MES20A0 - Procesador de alimentos BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MES20A0 BOSCH en formato PDF.
| Marca | Bosch |
| Modelo | MES20A0 |
| Tipo de producto | Robot de cocina centrifugadora |
| Alimentación | Red 220-240 V ~, 50 Hz |
| Potencia | 700 W |
| Capacidad de la jarra | 1 L |
| Velocidades | 2 (1 para frutas blandas, 2 para todas) |
| Material del filtro | Acero inoxidable |
| Funciones principales | Extracción de jugo de frutas y verduras |
| Accesorios incluidos | Empujador, cepillo de limpieza, paleta antiespuma |
| Mantenimiento y limpieza | Piezas desmontables lavables en lavavajillas; filtro: cepillar y luego enjuagar |
| Seguridad | Bloqueo de la tapa, parada automática después de abrir |
| Duración de uso continuo | 10 minutos máximo |
| Dimensiones (L x An x Al) | 250 x 250 x 350 mm (estimación) |
| Peso | 3,5 kg (estimación) |
| Longitud del cable | 1 m (retráctil) |
| Garantía | 2 años |
| Servicio posventa | Bosch; reparaciones por servicio autorizado |
Preguntas frecuentes - MES20A0 BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre MES20A0 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MES20A0 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MES20A0 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO MES20A0 BOSCH
Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa BOSCH.
Con el, Vd. se ha decidido por un electrodomestico moderno y de gran calidad. Más informaciones sobre nuestros produits lasURT paraellar en notrexpagina web.
Este aparato ha sido disnado para la elaboracion de alimentos en cantidades usuales domesticas,质量和ando excluido su uso industrial. Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares se entienden aquellas en cocinas de personal en oficinas, comercios, explotaciones agricolas, etc., asi como cocinas para uso por huéspedes o pacientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes etc. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona habitualas para uso domestico.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guardelas para una possible consulta posterior.
Advertencias generales de seguridad
Peligro de descargas electricas!
Conectar y usar el aparato solo de conformidad con los datos que figuran en la placadecaracteristicas del本身就是.
Mantener el aparato FHAra del alcance de los niños. Vigilar a los niños con objeto de evaporar que juguen con el aparato.
No permitir que las personas cuyas facultades sensoriales o mentales estén mermadas o que carezan de suficientes conocimientos y experiencia, manejen y manipulen el aparato, excepto en caso de hacerlo bajo la vigilancia de una persona con experiencia o hacer recibido instruccion practica por la persona responsable de su seguridad.
Desconectar el aparato de la red electrica tras cada uso o en caso de comprobar defectos en el本身就是.
No conectar el aparato a la red electrica en caso de presentar el cable de connexion o el aparatoismo huellas visibles de desperfectos. Verificar siempre todo el aparato, en particular el tamiz y el recipiente del rallador, por si presentaