en lugar de agua, el valor nutricional del pan sera mayor, pero no se debe utilizes en el ajuste con temporizador, ya que es posible que no se mantenga fresca toda la noche.
Reduzca lacantidad de agua en proportiOna lacantidad de leche.
Agua
- Utilice agua corriente normal.
- Utilice agua tibia si va aemploi los manos 02, 05, 07, 12 o 20 en una habitación fria.
- Utilice agua fria si va aemploi los menos 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 o 25 en una habitación caliente.
- Mida sempre los liquidos utilizar el vaso incluido.
Sal
Mejora el sabor y refuerza el gluten ayudando a que suba el pan.
- El pan puede perdcer sabor/tamaño si se mide de forma inexacta.
Grasa
Aporta sabor y suavidad al pan,
- Se recomienda el uso de mantequilla o margarina.
Azúcar (azúcar en grano, azúcar moreno, miel, melaza, etc.)
Es un alimento para la levadura, endulza y aportasabor al pan, cambia el color de la corteza.
- Utilice menos azúcar si va aañadir uvas pasas u另一边 frutas que contengan fructosa.
Si va a utiliser una mezcla para pan…
Mezmlas para pan que incluyen levadura
① Coloque la mezcla en el recipiente del pan y a continuaciónañada agua. (Siga las instrucciones del envase respecto a la calidad de agua.)
(2) Selección el menu 02, escoja un時間 según el volumen de la mezcla e inicia la coccción.
-
600 g - XL - 500 g - L
-
En algunos mezclas no se especifica con claridad lacantidad de levadura que llevan, por lo que esnecessary hacer pruebas hasta que se obtienen resultados optimos.
Mezcla para pan con Bolsita de levadura separada
① Ponga la mezcla para el pan en la bandeja del pan y a
continuacion anada agua.
Despues ponga la levadura medida en el dispensador
de levadura.
(2) Ajuste laquina según el tipo de harina que incluya la mezcla e inicia la coccción.
- Harina blanca, harina morena menu 01
- Harina integral, harina multigrano → menu 04
Harina de centeno menu 07
Coción de brioches con mezcla para brioches
- Selección los manos 11 o 02 de時間 'Medium' (Medio) - 'Light' (Claro) color de la corteza. (págrina 195)
■ Puede mejor el sabor del panañadiendo otros ingredientes:
| Huevos | Mejoran el valor nutricional y el color del pan. (LaULDade agua debe reprecirse proporcionalmente.) Bata los huevos antes deañadirlos. |
| Salvado | Aumenta el contenido en fibra del pan. •Utilice un的最大. de 75 mL (5 cucharas grandes). |
| Germen de trigo | Le da al pan un sabor a nueces. •Utilice un最大的de 60 mL (4 cucharas grandes). |
| Especias | Las espécias mejoran el content del pan. •Utilice solo unapellacantidad (1-2 cucharaspegueras). |

Levadura seca
- Asegúrese de utiliser levadura seca que no requiera una fermentación previa (no utilizes levadura fresca ni levadura seca que requiera fermentación antes de su uso).
- Se recomienda la levadura que lleva la frase 'levadura instantánea'但她 en el envase.
- Cuando utilise bolitos de levadura, selle la Bolsita inmediamente après de utilisera y guardela en el frigorifico. (Utilicela antes de la Fecha de caducidad recomendada por el fabricante)
Lista de temas de pan y-optiones de coccción
Disponibiliidad de las functions y tiempo你需要
- El tiempoecessary para cada procesos seradistincto según la temperatura de la habitación.
| Opciones | Procesos | |||||||||
| Tamaño | Corteza | Temporizador | Reposo | Amasar | Subir | Cocer | Total | |||
| Coción | 01 | Basic | ● | ● | ● | 30 min-60 min | 15-30 min*3 | 1 h 50 min-2 h 20 min | 50-55 min | 4 h-4 h 5 min |
| 02 | Basic Rapid | ● | ● | — | — | 15-20 min | aprox. 1 hora | 35-40 min | 1 h 55 min-2 horas | |
| 03 | Basic Raisin | ● | ●*1 | ● | 30 min-60 min | 15-30 min*3 | 1 h 50 min-2 h 20 min | 50 min | 4 horas | |
| 04 | Whole wheat | ● | — | ● | 1 h-1 h 40 min | 15-25 min*3 | 2 h 10 min-2 h 50 min | 50 min | 5 horas | |
| 05 | Whole wheat Rapid | ● | — | — | 15 min-25 min | 15-25 min*3 | 1 h 30 min-1 h 40 min | 45 min | 3 horas | |
| 06 | Whole wheat Raisin | ● | — | ● | 1 h-1 h 40 min | 15-25 min*3 | 2 h 10 min-2 h 50 min | 50 min | 5 horas | |
| 07 | Rye | — | — | ● | 45 min-60 min | aprox.10 min | 1 h 20 min-1 h 35 min | 1 hora | 3 h 30 min | |
| 08 | French | — | — | ● | 40 min-2 h 5 min | 10-20 min | 2 h 45 min-4 h 10 min | 55 min | 6 horas | |
| 09 | Italian | — | — | ● | 30 min-1 h | 10-15 min | 2 h 25 min-3 h | 50 min | 4 h 30 min | |
| 10 | Sandwich | — | — | ● | 1 h-1 h 40 min | 15-25 min*3 | 2 h 10 min-2 h 50 min | 50 min | 5 horas | |
| 11 | Brioche | — | ●*1 | — | 30 min | 25-45 min*3 | 1 h 25 min | 50 min | 3 h 30 min | |
| 12 | Gluten Free | — | ●*2 | — | — | 15-20 min | 40 - 45 min | 50-55 min | 1 h 50 min-1 h 55 min | |
| 13 | Speciality | ● | — | ● | 30 min-1 h 15 min | 15-30 min*3 | 1 h 50 min-2 h 45 min | 55 min | 4 h 30 min | |
| 14 | Speciality Raisin | ● | — | ● | 30 min-1 h 15 min | 15-30 min*3 | 1 h 50 min-2 h 45 min | 55 min | 4 h 30 min | |
| 15 | Bake only | — | — | — | — | — | — | 30 min-1 h 30 min | 30 min-1 h 30 min | |
1 Solo 'Light' (Claro) o 'Medium' (Medio) disponibles. 2 Solo 'Medium' (Medio)' u 'Dark' (Oscuro) disponibles.
*3 Hay un periodo de subida durante la fase de amaso.
- Laquina de amaso的功能ar un time breve durante el periodo de subida (para garantizar el desarrolo optimo del gluten).
| Opções | Procesos | |||||||||
| Tamaño | Corteza | Temperizadora | Reposo | Amasar | Subir | Cocer | Total | |||
| Masa | 16 | Basic | — | — | — | 30 min-50 min | 15–30 min*3 | 1 h 10 min-1 h 30 min | — | 2 h 20 min |
| 17 | Basic Raisin | — | — | — | 30 min-50 min | 15–30 min*3 | 1 h 10 min-1 h 30 min | — | 2 h 20 min | |
| 18 | Whole wheat | — | — | — | 55 min-1 h 25 min | 15–25 min*3 | 1 h 30 min-2 h | — | 3 h 15 min | |
| 19 | Whole wheat Raisin | — | — | — | 55 min-1 h 25 min | 15–25 min*3 | 1 h 30 min-2 h | — | 3 h 15 min | |
| 20 | Rye | — | — | — | 45 min-60 min | aprox.10 min | — | — | 2 horas | |
| 21 | French | — | — | — | 40 min-1 h 45 min | 10–20 min | 1 h 35 min-2 h 40 min | — | 3 h 35 min | |
| 22 | Pizza | — | — | ● | (Amasar)10–18 min | (Subir)7–15 min | (Amasar)aprox. 10 min | (Subir)aprox. 10 min | 45 min | |
| 23 | Brioche | — | — | — | 30 min | 25–45 min*3 | 35 min | — | 1 h 50 min | |
| 24 | Speciality | — | — | — | 30 min-1 h 5 min | 15–30 min*3 | 1 h 10 min-1 h 55 min | — | 2 h 45 min | |
| 25 | Speciality Raisin | — | — | — | 30 min-1 h 5 min | 15–30 min*3 | 1 h 10 min-1 h 55 min | — | 2 h 45 min | |
| 26 | Jam | — | — | — | — | — | — | — | 1 h 30 min-2 h 30 min | |
| 27 | Compote | — | — | — | — | — | — | — | 1 h-1 h 40 min | |
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan



1 Extraiga el recipiente del pan y colocque la pala de amasar

①Gire el recipient del pan.
(2) Extraiga el recipiente del pan.
③ Coloque la pala de amasar firmamente en el eje.

Compréque la zona proxima al eje y la parte interior de la pala de amasar y asegúrese de que está limpias. (page 191)
- Cuando vaya a cocer pan de centeno, utilise la pala de amasar especificada.
- La pala de amasar encaja holgadamente en su posicion, peroDebe tocar el fondo de recipiente del pan.


Cocación de pan con ingredientesañadidos (pagina 176)

Limpie y seque previamente el dispensador
① Abra la tapa del dispensador.
② Ponga los ingredientes.
③ Cierre la tapa.
2 Ponga los ingredientes medidos en el recipient de pan

① Ponga los ingredientes secs excepto la levadura seca. (harina, azucar, sal, etc.)
- La harina debe pesarse en una báscula.
(2) Vierta el agua yrialquier otroliquido.

③ Seque la humedad y limpie la harina del exterior del recipiente del pan.
④ Coloque el recipiente del pan en la posicion de coccion girandolo ligeramente de derecha a izquierda. Pliegue el asa.
⑤ Cierre la tapa. No abra la tapa hasta que termine de hacerse el pan (afecta a la calidad del pan).
3 Ponga la levadura seca en el dispensador de levadura

Si el dispensador de lavadura está mojado, absorba la humedad con una servilleta de papel, etc. (No frote el dispensador de lavadura, ya que ese impediría que Cayese la levadura en el recipientel del pan debido a la electricidad estática.)
4 Enchufe laquina panificadora
en una toma de corriente de 230 V

Ajuste el programa e inicielo
Extraiga el pan


5 Selección un menu de coccción (La pantalla muestra cuando se seleccióna el menu '01').


Vealosmenusla disponibilidad tamaños y la corteza en la pagina 172.
Para embar el tameno
Para cambio el color de la corteza


Paraajusteltemporizador
por exemple, ahora son las 9:00 de la noche y vested deseña que el pan estálistsa las 6:30 de lamania al díaARRY.
Ajuste el temporizador en '9:30' (9 horas y 30 Minutes a partir e ahora).



Hora actual Hora a la que el pan está listo
- Al pulsar el botón una vez el temporizador avanzará 10 horas (si mantiene pulsado el botón avanzará más<rápido).
6 Pulse 'Start' (Iniciar)


-
Tiempo previsto hasta el final del programa selectionado
-
Cuando se pulsa 'Start' (Iniciar) por primera vez, se inicia el menu 01.
7 Apague la alimentacion.
cuando el pan esté lista [laquina emite 8 pitidos y parpadea la
barra de 'End' (Fin).]

8 Extraiga el pan inmediamente,

Espere hasta que se enfrie sobre una rejilla metálica, por exemple
9 Desenchufe laquina (sujetando el enchufe) afterwards del uso
- Si no pulsa 'Stop' (Parar) y no retina el pan de la unidad para que se enfría, laquina panificadora se mantendra Templada para reducir la condensation de vapeur de agua bajo de la barra de pan.
- Sin embargo, estar aceleraré el oscurecimiento de la corteza, por lo que se debe apagar la unidad al finalizar la cocation y retirar el pan inmediamente para que se enfiree.
- Sicede que el pan se enfiré en el recipientente del pan, se generate condensation. Por lo tanto, enfiré el pan en una rejoilla metalica para Obtener una calidad optima.
Cuando se anaduen ingredientes adiconiales

Añadir ingredientes adiciones al pan o a la masa
Al seleccionar un numero del menu con uvas pasas (03, 06, 14, 17, 19 o 25), podra mezclar sus ingredientes favoritos con la mesa para hacer todo tipo de panes con sabores.
Solo tiene que poner los ingredientes adiconiales en el dispensador o en el recipiente del pan antes de empezar

Ingredients secs, ingredients insolubles
Ponga los ingredientes adiconiales en el dispensador de uvas pasas y nueces y ajuste laquina.


Frutos secs
- Cortelas en cubos de aproximamente 5mm
- Los ingredientes recubiertos de azúcar能把 pegarse al dispensador y es possible que no caigan al recipiente del pan.
Nueces

Hierbas
- Piquelas en trozos pequeños.
- Las nueces reducen el efecto del gluten, por lo que se debe evaporar utiliser demasiadas.
Semillas
-
Si se utilizes semillas grandes y duras, estas你能 darñar el revestimiento del dispenser y el recipiente del pan.
-
Utilice 1 o 2 cucharadas pequeñas de hierbas secas. Para las hierbas frescas, siga las instrucciones de la receta.
-
A vez los ingredientes-grasientos pueda pegarse al dispensador y es possible que no caigan al recipiente del pan.
Ingredientes humedes/viscosos, ingredients solubles*
Ponga"These ingredients junto a los demas en el recipiente del pan.

Panceta, embutidos
Frutos frescos, frutas conservadas en alcohol

- Utilice solo las cantidades indicadas en la receta, ya que el contenido de agua de los ingredientes pueda afectar al pan.

Queso, chocolate
-
Estos ingredientes no se puedaponer en el dispensador de uvas pasas y nueces, ya que se pegarian y no caerian al recipiente del pan.
-
Respete las cantidades de cadaingrediente que se indican en la receta.
Cocer Brioche

Preparativos (página 174)
① Corte la mantequilla para añadir más tarde en cubos de 1-2 cm y manténgala en el frigorífico.
② Coloque la pala de amasar bajo del recipiente del pan.
③ Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden que se indica en la receta.
④ Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe laquina a la toma de corriente.
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g |
| cucharillas de sal | 1½ |
| cucharas pequeñas de azúcar | 4 |
| cucharas SMALLS DE LEche desnatada (en polvo) | 2 |
| mantequilla (córtela en cubos de 2 cm y manténgala en el frigorífico) | 50 g |
| agua | 180 mL |
| huelo (batido); medio | 2 (100 g) |
| cucharillas de levadura seca | 1¼ |
| mantequilla paraañadir más tarde (córtela en cubos de 1–2 cm y manténgala en el frigorífico) | 70 g |

Tiempo que falta paraañadir la mantequilla o ingredientes
- Se encenderá la luz de inicio.

3 Añada la mantequilla adicional cuando se oiga el pitido y pulse otra vez el botón Iniciar
Termine deponer la mantequilla adiconal en cubos@m间隙s * isparpadeando.

La pantalla indica el tiempo que falta hasta que termine el programa
A Pulse 'Stop' (Parar) y extraiga el pan
cuando laquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de 'End' (Fin)
Se apagará la luz de inizio parpadeante.
[Método simple para cocer brioches]
Añada la mantequilla junto con losDEMás ingredientes al principio.
- Corte la mantequilla en cubos de 2 cm e introduzcalos en el recipiente del pan al mismotempo que los demas ingredientes.
- Siga los pasos que se muestran a la izquierda. Sin embargo, cuando lamaids pite en el paso 3 paraañadir la mantequilla adicional, no haga nada.
- El tiempoecessary para la elaboración es de 3 horas y 30 Minutes.
*Cuando seañade la mantequilla al prinicio, el sabor, la textura y la elevación del pan son algo diferentes a cuando el pan se cuece con la mantequilla adicionalañadida más tarde.
- Un proceso de 'Rest' (Reposo) comenza inmediamente afterwards de inicio, seguido por el 'Knead' (Amasar) y la 'Rise' (Subir).
- Cuando vaya aañadir ingredientes adiciones como las pasas, incorpórelas con la mantequilla. (Utilice como máximo 150 g de ingredientes)
- Aúnque no pulse el botón Iniciar, el amaso continua desde días 5 min. En amaso no continua inmediamente,特别是在 el botón Iniciarupon deañadir mantequilla u otros ingredientes.
No añada mantequilla después de que la pantalla mueste el tiempo restante. (páginia 195)
Hacer masa

Preparativos (págnia 174)
① Introduzca la pala de amasar en el recipiente del pan.
(2) Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden que se indica en la receta.
③ Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe laquina a la toma de corriente.
1 Selección el menu de masa (La pantalla muestra cuando se selección el menu)


Inicie laquina


Tiempo previsto hasta el final del programa selectionado
- Se encenderá la luz de inicio.

3 Pulse 'Stop' (Parar) y extraiga la masa cuando laquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de 'End' (Fin)
Se apagará la luz de inizio parpadeante.
- El temporizador no está disponible en los manos de mesa (excepto el筷 22).
-
Si deseaañadir ingredientes adiconiales a la masa, consulte la párgina 176.
-
En los menos que no sean el 22, 26 y 27, un proceso de 'Rest' (Reposo) comenza inmediamente afterwards del inizio, seguido por el 'Knead' (Amasar) y la 'Rise' (Subir).
-
Dé forma a la masa acabada y deje que suba porsegunda vez según la receta y después cuézalo en elorno.
Hacer masa para brioche

Preparativos (págnia 174)
① Corte la mantequilla para añadir más tarde en cubos de 1-2 cm y manténgala en el frigorífico.
② Coloque la pala de amasar bajo del recipiente del pan.
③ Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden que se indica en la receta.
④ Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe laquina a la toma de coriente.

Tiempo que falta para anadir la mantequilla o ingredientes
- Se encenderá la luz de inicio.

3 Añada la mantequilla adicional cuando se oiga el pitido y pulse otra vez el botón Iniciar
Termine deponer la mantequilla adiconal en cubos@mñtras ' ' está parpadeando.

La pantalla indica el tiempo que falta hasta que termine el programa
4 Pulse 'Stop' (Parar) y extraiga la masa cuando laquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de 'End' (Fin)
Se apagará la luz de inizio parpadeante.
[Método simple para hacer masa de brioches]
Añada la mantequilla jusqu con losDEMAs ingredientes al principio.
- Corte la mantequilla en cubos de 2 cm e introduzcalos en el recipiente del pan al mismotempo que los demas ingredientes.
- Siga los pasos que se muestran a la izquierda. Sin embargo, cuando laquina pite en el paso 3 paraañadir la mantequilla adicional, no haga nada.
- El tiempo Neededo para la elaboracion es de 1 hora y 50 horas.
*Cuando seañade la mantequilla al prinicio, el sabor, la textura y la elevación del pan son algo differsente a cuando el pan se cuele con la mantequilla adicionalañadida más tarde.
- Un proceso de 'Rest' (Reposo) comenza inmediamente afterwards de inicio, seguido por el 'Knead' (Amasar) y la 'Rise' (Subir).
- Cuando vaya aañadir ingredientes adiconiales como las pasas, incorpórelas con la mantequilla. (Utilice como máximo 150 g de ingredientes)
- Amidado no pulse el botón Iniciar, el amaso继续保持了下来 5 min. En amidado no将持续amente, except for the last minute when the pulse has passed.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá y se quitterá por un眨眼 de 30 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 15 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 20 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 30 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 45 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 60 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 80 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 100 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 120 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 150 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 200 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 250 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 300 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 350 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 450 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 500 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 600 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 750 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 800 sec.
- Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 900 sec.
-
Aparto, the botón Iniciar se quitterá por 1000 sec.
No añada mantequilla después de que la pantalla mueste el tiempo restante. (página 195) -
Dé forma a la masa acabada ycede que suba porsegunda vez según la receta ydescués cuézalo en el hora.
Cocer pasteles

Preparativos
① Prepare los ingredientes según la receta.
(2) Recubra el recipiente del pan con papel encerado y vierta la mezcla de ingredientes.
③ Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe laquina a la toma de corriente.
Ajuste del tiempo de coccción


3 Inicie laquina


Tiempo previsto hasta el final del programa selectionado
Se encenderá la luz de inicio.

Para cancelar/parad despues del inicio (mantenga pulsado el boton durante mas de 1segundo)
4 Pulse 'Stop' (Parar) cuando laquina emita un pitido y la barra de 'End' (Fin) parpadee,
compruebe que la cocción esta completa y extraiga el recipiente del pan
Se apagará la luz de inizio parpadeante.
Si la cocción no está completa Repita los pasos 1-3
(Puedeañadirse más tiempo de coccción hasta dos veces.
Cada vez no deben ser más de 50 instantos. El temporizador se inicia para otra vez a partir de 1 minuto cuando launidad este caliente. Aumente el tiempo pulsando el boton del temporizador las vezes quesea Necessary.)

Consulte las receta de pasteled en la page 185

Retire la pala de amasar
- Recubra con papel encerado.
(El pastel oBizcocho se quemara si toca directamente el recipiente del pan.)
- El temporizador no está disponible en el menu 15.
(EI botón del temporizador solo ajusta la duración del tiempo de coccción.)
iTenga cuidado! iEsta caliente!
- Para comprar si está completela la cocción, inserte una brocheta en el centro del pastel oBizcocho.Esta lista si no hay restos de mezcla pegados en la broqueta al extraerla.
Hacer mermelada

Para cancelar/parad despues del inicio (mantenga pulsado el boton durante mas de 1segundo)

Preparativos
① Prepare los ingredientes según la receta.
② Coloque la pala de amasar bajo del recipiente del pan.
(3) Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elordenARRYUE: la mitad de las frutas la mitad del azucar el resto de las frutas el resto del azucar.
④ Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe laquina a la toma de coriente.
Ajuste del tiempo de coccción


3 Inicie laquina


Tiempo previsto hasta el final del programa selectionado
- Se encenderá la luz de inizio.

4 Pulse 'Stop' (Parar) y extraiga la mermelada
cuando laquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de 'End' (Fin)
Se apagará la luz de inizio parpadeante.
■ Si la cocción no está complete → Repita los pasos 1–3 (Puedeañadirse más tiempo de coccción hasta dos veces. Cada vez debár ser entre 10 y 40 horas. El temporizador se iniciaía otra vez a partir de 1 minuto cuando launidad está caliente. Aumente el tiempo pulsando el botón del temporizador las vezes que sea Neededo.)
- El temporizador no está disponible en el menu 26. (El botón del temporizador solo ajusta la duración del tiempo de coccción.)
- Es besoino tener unacantidad adecuada de azucar, acido y pectina para hacer mermelada cuando con firmeza.
Las frutas con un alto nivel de pectina cuajan fácilmente. Las frutas con menos pectina no cuajan bien. - Utilice frutas maduras frescas. Las frutas demasiado maduras o verdes no cuajan con firmeza.
Las recetas incluidas en este libro son para mermeladas blandas. Esto se debe a los menos niveles de azucar. -
Respete las cantidades de cadaingrediente que se indican en la receta.
-
No aumento ni reduzca las cantidades de las frutas. Esto puede hacer que la mermelada se derrame al hervir o que se queme.
- No aumento la cantidad del azúcar más que mediasCNTIDADES DE FRUTAS.
Esto peutecherque sederrame alhervir o que se queme.
Cuando se reducen las cantidades de azúcar, la mermelada no quede firme.
*Cuando la acidez de la fruta es fuerte, pueda reducir las cantidades del zumo de limón, pero si se reducen demasiado, la mermelada no queda firme.
- Cuando el tiempo de coccción es breve, pueda quedar trozos de fruta y la mermelada pueda quedar agua.
- La mermelada continua cuajando cuando se enfiña. Tenga cuidado de no cocerla demasiado.
- Introduzca la mermelada acabada en un recipientle lo antes posible. Tenga cuidado de no quemarse cuando extraiga la mermelada.
- La mermelada puede quemarse si sedea en el recipiente del pan.
- Guarde la mermelada en un lugar fresco y oscuro. Debido a los menos niveles de azúcar, su duración es inferior a la delas variedades commerciales. Una vez abierta, conservela en el frigorífico y Consumala antes de que pase mucho tiempo.
Hacer compota


Preparativos
① Prepare los ingredientes según la receta. (Retire la pala de amasar.)
(2) Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orderenARRYUE: fruta azucar liquido.
③ Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe laquina a la toma de corriente.
1 Seleccione el menu '27'


Ajuste del tiempo de coccción


3 Inicie laquina


Tiempo previsto hasta el final del programa selectionado
Se encenderá la luz de inicio.

4 Pulse 'Stop' (Parar) y extraiga la compota
cuando laquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de 'End' (Fin)
Se apagará la luz de inizio parpadeante.
■ Si la cocción no está complete → Repita los pasos 1–3 (Puedeañadirse más tiempo de coccción hasta dos veces. Cada vez debár ser entre 10 y 40 horas.) El temporizador se iniciaía otra vez a partir de 1 minuto cuando launidad está caliente. Aumente el tiempo pulsando el botón del temporizador las vezes que sea Neededo.)
- El temporizador no está disponible en el menu 27. (El botón del temporizador solo ajusta la duración del tiempo de coccción.)
-
Respete las cantidades de cadaingrediente que se indican en la receta.
-
No aumento ni reduzca las cantidades de las frutas. Esto puede hacer que la compota se derrame al hervir o que se queme.
Recetas de pan
PAN BLANCO
Selección el menu '01' o '02'
| M | L | XL | |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de sal | 1½ | 1½ | 2 |
| cucharas de azúcar | 1 | 1½ | 2 |
| mantequilla | 20 g | 30 g | 40 g |
| agua | 280 mL | 350 mL | 420 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1 | 1½ |
| (cucharillas con la option BAKE RAPID) | (2) | (2) | (2½) |
PAN DE TRIGO INTEGRAL
Selección los manos "04'o '05'
| M | L | XL | |
| harina de trigo integral fuerte | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de sal | 1½ | 1½ | 2 |
| cucharas de azúcar | 1 | 1½ | 2 |
| mantequilla | 20 g | 30 g | 40 g |
| agua | 280 mL | 350 mL | 420 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1 | 1¼ |
| (cucharillas con la option BAKE RAPID) | (1½) | (1½) | (2) |
PAN DE TRIGO INTEGRAL CON PASAS
| M | L | XL | |
| harina de trigo integral fuerte | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de sal | 1½ | 1½ | 2 |
| cucharas de azúcar | 1 | 1½ | 2 |
| mantequilla | 20 g | 30 g | 40 g |
| agua | 280 mL | 350 mL | 420 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1 | 1¼ |
| adición (colóquela en el dispenser de uvasutas y nueces): | |||
| uvasutas | 80 g | 100 g | 120 g |
PAN FRANCES
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 300 g |
| cucharillas de sal | 1 |
| mantequilla | 20 g |
| agua | 220 mL |
| cucharillas de levadura seca | ¾ |
PANETTONE
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g |
| cucharas de azúcar | 4½ |
| cucharillas de sal | 1 |
| mantequilla (cortada en cubos de 2 cm y mantener en el frigorífico) | 50 g |
| huevo (batido); medio | 2 (100 g) |
| leche | 200 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1½ |
| mantequilla adicional (cortada en cubos de 1–2 cm y mantener en el frigorífico) | 70 g |
| piel de naranja picada en trozostleves* | 50 g |
| uvas pasas sultanas* | 50 g |
| grosellas negras secas* | 50 g |
*:añadidas con azúcar adicional
PAN DE UVAS PASAS
| M | L | XL | |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de sal | 1½ | 1½ | 2 |
| cucharas de azúcar | 1 | 1½ | 2 |
| mantequilla | 20 g | 30 g | 40 g |
| agua | 280 mL | 350 mL | 420 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1 | 1½ |
| adición (póngalias en el dispensador de uvas pasas y nueces): | |||
| uvas pasas | 80 g | 100 g | 120 g |
PAN ITALIANO
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g |
| cucharillas de sal | 1½ |
| cucharas de aceite de oliva | 1½ |
| agua | 260 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 |
PAN DE SÁNDWICH
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 380 g |
| cucharas de azúcar | 2 |
| mantequilla | 30 g |
| agua | 250 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 |
PAN SIN GLUTEN
| agua | 430 mL |
| cuchara de aceite | 1 |
| mezcla para pan sin gluten | 500 g |
| cucharillas de levadura seca | 2 |
BRIOCHE BÁSICO
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g |
| cucharas de azúcar | 4 |
| cucharas de leche en polvo | 2 |
| cucharillas de sal | 1 |
| mantequilla (cortada en cubos de 2 cm y mantener en el frigorífico) | 50 g |
| huelo (batido); medio | 2 (100 g) |
| agua | 180 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1¼ |
| mantequilla adicional (cortada en cubos de 1–2 cm y mantener en el frigorífico) | 70 g |
Recetas de pan
HARINA BLANCA ESCANDA
Selección el menu '13'
| M | L | XL | |
| harina blanca escanda | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ | 2 | 2 |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| mantequilla | 5 g | 10 g | 10 g |
| agua | 260 mL | 340 mL | 400 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¼ | 1½ |
PAN ESCANDA INTEGRAL
| M | L | XL | |
| harina de grano entero escanda | 200 g | 250 g | 300 g |
| harina blanca escanda | 200 g | 250 g | 300 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ | 2 | 2 |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| cucharas de aceite | 2 | 3 | 3 |
| agua | 250 mL | 320 mL | 380 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¼ | 1½ |
CENTENO Y ESCANDA
(se prohíbe temporizador de retardo)
Selección el menu '13'
| M | L | XL | |
| harina blanca escanda | 320 g | 400 g | 480 g |
| harina de trigo sarraceno | 80 g | 100 g | 120 g |
| cucharillas de miel | 1 | 1 | 1½ |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| cucharas de semillas de sésamo | 1½ | 2 | 2½ |
| cucharas de linaza | 1½ | 2 | 2 |
| cucharas de semillas de amapola | 1½ | 2 | 2½ |
| cucharas de aceite | 2 | 3 | 3 |
| agua | 250 mL | 320 mL | 380 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¼ | 1½ |
ARROZ Y ESCANDA CON SEMILLAS DE PINO Y CEBOLLA FRITA
| M | L | XL | |
| harina blanca escanda | 320 g | 400 g | 480 g |
| harina de arroz moreno | 80 g | 100 g | 120 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ | 2 | 2 |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| mantequilla | 5 g | 10 g | 10 g |
| agua | 260 mL | 340 mL | 400 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¼ | 1½ |
| adición (pongalias en el dispensador de uvasidas y nueces): | |||
| semillas de pino | 40 g | 50 g | 60 g |
| cucharas decebolla frita | 3 | 4 | 5 |
ESCANDA CON LIMON Y SEMILLAS DE AMAPOLA
| M | L | XL | |
| harina blanca escanda | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ | 2 | 2 |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| mantequilla | 5 g | 10 g | 10 g |
| ralladura de limón | 1 | 1 | 1 |
| zumo de limón | 20 mL | 20 mL | 30 mL |
| cucharas de semillas de amapola | 2 | 3 | 3 |
| agua | 250 mL | 330 mL | 380 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¼ | 1½ |
ESCANDA FRUTAL
| M | L | XL | |
| harina blanca escanda | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ | 2 | 2 |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| mantequilla | 5 g | 10 g | 10 g |
| cucharillas de mezcla especials | 2 | 2½ | 3 |
| agua | 270 mL | 350 mL | 400 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¼ | 1½ |
| adición (pongalas en el dispensador de uvasutas y nueces): | |||
| mezcla de frutas secas | 100 g | 125 g | 150 g |
Recetas de masa
MASA BÁSICA
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 500 g |
| cucharillas de sal | 1½ |
| cucharas de azúcar | 1½ |
| mantequilla | 30 g |
| agua | 310 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 |
MASA BÁSICA CON UVAS PASAS
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 500 g |
| cucharillas de sal | 1½ |
| cucharas de azúcar | 1½ |
| mantequilla | 30 g |
| agua | 310 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 |
| adición (póngalias en el dispensador de uvas pasas y nueces): | |
| uvas pasas | 100 g |
MASA FRANCESEA
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 300 g |
| cucharillas de sal | 1 |
| mantequilla | 20 g |
| agua | 180 mL |
| cucharillas de levadura seca | ¾ |
MASA DE TRIGO INTEGRAL
| harina de trigo integral fuerte | 500 g |
| cucharillas de sal | 2 |
| cucharas de azúcar | 1½ |
| mantequilla | 30 g |
| agua | 340 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1½ |
MASA DE TRIGO INTEGRAL CON UVAS PASAS
| harina de trigo integral fuerte | 500 g |
| cucharillas de sal | 2 |
| cucharas de azúcar | 1½ |
| mantequilla | 30 g |
| agua | 340 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1½ |
| adición (póngalias en el dispensador de uvas pasas y nueces): | |
| uvas pasas | 100 g |
Receta de pasteles
PASTEL DE CEREZAS Y MAZAPÁN
| azúcar dorado en polvo | 50 g |
| mantequilla | 175 g |
| huevos | 3 |
| harina leudante | 225 g |
| cerezas glaseadas, picadas | 100 g |
| mazapán, picado | 75 g |
| leche | 60 mL |
| almandras en escamas tostadas | 15 g |
MASA DE PIZZA
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 450 g |
| cucharillas de sal | 2 |
| cucharas de aceite vegetal | 4 |
| agua | 240 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 |
MASA DE BRIOCHES (BRIOCHE CON TROZOS DE CHOCOLATE)
; para 12 bollos
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g |
| cucharas de azúcar | 4 |
| cucharillas de sal | 1 |
| mantequilla (cortada en cubos de 2 cm ymantenida en el frigorífico) | 70 g |
| huelo (batido); medio | 3 (150 g) |
| leche | 90 mL |
| cucharas de ron (tostado) | 1 |
| cucharillas de levadura seca | 1½ |
| mantequilla adicional(cortada en cubos de 1–2 cm ymantenida en el frigorífico) | 50 g |
| trozos de chocolate* | 120 g |
*Después de extraer la mata, espolvoree los trozos de chocolate y pliegue la parte inferior un tercio hacía arriba y la parte superior un tercio hacía abajo. Después plieguelo por la mitad.
BOLLO DE ESCANDA
;para8bollos
| harina blanca escanda | 500 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ |
| cucharillas de sal | 1½ |
| mantequilla | 10 g |
| agua | 310 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1¼ |
Recetas sin gluten
La elaboración de pan sin gluten es muy/distinta de la forma habitual de hacer pan.
Es muy importante que si va a hacer pan sin gluten por motivos de salute consulte a su medico yigua las pautas que se indicate a continuación.
- Este programa se ha sido exceptionally accesible para ciertas mezclas sin gluten, por lo que si usa su propia mezcla es possible que no obtenga tan buena resultados.
- Cuando selección 'sin gluten', deben seguir minuciosamente cada receta. (Si no lo hace asi, es posible que el的结果ado no sea buena.) Hay dos temas de mezclas sin gluten; las mezclas con bajo contenido de gluten y las mezclas que no vale trigo y por lo tanto no contienen gluten. Si tiene que escoger una al usar este programa de cocción, consulte antes con su Médico.
- Los resultados de la cocción y la apariencia del pan puede seretimes en función del tipo de mezcla.
En algunos occasions la barra de pan puede tener restos de harina en los lados.
Las mezclas sin trigo peuvent producir resultados más variables.
- Espere a que la barra se enfrie paraURTARLa en rebanadas con mayor fácilidad.
- El pandefer guardarse en un lugar fresco y seco y consumirse antes de 2 días. Si no possible consumir toda la barra antes de ese tiempo, se pueda congelar en bolsas con porciones del時間 conveniente.
Advertencia para los usuario de este programa por motivos de salute:
Cuando utilise el programa sin gluten, consultelo con su medico o con la Asociación de Celiacos y utilise solo los ingredientes que sean adeuados para su estado de salute.
Panasonic no se hace responsable de las consecuencias que se pueda darivar del uso de ingredientes sin asesoramente profesal.
Es muy importante estar la contaminacion con harinas que contengan gluten si se está hacer pan por motivos dietéticos. Debe prestarse especial atencion a la limpieza del recipiente del pan y la pala de amasar, asi como de los demas utensilios que se usen.
Para clients de Bégica
Las recetas sin gluten se han creado utilizing mezclas para pan sin gluten preparadas commercialmente de AVEVE.
Se pueda adquirir en farmacias, tiendas de comida sana y occasionalmente en grandes supermercados.
Si眼看 as informacion sobre los productos de AVEVE, llame al numero 0800/0229210.
PAN SIN GLUTEN
| agua | 320 mL |
| cucharas de aceite | 1 |
| harina sin gluten | 500 g |
| cucharillas de levadura seca | 2 |
NOTA
En este programa no se pueda selectionar el時間.
PAN SIN GLUTEN CON HUEVO
| agua | 100 mL |
| leche | 180 mL |
| huevos | 2 |
| cucharas de aceite | 1 |
| harina sin gluten | 500 g |
| cucharillas de levadura seca | 2 |
Recetas AVEVE
[01 Basic (Básico)]
Seleccione el menu '01' o '02'
| M | L | XL | |
| cucharillas de azúcar | 1 | 2 | 2 |
| harina 'Surfina' de AVEVE | 400 g | 500 g | 600 g |
| agua | 250 mL | 320 mL | 380 mL |
| cucharas de mantequilla | 1 | 1 | 1½ |
| cucharillas de sal | 1 | 1½ | 2 |
| cucharillas de levadura seca (cucharillas con la option BAKE RAPID) | ¾(1½) | 1(1¾) | 1¼(2) |
NOTA
En ese caso el pan no subirá tanto y sera menos blando.
[05 Whole wheat Rapid (Pan integral
PAN DE TRIGO INTEGRAL
Selezione los niños '04' o '05'
M L XL harina fina de trigo integral de AVEVE 300 g 400 g 450 g harina 'Frans krokant' de AVEVE 100 g 100 g 150 g cucharillas de azúcar 1 2 2 cucharas de mantequilla 1 1 2 cucharillas de sal 1 1 2 agua 250 mL 320 mL 380 mL cucharillas de levadura seca 1 1¾ 1½ (cucharillas con la option BAKE RAPID) (1½) (1¾) (2)
NOTA
En este caso el pan no subirá tanto y sera menos blanco. Este programa es más adecuado para pan de trigo semi-integral.
Seañade siempre una(CC) canticidad de harina blanca en las receta descritas anteriormente. Si no眼看 a hacer this,我会 sustituir la harina blanca por harina de trigo integral, pero el pan sera mas(PCNO y denso. Siñanade mas harina blanca, utilise un poco menos de agua (ya que la harina de trigo integral absorbre mas agua que la harina blanca.)
*Estas recetas sonasicamente para使用者 de Bélgica. Si眼看amas información,pongase encontacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210.
[08 French (Francés)]
BOLLOS FRANCESES
Selezione el menu '08'
harina 'Frans krokant' de AVEVE 400 g agua 260 mL cucharillas de sal 1 cucharas de mantequilla 1 cucharillas de levadura seca 1
NOTA
En este programa no se可以选择ar el tamanio ni la corteza.
Con esta receta se obtiene un pan muy ligero que sube bien y no se conserva mucho tiempo.
[09 Italian (Italiano)]
PAN ITALIANO
Selezione el menu '09'
harina ‘Frans krokant’ de AVEVE 400 g agua 240 mL cucharillas de sal 1½ cucharas de aceite de oliva 1½ cucharillas de levadura seca ¾
NOTA
En este programa no se pueda selectionar el tameno ni la corteza.
Con esta receta se obtiene un pan muy ligero que sube bien y no se conserva mucho tiempo.
[10 Sandwich (Sandych)]
SANDWICH BÁSICO
Selezione el menu '10'
cucharillas de azúcar 1 harina 'Surfina' de AVEVE 400 g agua 250 mL cucharas de mantequilla 1 cucharillas de sal 1 cucharillas de levadura seca ¾
NOTA
En este programa no se pueda selectionar el時間 ni la corteza.
Con esta receta se obtiene pan blanco (bastante humedo) con corteza marrón, ideal para hacer todas.
Recetas AVEVE
[16 Basic (Básico)]
MASA PARA TARTALETAS (masa para 2 tartaletas)
Selezione el menu '16'
azúcar 60 g harina de pastelería 500 g leche 100 mL huevos 3 mantequilla 100 g cucharillas de sal 1½ cucharillas de levadura seca 2
[18 Whole wheat (Pan integral)]
MASA DE TRIGO INTEGRAL
Selección el menu '18'
cucharas de azúcar 1 harina ‘Frans krokant’ de AVEVE 250 g harina ‘Boerebruin’ de AVEVE 250 g agua 280 mL cucharillas de sal 1½ cucharillas de levadura seca 2
Métrodo
Divida la casa en bolas de aproximamente de 50 g. Después dejeque la casa suba bajo de un paño de lino. Cuézala durante 15-20 instantos a 220^ en un homo precalentado.
[22 Pizza]
MASA DE PIZZA
Selección el menu '22'
harina 'Frans krokant' de AVEVE 500 g agua 290 mL cucharillas de sal 1 cucharas de mantequilla 1½ cucharillas de levadura seca 2
Método
Extienda la mesa de pizza ypongala en un molde de pizza. Pinche la mesa con un tenedor. Extienda salsa de tomate y añada los ingredientes que dese. Cuézala durante 20-25 instantos a 220^ en un hora precalentado.
*Estas recetas sonasicamente para usuario de Bélgica. Si desea mas información,pongase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210.
[15 Bake only (Cocción solo)]
Selección el筷 15. Aparecerá un tiempo de coccción de 30 Minutes.
Continué pulsando el ‘temporizador’ para augmentar el tiempo de coccción. (en incrementos de 1 minuto) hasta 1 hora y 30关键时刻.
RECETA PARA PASTEL
Selezione el menu '15'
huevos 3 cucharas de leche 3 mantequilla blanda 200 g paquete ‘ANCO CAKE MIX’ 1
Método
Selezione el menu 15 e introduzca 1 hora y 10 Minutes en el temporizador.
Després de oir el pitido, extraiga el pan de laquina panificadora y espere a que se enfrie. Cuando el pan esté frio, extraiga el pastel ycede que se enfrie sobre una rejilla.
Recetas de mermelada
[26 Jam (Mermelada)]
MERMELADA DE FRESA
Selezione el menu '26'
fresas picadas en trozos pequeños 600 g azúcar 400 g pectina en polvo 13 g
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan yañada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipientel pan.
3 Seleccione el menu 26 e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
MERMELADA DE ARANDANOS
Selezione el menu '26'
arándanos 700 g azúcar 400 g
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan yañada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Seleccione el menu 26 e introduzca 1 hora y 50 instantos en el temporizador.
MERMELADA DE MANZANA Y MORAS
Selezione el menu '26'
manzanas, ralladas o picadas en trozos pequeños 300 g moras 400 g azúcar 300 g pectina en polvo 6 g
1 Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan yañada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipientel pan.
3 Seleccione el menu 26 e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
MELBA DE MELOCOTON
Selezione el menu '26'
melocotones picados en trozos pequeños 500 g frambuesas 200 g azúcar 300 g pectina en polvo 8 g
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan yañada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipientel pan.
3 Seleccione el menu 26 e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
MERMELADA DE CIRUELA
Selezione el menu '26'
ciruelas picadas en trozos niños 700 g azúcar 350 g pectina en polvo 6 g
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan yañada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipientel pan.
3 Seleccione el menu 26 e introduzca 1 hora y 40 horas en el temporizador.
MERMELADA DE BAYAS CONGELADAS
Selezione el menu '26'
mezcla de bayas congeladas 700 g azúcar 400 g pectina en polvo 10 g
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan yañada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipientel pan.
3 Seleccione el menu 26 e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
MERMELADA DE GROSELLAS ROJAS Y CHILE
Selezione el menu '26'
grosellas rojas en puré grueso 300 g chile rojo medio, picado muy fino 1-2 jengibre rallado muy fino 4 cm ralladura fina y zumo de naranja 2 azúcar 150 g pectina en polvo 3 g
1 Ponga todos los ingredientes en el recipiente del pan excepto el azúcar y la pectina.
2 Añada el azúcar y espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan.
3 Seleccione el menu 26 e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
MERMELADA DE ALBARICOQUE
Selezione el menu '26'
albaricoques picados en trozosPEGUEES 500 g azúcar 250 g pectina en polvo 6 g
1 Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan yañada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipientel pan.
3 Seleccione el menu 26 e introduzca 1 hora y 30 instantos en el temporizador.
Recetas de compota
[27 Compote (Compota)]
COMPOTA DE MANZANA CON ESPECIAS
Selezione el menu '27'
manzanas peladas sin el centro y cortadas en+dados 1000 g barra de canela 1 clavos 2 ralladura de limón 1 zumo de limón 2 cucharas azúcar 100 g agua 75 mL
1 Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
2 Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden indicado anteriorsmente. Vierta agua sobre los ingredientes.
3 Seleccione el menu 27 e introduzca 1 hora y 20 instantos en el temporizador.
4 Remueva afterwards de que termine la cocción.
COMPOTA DE FRUTAS ROJAS
Selezione el menu '27'
ciruelas, sin hueso y cortadas en mitades 300 g cerezas, sin hueso 250 g fresas, sin tallo 250 g azúcar dorado en polvo 75 g agua 75 mL frambuesas (seañaden afterwards de la cocción) 200 g
Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
2 Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden indicado anteriorsmente. Vierta agua sobre los ingredientes.
3 Seleccione el menu 27 e introduzca 1 hora en el temporizador.
Remueva afterwards de que termine la cocción.
5 Añada frambuesas.
COMPOTA DE RUIBARBO Y JENGIBRE
Selezione el menu '27'
ruubarbo, cortado en trozos de 2 cm 700 g zumo de naranja 2 cucharas jengibre cristalizzato, picado en trozos)\
pequeños 20 g azúcar 100 g agua 100 mL
Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
2 Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden indicado anteriorsmente. Vierta agua sobre los ingredientes.
3 Seleccione el menu 27 e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
Remueva afterwards de que termine la cocción.
COMPOTA DE BAYAS VARIADAS
Selezione el menu '27'
bayas variadas
por ejemplo, fresas, frambuesas,
arándanos 800 g azúcar 75 g agua 2 cucharas
1 Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
2 Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden indicado anteriorsmente. Vierta agua sobre los ingredientes.
3 Seleccione el menu 27 e introduzca 1 hora en el temporizador.
4 Remueva afterwards de que termine la cocción.
SALSA DE MANZANA
Selezione el menu '27'
manzanas Bramley peladas sin el centro y cortadas en+dados 1000 g agua 2 cucharas
1 Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
2 Ponga la manzana en el recipiente del pan. Vierta agua sobre los ingredientes.
3 Seleccione el menu 27 e introduzca 1 hora y 20 instanto en el temporizador.
4 Remueva afterwards de que termine la cocción.
SIROPE DE MELOCOTON EN VAINILLA
Selezione el menu '27'
melocotones, sin hues y cortados en 1/2 1000 g azúcar 100 g vaina de vainilla 1/2 agua 125 mL
1 Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
2 Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden indicado anteriorsmente. Vierta agua sobre los ingredientes.
3 Seleccione el menu 27 e introduzca 1 hora en el temporizador.
4 Al finalizar la cocción, retire los melocotones con una espumadora. Vierta el sirope sobre la fruta con cuidado. Espere a que se enfrie.
Limpieza y@cuidados
Antes de la limpieza, desenchufe laquina panificadora y espere a que se enfrie.
Para evaciar danar laquina panificadora...
- jNo utilise nada que sea abrasivo! (products de limpieza, estropajos, etc.)
- jNo lave ninguna pieza de laquina panificadora en el lavavajillas!
- No utilise bencina, disolventes, alcohol ni lejia!
- Después de enjuagar las piezas lavables, séquelas con un paño.
Mantenga siempre las piezas de laquina panificadora limpias y secas.
Tapa
Limpiela con un paño humedo

Orificio de salute de vapor
Limpielo con un paño humedo

Recipiente del pan y pala de amasar
Retire los restos de masa y lávelos con agua.

- Si es dificil extraer la pala de amasar, sumérjala en agua Templada durante 5–10 Minutes. No sumerja en agua el recipiente del pan.

Vaso y cucchara de medir
Lávelos con agua.


No aptos para el lavavajillas

Cuerpo
Limpielo con un pañó humedo
- Frote con suavidad para evaporar dañar el sensor de temperatura.
Sensor de temperatura

- El color del interior de launities coulde cambiar con el uso.
Limpieza y@cuidados

Protección del acabado antiadherente
El recipiente del pan y la pala de amasar está recubiertos con un acabado antiadherente para estar las manchas y para poderla extracción del pan.
Paraatarqueedane,sigas instrucciones que seindican acontinuacion.
- No utilise utensilios duros como un cucillo o un tenedor cuando extraiga el pan del recipiente del pan. Cuandoonga dificultades para extraer el pan del recipiente del pan, consulte la page 195.
- Asegürese de que la pala de amasar no está incrustada en la barra de pan antes de cortarla. Si está incrustada, espere hasta que se enfré la barra de pan y extráigala. (No utilise utensilios duros ni aflados como un cuchillo o un tenedor.) Tenga cuidado de no quemarse, ya que la pala de amasar pueda estar caliente.
- Utilice una esponja suave cuando limpie el recipiente del pan y la pala de amasar. No utilizes nada abrasivo, como por exemple productos de limpieza o estropajos.
- Los ingredientes duros, gruesos o grandes como las harinas con grano integral o molido, el azúcar o la adición de nueces y semillasSEO.



Resolución de problemas
Antes de llamar al servicios专业技术, compruebe esta sección.
Problema Causa → Acción El pan no sube [Todo el pan]
· El gluten de su harina es de mala calidad o no ha utilisé harina fuerte. (La calidad del gluten varía en función de la temperatura, lahumedad,la forma de almacenar la harina y la estación de la cosecha.)
→ Pruebe con otro tipo,marca uanother lote de harina.
· La masa ha;quedado demasiado firme porque no hautilrado suficientile liquido.
→ La harina másfuerte con un mayor contentido de proteinas absorbémasa agua que otheras, pruebe aañadir 10-20 mL más de agua.
· No estáutilizando el tipo correcto de levadura.
→ Utilice una levadura seca de unaolsita quelleve escrito 'levadura instantánea'.
Este tipo no requierefermentation previa.
·No estáutilizando suficientile levadura ola levadura estácaducada.
→Utilice la cuchara de medir suministrada. Compruebe la Fecha de caducidad de la levadura.
(Mantengala enel frigorífico)
·La levadura ha:tocado elliquidoantes delamaso.
→Compruebe queha,puesto losingredientes enelorden correcto según las instrucciones.
(pagina 174)
·Hautilidodemasiada sal o no ha,puesto azúcar suficiente.
→Compruebe la receta y mida lascantidadescorrectasconla cuchara de medir suministrada.
→Compruebe quelosdemásingredientesno contienen sal ni azúcar.
[Pan especial]
·Seutilizó trigo Einkorn para cocer pan especial y/o seutilizóun lote de harina que no erascanda.
→La harina escanda debesele 60% del totalde la harina cuando seutilizarvariostipos deharina que no son escanda. La harina de arroz ydecentenodebesele 40% del totalde laharina yla harina de trigo sarracenoel 20%. La parte superior del pan isrregular El pan está llenode Burbujades aire ·Hautilidodemasiada levadura.
→Compruebe la receta y mida lascantidades correctasconla cuchara de medirsuministrada.
·Hautilidodemasiado liquido.
→Algunostips de harina absorben másagua queotros,pruebeautilizar10-20melenosde agua. El pan parece haberseVenidoabajodespuésde subir. ·La calidadde la harina no es muy buena.
→Pruebeautilizarunamarca de harina diferente.
·Hautilidodemasiado liquido.
→Pruebeautilizar10-20melenosde agua. El pan hasubido demasiado. ·Hautilidodemasiada levadura/agua.
→Compruebe la receta y mida lascantidades correctasconla cuchara de medir(levadura)/vaso (agua)suministrados.
→Compruebe quelosdemásingredientesno contienen másagua.
·Nohutilidodemísciente harina.
→Peseconcuidado la harinautilizandouna báscula. ¿Por quéel pan esde coloramarillento y estápegajoso? ·Noestayutilizando suficientilevadura ola levadura estácaducada.
→Utilice la cuchara de medir suministrada. Compruebe la Fecha de caducidad de la levadura.
(Mantengala enel frigorífico)
·Hahabido un corte de corriente o lamáquina se ha parado,mistressehaciael pan.
→Lamáquina seapaga siestáparada durante más de 10minutos.Deberáretirarelpan delrecipient del pan y empezarotlase connuevos ingredientes. Hay demasiada harina el laparte inferior y en loslados del pan. ·Hautilidodemasiada harina o no ha,puesto suficientileliquid.
→Compruebe la receta y mida lacantitudorrectautilizandouna báscula para la harina oelvasode meditruministrado para losliquidos.
Resolución de problemas
Antes de llamar al servicios专业技术, compruebe esta sección.
Problema Causa → Acción ¿Por qué no se has mezclado correctamente la harina? ·No ha puesto la pala de amasar en el recipientel del pan.
→Asegürese de que la pala de amasar está en el recipientel del pan antes de poder los ingredientes.
·Ha habido un corte de corriente o laquina se ha parado cuando se hacía el pan.
→Laquina se apaga si está parada durante más de 10 Minutes. En原則 es possiblevoltar a empezar con la misma barra, pero el的结果no podriera no ser buena si ya habia empezado el amasado. El pan no se has cocido. ·Se seleccióno el menú de masa.
→El menú de masa no incluye un procesode cocción.
·Ha habido un corte de corriente o laquina se ha parado cuando se hacía el pan.
→Laquina se apaga si está parada durante más de 10 Minutes. Puede intentar cocer lamasa en el homo si ya ha subido.
·No hay agua suficiente y se ha activado el dispositivo de protección del motor.
Esto solo occurs cuando la unidad está sobrecargada y se aplicadevasiada fuerza al motor.
→Acuda a la tienda sobrecompró el aparato y Solicite asistencia. Laproxima vez compruebe la receta y mida las cantidades correctas con el vaso de medir suministrada.
·Ha olvidado colocar la pala de amasar.
→Asegürese de que ha colocado la pala de amasar (pagina 174).
·El eje de montaje de amasado está ríojo y no gira.
→Si el eje de montaje de amasado no gira cuando se coloca la pala de amasar, tendrà quesustituirlo. (Póngase en contacto con el vendedor o con un service专业技术 of Panasonic.) La masa sale por el fondo del recipientel del pan. ·UnaLEEa candida de masaladr por los orificos de ventilación (para que no impida quelas piezas giratorias sigan girando). Este no es un fallo, pero compruebe occasionalemente que eleje de montaje de amasado gira correctamente.
→Si el eje de montaje de amasado no gira cuando se coloca la pala de amasar, tendrà quesustituirlo. (Póngase en contacto con el vendedor o con un service专业技术 of Panasonic.)
(Fondo del recipientel del pan)
Orficios de ventilación (4 en total) Eje de montaje de amasado Ref. ADA29E165 Los lados del pan se han caido y la parte inferior está humeda. ·Ha dejado en pan en el recipientel del pan durante demasiado tiempo despues de la cocción.
→Retiree el pan lo antes possible despues de la cocción.
·Ha habido un corte de corriente o laquina se ha parado cuando se hacía el pan.
→Laquina se apaga si está parada durante más de 10 Minutes. Puede intentar cocer la masa en el horno. La pala de amasar traquetea. ·Este se deibe a que la pala de amasar encaja holgadamente en el eje de montaje de amasado. (No se trata de un fallo.) Huele a quemado cuando se está cociendo el pan.
Sale humano del orificio de salute de vapor. ·Pueden haberse(derramado los ingredientes sobre el dispositivo de calentamiento.
→Acesuna unaleece candida de harina, uvas pasas u other ingredients可以选择der recipienteldel pan durante la mezcla. Limpie el dispositivo de calentamente con su vidaupon de la cocción una vez que seHayenne laquina sanificadora.
→Retiree el recipientel del pan de laquina sanificadora para poder los ingredientes. La pala de amasar se queda enel pan al extraerlo del recipientel del pan. ·La masa está un poco rígida.
→Espere a que el pan se enfré porcompleteantesdeextraerla pala de amasar con cuidado.Algunos tips de harina absorbendenágua queotros, pruebeañadir10-20mólmeda deagua laproxima vez.
·Se ha acumulado corteza debajo de la pala de amasar.Lave la pala de amasar y su husillouponde cada uso. La corteza se arruga y se ablanda al enfiarse. El vapor de agua que queda en el pan despuestos de la cocción puedeatar a la corteza y ablandarla ligeramente.
→ Para reducir la calidad de vapor, prunea a utiliser 10-20 mL menos de agua o la mitad del azúcar. ¿Cómecouldoconseguirque la corteza sea crujierte? Para que el pan quede más crujierte, puedautilizar el modo de menú 08 o la�性ión de color de corteza 'Dark' (Oscuro), o inclusococerlo en el hora a 200 °C/marca de gas 6 durante 5-10关键时刻.más. El pan está pegajoso y se cortade forma irregular. Estaba demasiado caliente cuando lo cortó.
→ Deje que el pan se enfiree en una rejilla antes de cortarlo para que expulse el vapor de agua. Los ingredientes adiconiales no se mezclancorrectamente en el brioche. Algunos típos de mesa con mezcla para panson dificilesde mezclarcon los ingredientes adiconiales.
→ Reduzca los ingredientes adiconiales a la mitad. Hay un excesso de aceite en la parte inferior del brioche.
la corteza está aceitosa.
El pan Tiene grandes agujeros. Añadiomantequilla antes de que pasaran 5minutosdesel pitido?
→ Noañada harina cuando la pantalla muestra el tiempo restante hasta que esté listoe pan.
(pagina 177)
El sabor a mantequilla pueda ser débil, pero se pueda cocer. El brioche no quédobien alutilizar la mezcla para pan. Pruebe a hacer lo singular.
→ Se puece cocer mayor si se reduce un poco la calidad de levadura cuando seutilizarlosmenues 11 o 23. (Si seañade la levadura por separado.)
→ Siga la receta de la mezcla para pan, pero la mezcladebés pesarentre 300-500 g.
→ Ponga la levadura seca (si seañade por separado) en el dispensador de levadura y los ingredientessecos y la mantequilla en el recipientiple del pan. Acontinuación vierta el agua.
Añada los ingredientes adiconiales más tarde. (págrines 177 o 179)
→ La elaboración es differsente desde la receta de la mezcla para pan. El pan no se pueda extraer. Si el pan no se puedaextraer fácilmente del recipientiple para pan,dejoque el pan se enfiree durante 5-10minutos y no lo deaje sin vigilancia en un lugardonde alguiore al algo se pueda quemar.Después,agitele recipientiple del pan varias varcesutilizando guantesde horno.
(Sujete el asa de modo que no impida la salute del pan.) Al hacer mermelada, esta se ha chamuscado o la pala de amasar se ha;quedado atascada. Había pocacantidad de fruta o demasiado azúcar.
→ Coloque el recipientiple del pan en el fregadero y llénelo hasta la mitad con agua Templada.Dejeque recipientiple del pan se empape hasta que se despendra la mezcla;cocida o la paladejasmerasar. Una vez que se hayasdescendedo la parte chamuscada,limpie con una esponja.Tenga cuidado con el agua caliente. La mermelada se ha derramado al hervir. Se hautilidodemasiadafruta o azúcar.
→ Utilice solo lascantidades de fruta o azúcarespecificadas enlas recetasde la párgina 189. La mermelada está demasiado liquida y no hacuajado con firmeza. La fruta estáverde o demasiado madura.
→ Se redujo demasiado el azúcar.
→ El tiempo de coccción fue insufriendiente.
→ Seutilizofrata con un bajo contenido en pectina.
→ Utilice mermelada demasiado liquida como salsa para postres.Esperehvasta que la mermelada se enfirpe porcomplete. La mermelada continuallyaayandoomintras se enfria. ¿Semightillarfrutascongeladas? Es possibleutilizarlas.
Resolución de problemas
Antes de llamar al servicios专业技术, compruebe esta sección.
Problema Causa → Acción ¿Quétips de azúcar se PUden usar en la mermelada? Se pueda utiliser azúcar blanco en polvo o en grano.No utilise azúcar moreno, azúcar bajo en calorieñas ni edulcorante artificial. ¿Se PUden utilizing frutas maceradas en alcohol para hacer mermelada? No las utilize.La calidad no es satisfactoria. La fruta se ha deshecho al hacer fruta en sirope. El tiempo de coccción fue demasiado. Es posible que la fruta estuviese demasiado madura. La levadura seca no cae al recipientete del pan. La sincronización de la activación del dispenser e levadura es diferente según el programa de menú y la temperatura de la habitación.El dispenser de levadura estámightopeuedeberuuna acumulaciónde electricidadestática.Límpielo con un pañohúmedo y déjelo secalairire.La levadura seca estáhúmeda. Utilice otherlevadura seca. Aparece→-en la pantalla. Ha habido un corte de corriente durante aproximamente 10 Minutes (el enchufe se ha desconnectado accidentamente o se ha Activado el disyuntor) o hay(other problema con la alimentación electrónica.El funcionauno severafectadosi el problema de alimentación electrónicaesolo momentáneo.Láquina panificadorafuncionaraderooveisrestandlece la alimentación electrónicaantesde quepasen 10 Minutes, peroelresultadopuede verseaffectado. Aparece 01 en la pantalla. Ha habido un corte de corriente durante cierto tiempo (esdistinctogsndasccumstances, porejemplo, corte de corriente,desconexión,funcirmenteincorrectodel fusible o el disyuntor).Retirela masa y empieceotra vezconnevosingredientes. Aparece H01-H02 en la pantalla. La pantalla indicaquehayun problema enlaquina panificadora.Póngaseencontacto conelvendedorocoun un service:técnico de Panasonic. Aparece U50 en la pantalla. Launidad está caliente(másde40°C/105°F).Esto peutecorrirconeluso repetitionoEspereaque launidadseinfriña+hastauna temperaturainferiora40°C/105°Fanés devolverautilizarla(U50desaparecerá).
Specification
Power supply 230 V ~ 50 Hz Power consumed 550 W Capacity (Strong flour) max. 600 g min. 300 g (Dry yeast) max. 7.5 g min. 2.25 g Capacity of raisin nut dispenser max. 150 g raisins Timer Digital timer (up to 13 hours) Dimensions (H×W×D) approx. 38.2×25.6×38.9 cm Weight approx. 7.6 kg Accessories Measuring cup, measuring spoon
Daten
Stromversorgung 230 V~50 Hz Leistungsaufnahme 550 W Kapazität (Mehl) max. 600 g min. 300 g(Trockenhefe) max. 7.5 g min. 2.25 g Kapazität des Rosinen-Nuss Verteilers max. 150 g Rosinen Zeitvorwahr Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden) Abmessungen (H×B×T) ca. 38,2×25,6×38,9 cm Gewicht ca. 7,6 kg Zubehör Messbecher, Messlöfel
Specificatie
Stroomtoevoer 230 V~50 Hz Verbruike stroom 550 W Inhoud (Harde bloem) max. 600 g min. 300 g (Droge gist) max. 7.5 g min. 2.25 g Inhoud van Rozijnen-notenstrooier max. 150 g Rozijnen Timer Digitale timer (max. 13 uur) Afmetingen (H×B×D) ca. 38,2×25,6×38,9 cm Gewicht ca. 7,6 kg Accessoires Maatbeker, maatlepeltje
Caracteristiques techniques
Alimentation électrique 230 V~50 Hz Puisance absorbée 550 W Contenance (Farine à pain) maxi 600 g mini 300 g (Levure sèche) maxi 7.5 g mini 2.25 g Contenance du distributeur de raisins secs / noiséttes 150 g maxi de raisins secs Départ différé Programmateur digital (jusqu'à 13 heures) Dimensions (H×L×P) env. 38,2×25,6×38,9 cm Poids env. 7,6 kg Accessoires Gobelet doseur, cuillère doseuse
Specifiche tecniche
Alimentazione 230 V ~ 50 Hz Consumo energetico 550 W Capienza (farina di grano duro) max. 600 g min. 300 g (Lievito in polvere) max. 7,5 g min. 2,25 g Capienza del dosatore di uvetta e noci max. 150 g di uvetta Timer Timer digitale (fino a 13 ore) Dimensioni (Altezza × Larghezza × Profondità) circa 38,2×25,6×38,9 cm Peso circa 7,6 kg Accessorvi Bicchiere dosatore, cucchiaio dosatore
Especificaciones
Alimentación 230 V ~ 50 Hz Consumo de energia 550 W Capacidad (Harina fuerte) máximo 600 g min. 300 g (Levadura seca) maxi. 7,5 g min. 2,25 g Capacidad del dispenser de uvasutas y nueces +max. 150 g de uvasutas Temporizador Temporizador digital (hasta 13 horas) Dimensiones (AL×An×Pr) aprox. 38,2×25,6×38,9 cm Peso aprox. 7,6 kg Accesorios Vaso de medir, cucara de medir
Representative in EU :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
PAN DE TRIGO INTEGRAL
Selezione los niños '04' o '05'| M | L | XL | |
| harina fina de trigo integral de AVEVE | 300 g | 400 g | 450 g |
| harina 'Frans krokant' de AVEVE | 100 g | 100 g | 150 g |
| cucharillas de azúcar | 1 | 2 | 2 |
| cucharas de mantequilla | 1 | 1 | 2 |
| cucharillas de sal | 1 | 1 | 2 |
| agua | 250 mL | 320 mL | 380 mL |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¾ | 1½ |
| (cucharillas con la option BAKE RAPID) | (1½) | (1¾) | (2) |
NOTA
En este caso el pan no subirá tanto y sera menos blanco. Este programa es más adecuado para pan de trigo semi-integral. Seañade siempre una(CC) canticidad de harina blanca en las receta descritas anteriormente. Si no眼看 a hacer this,我会 sustituir la harina blanca por harina de trigo integral, pero el pan sera mas(PCNO y denso. Siñanade mas harina blanca, utilise un poco menos de agua (ya que la harina de trigo integral absorbre mas agua que la harina blanca.) *Estas recetas sonasicamente para使用者 de Bélgica. Si眼看amas información,pongase encontacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210.[08 French (Francés)]
BOLLOS FRANCESES
Selezione el menu '08'| harina 'Frans krokant' de AVEVE | 400 g |
| agua | 260 mL |
| cucharillas de sal | 1 |
| cucharas de mantequilla | 1 |
| cucharillas de levadura seca | 1 |
NOTA
En este programa no se可以选择ar el tamanio ni la corteza. Con esta receta se obtiene un pan muy ligero que sube bien y no se conserva mucho tiempo.[09 Italian (Italiano)]
PAN ITALIANO
Selezione el menu '09'| harina ‘Frans krokant’ de AVEVE | 400 g |
| agua | 240 mL |
| cucharillas de sal | 1½ |
| cucharas de aceite de oliva | 1½ |
| cucharillas de levadura seca | ¾ |
NOTA
En este programa no se pueda selectionar el tameno ni la corteza. Con esta receta se obtiene un pan muy ligero que sube bien y no se conserva mucho tiempo.[10 Sandwich (Sandych)]
SANDWICH BÁSICO
Selezione el menu '10'| cucharillas de azúcar | 1 |
| harina 'Surfina' de AVEVE | 400 g |
| agua | 250 mL |
| cucharas de mantequilla | 1 |
| cucharillas de sal | 1 |
| cucharillas de levadura seca | ¾ |
NOTA
En este programa no se pueda selectionar el時間 ni la corteza. Con esta receta se obtiene pan blanco (bastante humedo) con corteza marrón, ideal para hacer todas.Recetas AVEVE
[16 Basic (Básico)]
MASA PARA TARTALETAS (masa para 2 tartaletas)
Selezione el menu '16'| azúcar | 60 g |
| harina de pastelería | 500 g |
| leche | 100 mL |
| huevos | 3 |
| mantequilla | 100 g |
| cucharillas de sal | 1½ |
| cucharillas de levadura seca | 2 |
[18 Whole wheat (Pan integral)]
MASA DE TRIGO INTEGRAL
Selección el menu '18'| cucharas de azúcar | 1 |
| harina ‘Frans krokant’ de AVEVE | 250 g |
| harina ‘Boerebruin’ de AVEVE | 250 g |
| agua | 280 mL |
| cucharillas de sal | 1½ |
| cucharillas de levadura seca | 2 |
Métrodo
Divida la casa en bolas de aproximamente de 50 g. Después dejeque la casa suba bajo de un paño de lino. Cuézala durante 15-20 instantos a 220^ en un homo precalentado.[22 Pizza]
MASA DE PIZZA
Selección el menu '22'| harina 'Frans krokant' de AVEVE | 500 g |
| agua | 290 mL |
| cucharillas de sal | 1 |
| cucharas de mantequilla | 1½ |
| cucharillas de levadura seca | 2 |
Método
Extienda la mesa de pizza ypongala en un molde de pizza. Pinche la mesa con un tenedor. Extienda salsa de tomate y añada los ingredientes que dese. Cuézala durante 20-25 instantos a 220^ en un hora precalentado. *Estas recetas sonasicamente para usuario de Bélgica. Si desea mas información,pongase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210.[15 Bake only (Cocción solo)]
Selección el筷 15. Aparecerá un tiempo de coccción de 30 Minutes. Continué pulsando el ‘temporizador’ para augmentar el tiempo de coccción. (en incrementos de 1 minuto) hasta 1 hora y 30关键时刻.RECETA PARA PASTEL
Selezione el menu '15'| huevos | 3 |
| cucharas de leche | 3 |
| mantequilla blanda | 200 g |
| paquete ‘ANCO CAKE MIX’ | 1 |
Método
Selezione el menu 15 e introduzca 1 hora y 10 Minutes en el temporizador. Després de oir el pitido, extraiga el pan de laquina panificadora y espere a que se enfrie. Cuando el pan esté frio, extraiga el pastel ycede que se enfrie sobre una rejilla.Recetas de mermelada
[26 Jam (Mermelada)]
MERMELADA DE FRESA
Selezione el menu '26'| fresas picadas en trozos pequeños | 600 g |
| azúcar | 400 g |
| pectina en polvo | 13 g |
MERMELADA DE ARANDANOS
Selezione el menu '26'| arándanos | 700 g |
| azúcar | 400 g |
MERMELADA DE MANZANA Y MORAS
Selezione el menu '26'| manzanas, ralladas o picadas en trozos pequeños | 300 g |
| moras | 400 g |
| azúcar | 300 g |
| pectina en polvo | 6 g |
MELBA DE MELOCOTON
Selezione el menu '26'| melocotones picados en trozos pequeños | 500 g |
| frambuesas | 200 g |
| azúcar | 300 g |
| pectina en polvo | 8 g |
MERMELADA DE CIRUELA
Selezione el menu '26'| ciruelas picadas en trozos niños | 700 g |
| azúcar | 350 g |
| pectina en polvo | 6 g |
MERMELADA DE BAYAS CONGELADAS
Selezione el menu '26'| mezcla de bayas congeladas | 700 g |
| azúcar | 400 g |
| pectina en polvo | 10 g |
MERMELADA DE GROSELLAS ROJAS Y CHILE
Selezione el menu '26'| grosellas rojas en puré grueso | 300 g |
| chile rojo medio, picado muy fino | 1-2 |
| jengibre rallado muy fino | 4 cm |
| ralladura fina y zumo de naranja | 2 |
| azúcar | 150 g |
| pectina en polvo | 3 g |
MERMELADA DE ALBARICOQUE
Selezione el menu '26'| albaricoques picados en trozosPEGUEES | 500 g |
| azúcar | 250 g |
| pectina en polvo | 6 g |
Recetas de compota
[27 Compote (Compota)]
COMPOTA DE MANZANA CON ESPECIAS
Selezione el menu '27'| manzanas peladas sin el centro y cortadas en+dados | 1000 g |
| barra de canela | 1 |
| clavos | 2 |
| ralladura de limón | 1 |
| zumo de limón | 2 cucharas |
| azúcar | 100 g |
| agua | 75 mL |
COMPOTA DE FRUTAS ROJAS
Selezione el menu '27'| ciruelas, sin hueso y cortadas en mitades | 300 g |
| cerezas, sin hueso | 250 g |
| fresas, sin tallo | 250 g |
| azúcar dorado en polvo | 75 g |
| agua | 75 mL |
| frambuesas (seañaden afterwards de la cocción) | 200 g |
COMPOTA DE RUIBARBO Y JENGIBRE
Selezione el menu '27'| ruubarbo, cortado en trozos de 2 cm | 700 g |
| zumo de naranja | 2 cucharas |
| jengibre cristalizzato, picado en trozos)\ pequeños | 20 g |
| azúcar | 100 g |
| agua | 100 mL |
COMPOTA DE BAYAS VARIADAS
Selezione el menu '27'| bayas variadas por ejemplo, fresas, frambuesas, arándanos | 800 g |
| azúcar | 75 g |
| agua | 2 cucharas |
SALSA DE MANZANA
Selezione el menu '27'| manzanas Bramley peladas sin el centro y cortadas en+dados | 1000 g |
| agua | 2 cucharas |
SIROPE DE MELOCOTON EN VAINILLA
Selezione el menu '27'| melocotones, sin hues y cortados en 1/2 | 1000 g |
| azúcar | 100 g |
| vaina de vainilla | 1/2 |
| agua | 125 mL |
Limpieza y@cuidados
Antes de la limpieza, desenchufe laquina panificadora y espere a que se enfrie. Para evaciar danar laquina panificadora... - jNo utilise nada que sea abrasivo! (products de limpieza, estropajos, etc.) - jNo lave ninguna pieza de laquina panificadora en el lavavajillas! - No utilise bencina, disolventes, alcohol ni lejia! - Después de enjuagar las piezas lavables, séquelas con un paño. Mantenga siempre las piezas de laquina panificadora limpias y secas.Tapa
Limpiela con un paño humedo Orificio de salute de vapor
Limpielo con un paño humedo Recipiente del pan y pala de amasar
Retire los restos de masa y lávelos con agua.  - Si es dificil extraer la pala de amasar, sumérjala en agua Templada durante 5–10 Minutes. No sumerja en agua el recipiente del pan. Vaso y cucchara de medir
Lávelos con agua.   No aptos para el lavavajillas Cuerpo
Limpielo con un pañó humedo - Frote con suavidad para evaporar dañar el sensor de temperatura. Sensor de temperatura  - El color del interior de launities coulde cambiar con el uso.Limpieza y@cuidados
Protección del acabado antiadherente
El recipiente del pan y la pala de amasar está recubiertos con un acabado antiadherente para estar las manchas y para poderla extracción del pan. Paraatarqueedane,sigas instrucciones que seindican acontinuacion. - No utilise utensilios duros como un cucillo o un tenedor cuando extraiga el pan del recipiente del pan. Cuandoonga dificultades para extraer el pan del recipiente del pan, consulte la page 195. - Asegürese de que la pala de amasar no está incrustada en la barra de pan antes de cortarla. Si está incrustada, espere hasta que se enfré la barra de pan y extráigala. (No utilise utensilios duros ni aflados como un cuchillo o un tenedor.) Tenga cuidado de no quemarse, ya que la pala de amasar pueda estar caliente. - Utilice una esponja suave cuando limpie el recipiente del pan y la pala de amasar. No utilizes nada abrasivo, como por exemple productos de limpieza o estropajos. - Los ingredientes duros, gruesos o grandes como las harinas con grano integral o molido, el azúcar o la adición de nueces y semillasSEO.   Resolución de problemas
Antes de llamar al servicios专业技术, compruebe esta sección.| Problema | Causa → Acción |
| El pan no sube | [Todo el pan] · El gluten de su harina es de mala calidad o no ha utilisé harina fuerte. (La calidad del gluten varía en función de la temperatura, lahumedad,la forma de almacenar la harina y la estación de la cosecha.) → Pruebe con otro tipo,marca uanother lote de harina. · La masa ha;quedado demasiado firme porque no hautilrado suficientile liquido. → La harina másfuerte con un mayor contentido de proteinas absorbémasa agua que otheras, pruebe aañadir 10-20 mL más de agua. · No estáutilizando el tipo correcto de levadura. → Utilice una levadura seca de unaolsita quelleve escrito 'levadura instantánea'. Este tipo no requierefermentation previa. ·No estáutilizando suficientile levadura ola levadura estácaducada. →Utilice la cuchara de medir suministrada. Compruebe la Fecha de caducidad de la levadura. (Mantengala enel frigorífico) ·La levadura ha:tocado elliquidoantes delamaso. →Compruebe queha,puesto losingredientes enelorden correcto según las instrucciones. (pagina 174) ·Hautilidodemasiada sal o no ha,puesto azúcar suficiente. →Compruebe la receta y mida lascantidadescorrectasconla cuchara de medir suministrada. →Compruebe quelosdemásingredientesno contienen sal ni azúcar. [Pan especial] ·Seutilizó trigo Einkorn para cocer pan especial y/o seutilizóun lote de harina que no erascanda. →La harina escanda debesele 60% del totalde la harina cuando seutilizarvariostipos deharina que no son escanda. La harina de arroz ydecentenodebesele 40% del totalde laharina yla harina de trigo sarracenoel 20%. |
| La parte superior del pan isrregular | |
| El pan está llenode Burbujades aire | ·Hautilidodemasiada levadura. →Compruebe la receta y mida lascantidades correctasconla cuchara de medirsuministrada. ·Hautilidodemasiado liquido. →Algunostips de harina absorben másagua queotros,pruebeautilizar10-20melenosde agua. |
| El pan parece haberseVenidoabajodespuésde subir. | ·La calidadde la harina no es muy buena. →Pruebeautilizarunamarca de harina diferente. ·Hautilidodemasiado liquido. →Pruebeautilizar10-20melenosde agua. |
| El pan hasubido demasiado. | ·Hautilidodemasiada levadura/agua. →Compruebe la receta y mida lascantidades correctasconla cuchara de medir(levadura)/vaso (agua)suministrados. →Compruebe quelosdemásingredientesno contienen másagua. ·Nohutilidodemísciente harina. →Peseconcuidado la harinautilizandouna báscula. |
| ¿Por quéel pan esde coloramarillento y estápegajoso? | ·Noestayutilizando suficientilevadura ola levadura estácaducada. →Utilice la cuchara de medir suministrada. Compruebe la Fecha de caducidad de la levadura. (Mantengala enel frigorífico) ·Hahabido un corte de corriente o lamáquina se ha parado,mistressehaciael pan. →Lamáquina seapaga siestáparada durante más de 10minutos.Deberáretirarelpan delrecipient del pan y empezarotlase connuevos ingredientes. |
| Hay demasiada harina el laparte inferior y en loslados del pan. | ·Hautilidodemasiada harina o no ha,puesto suficientileliquid. →Compruebe la receta y mida lacantitudorrectautilizandouna báscula para la harina oelvasode meditruministrado para losliquidos. |
Resolución de problemas
Antes de llamar al servicios专业技术, compruebe esta sección.| Problema | Causa → Acción |
| ¿Por qué no se has mezclado correctamente la harina? | ·No ha puesto la pala de amasar en el recipientel del pan. →Asegürese de que la pala de amasar está en el recipientel del pan antes de poder los ingredientes. ·Ha habido un corte de corriente o laquina se ha parado cuando se hacía el pan. →Laquina se apaga si está parada durante más de 10 Minutes. En原則 es possiblevoltar a empezar con la misma barra, pero el的结果no podriera no ser buena si ya habia empezado el amasado. |
| El pan no se has cocido. | ·Se seleccióno el menú de masa. →El menú de masa no incluye un procesode cocción. ·Ha habido un corte de corriente o laquina se ha parado cuando se hacía el pan. →Laquina se apaga si está parada durante más de 10 Minutes. Puede intentar cocer lamasa en el homo si ya ha subido. ·No hay agua suficiente y se ha activado el dispositivo de protección del motor. Esto solo occurs cuando la unidad está sobrecargada y se aplicadevasiada fuerza al motor. →Acuda a la tienda sobrecompró el aparato y Solicite asistencia. Laproxima vez compruebe la receta y mida las cantidades correctas con el vaso de medir suministrada. ·Ha olvidado colocar la pala de amasar. →Asegürese de que ha colocado la pala de amasar (pagina 174). ·El eje de montaje de amasado está ríojo y no gira. →Si el eje de montaje de amasado no gira cuando se coloca la pala de amasar, tendrà quesustituirlo. (Póngase en contacto con el vendedor o con un service专业技术 of Panasonic.) |
| La masa sale por el fondo del recipientel del pan. | ·UnaLEEa candida de masaladr por los orificos de ventilación (para que no impida quelas piezas giratorias sigan girando). Este no es un fallo, pero compruebe occasionalemente que eleje de montaje de amasado gira correctamente. →Si el eje de montaje de amasado no gira cuando se coloca la pala de amasar, tendrà quesustituirlo. (Póngase en contacto con el vendedor o con un service专业技术 of Panasonic.) (Fondo del recipientel del pan) Orficios de ventilación (4 en total) Eje de montaje de amasado Ref. ADA29E165 |
| Los lados del pan se han caido y la parte inferior está humeda. | ·Ha dejado en pan en el recipientel del pan durante demasiado tiempo despues de la cocción. →Retiree el pan lo antes possible despues de la cocción. ·Ha habido un corte de corriente o laquina se ha parado cuando se hacía el pan. →Laquina se apaga si está parada durante más de 10 Minutes. Puede intentar cocer la masa en el horno. |
| La pala de amasar traquetea. | ·Este se deibe a que la pala de amasar encaja holgadamente en el eje de montaje de amasado. (No se trata de un fallo.) |
| Huele a quemado cuando se está cociendo el pan. Sale humano del orificio de salute de vapor. | ·Pueden haberse(derramado los ingredientes sobre el dispositivo de calentamiento. →Acesuna unaleece candida de harina, uvas pasas u other ingredients可以选择der recipienteldel pan durante la mezcla. Limpie el dispositivo de calentamente con su vidaupon de la cocción una vez que seHayenne laquina sanificadora. →Retiree el recipientel del pan de laquina sanificadora para poder los ingredientes. |
| La pala de amasar se queda enel pan al extraerlo del recipientel del pan. | ·La masa está un poco rígida. →Espere a que el pan se enfré porcompleteantesdeextraerla pala de amasar con cuidado.Algunos tips de harina absorbendenágua queotros, pruebeañadir10-20mólmeda deagua laproxima vez. ·Se ha acumulado corteza debajo de la pala de amasar.Lave la pala de amasar y su husillouponde cada uso. |
| La corteza se arruga y se ablanda al enfiarse. | El vapor de agua que queda en el pan despuestos de la cocción puedeatar a la corteza y ablandarla ligeramente. → Para reducir la calidad de vapor, prunea a utiliser 10-20 mL menos de agua o la mitad del azúcar. |
| ¿Cómecouldoconseguirque la corteza sea crujierte? | Para que el pan quede más crujierte, puedautilizar el modo de menú 08 o la�性ión de color de corteza 'Dark' (Oscuro), o inclusococerlo en el hora a 200 °C/marca de gas 6 durante 5-10关键时刻.más. |
| El pan está pegajoso y se cortade forma irregular. | Estaba demasiado caliente cuando lo cortó. → Deje que el pan se enfiree en una rejilla antes de cortarlo para que expulse el vapor de agua. |
| Los ingredientes adiconiales no se mezclancorrectamente en el brioche. | Algunos típos de mesa con mezcla para panson dificilesde mezclarcon los ingredientes adiconiales. → Reduzca los ingredientes adiconiales a la mitad. |
| Hay un excesso de aceite en la parte inferior del brioche. la corteza está aceitosa. El pan Tiene grandes agujeros. | Añadiomantequilla antes de que pasaran 5minutosdesel pitido? → Noañada harina cuando la pantalla muestra el tiempo restante hasta que esté listoe pan. (pagina 177) El sabor a mantequilla pueda ser débil, pero se pueda cocer. |
| El brioche no quédobien alutilizar la mezcla para pan. | Pruebe a hacer lo singular. → Se puece cocer mayor si se reduce un poco la calidad de levadura cuando seutilizarlosmenues 11 o 23. (Si seañade la levadura por separado.) → Siga la receta de la mezcla para pan, pero la mezcladebés pesarentre 300-500 g. → Ponga la levadura seca (si seañade por separado) en el dispensador de levadura y los ingredientessecos y la mantequilla en el recipientiple del pan. Acontinuación vierta el agua. Añada los ingredientes adiconiales más tarde. (págrines 177 o 179) → La elaboración es differsente desde la receta de la mezcla para pan. |
| El pan no se pueda extraer. | Si el pan no se puedaextraer fácilmente del recipientiple para pan,dejoque el pan se enfiree durante 5-10minutos y no lo deaje sin vigilancia en un lugardonde alguiore al algo se pueda quemar.Después,agitele recipientiple del pan varias varcesutilizando guantesde horno. (Sujete el asa de modo que no impida la salute del pan.) |
| Al hacer mermelada, esta se ha chamuscado o la pala de amasar se ha;quedado atascada. | Había pocacantidad de fruta o demasiado azúcar. → Coloque el recipientiple del pan en el fregadero y llénelo hasta la mitad con agua Templada.Dejeque recipientiple del pan se empape hasta que se despendra la mezcla;cocida o la paladejasmerasar. Una vez que se hayasdescendedo la parte chamuscada,limpie con una esponja.Tenga cuidado con el agua caliente. |
| La mermelada se ha derramado al hervir. | Se hautilidodemasiadafruta o azúcar. → Utilice solo lascantidades de fruta o azúcarespecificadas enlas recetasde la párgina 189. |
| La mermelada está demasiado liquida y no hacuajado con firmeza. | La fruta estáverde o demasiado madura. → Se redujo demasiado el azúcar. → El tiempo de coccción fue insufriendiente. → Seutilizofrata con un bajo contenido en pectina. → Utilice mermelada demasiado liquida como salsa para postres.Esperehvasta que la mermelada se enfirpe porcomplete. La mermelada continuallyaayandoomintras se enfria. |
| ¿Semightillarfrutascongeladas? | Es possibleutilizarlas. |
Resolución de problemas
Antes de llamar al servicios专业技术, compruebe esta sección.| Problema | Causa → Acción |
| ¿Quétips de azúcar se PUden usar en la mermelada? | Se pueda utiliser azúcar blanco en polvo o en grano.No utilise azúcar moreno, azúcar bajo en calorieñas ni edulcorante artificial. |
| ¿Se PUden utilizing frutas maceradas en alcohol para hacer mermelada? | No las utilize.La calidad no es satisfactoria. |
| La fruta se ha deshecho al hacer fruta en sirope. | El tiempo de coccción fue demasiado. Es posible que la fruta estuviese demasiado madura. |
| La levadura seca no cae al recipientete del pan. | La sincronización de la activación del dispenser e levadura es diferente según el programa de menú y la temperatura de la habitación.El dispenser de levadura estámightopeuedeberuuna acumulaciónde electricidadestática.Límpielo con un pañohúmedo y déjelo secalairire.La levadura seca estáhúmeda. Utilice otherlevadura seca. |
| Aparece→-en la pantalla. | Ha habido un corte de corriente durante aproximamente 10 Minutes (el enchufe se ha desconnectado accidentamente o se ha Activado el disyuntor) o hay(other problema con la alimentación electrónica.El funcionauno severafectadosi el problema de alimentación electrónicaesolo momentáneo.Láquina panificadorafuncionaraderooveisrestandlece la alimentación electrónicaantesde quepasen 10 Minutes, peroelresultadopuede verseaffectado. |
| Aparece 01 en la pantalla. | Ha habido un corte de corriente durante cierto tiempo (esdistinctogsndasccumstances, porejemplo, corte de corriente,desconexión,funcirmenteincorrectodel fusible o el disyuntor).Retirela masa y empieceotra vezconnevosingredientes. |
| Aparece H01-H02 en la pantalla. | La pantalla indicaquehayun problema enlaquina panificadora.Póngaseencontacto conelvendedorocoun un service:técnico de Panasonic. |
| Aparece U50 en la pantalla. | Launidad está caliente(másde40°C/105°F).Esto peutecorrirconeluso repetitionoEspereaque launidadseinfriña+hastauna temperaturainferiora40°C/105°Fanés devolverautilizarla(U50desaparecerá). |
| Power supply | 230 V ~ 50 Hz |
| Power consumed | 550 W |
| Capacity | (Strong flour) max. 600 g min. 300 g |
| (Dry yeast) max. 7.5 g min. 2.25 g | |
| Capacity of raisin nut dispenser | max. 150 g raisins |
| Timer | Digital timer (up to 13 hours) |
| Dimensions (H×W×D) | approx. 38.2×25.6×38.9 cm |
| Weight | approx. 7.6 kg |
| Accessories | Measuring cup, measuring spoon |
| Stromversorgung | 230 V~50 Hz | |
| Leistungsaufnahme | 550 W | |
| Kapazität | (Mehl) max. 600 g min. 300 g(Trockenhefe) max. 7.5 g min. 2.25 g | |
| Kapazität des Rosinen-Nuss Verteilers | max. 150 g Rosinen | |
| Zeitvorwahr | Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden) | |
| Abmessungen (H×B×T) | ca. 38,2×25,6×38,9 cm | |
| Gewicht | ca. 7,6 kg | |
| Zubehör | Messbecher, Messlöfel |
| Stroomtoevoer | 230 V~50 Hz | ||
| Verbruike stroom | 550 W | ||
| Inhoud | (Harde bloem) | max. 600 g | min. 300 g |
| (Droge gist) | max. 7.5 g | min. 2.25 g | |
| Inhoud van Rozijnen-notenstrooier | max. 150 g Rozijnen | ||
| Timer | Digitale timer (max. 13 uur) | ||
| Afmetingen (H×B×D) | ca. 38,2×25,6×38,9 cm | ||
| Gewicht | ca. 7,6 kg | ||
| Accessoires | Maatbeker, maatlepeltje | ||
Caracteristiques techniques
| Alimentation électrique | 230 V~50 Hz | |
| Puisance absorbée | 550 W | |
| Contenance | (Farine à pain) maxi 600 g mini 300 g | |
| (Levure sèche) maxi 7.5 g mini 2.25 g | ||
| Contenance du distributeur de raisins secs / noiséttes | 150 g maxi de raisins secs | |
| Départ différé | Programmateur digital (jusqu'à 13 heures) | |
| Dimensions (H×L×P) | env. 38,2×25,6×38,9 cm | |
| Poids | env. 7,6 kg | |
| Accessoires | Gobelet doseur, cuillère doseuse | |
Specifiche tecniche
| Alimentazione | 230 V ~ 50 Hz |
| Consumo energetico | 550 W |
| Capienza | (farina di grano duro) max. 600 g min. 300 g |
| (Lievito in polvere) max. 7,5 g min. 2,25 g | |
| Capienza del dosatore di uvetta e noci | max. 150 g di uvetta |
| Timer | Timer digitale (fino a 13 ore) |
| Dimensioni (Altezza × Larghezza × Profondità) | circa 38,2×25,6×38,9 cm |
| Peso | circa 7,6 kg |
| Accessorvi | Bicchiere dosatore, cucchiaio dosatore |
Especificaciones
| Alimentación | 230 V ~ 50 Hz |
| Consumo de energia | 550 W |
| Capacidad | (Harina fuerte) máximo 600 g min. 300 g |
| (Levadura seca) maxi. 7,5 g min. 2,25 g | |
| Capacidad del dispenser de uvasutas y nueces | +max. 150 g de uvasutas |
| Temporizador | Temporizador digital (hasta 13 horas) |
| Dimensiones (AL×An×Pr) | aprox. 38,2×25,6×38,9 cm |
| Peso | aprox. 7,6 kg |
| Accesorios | Vaso de medir, cucara de medir |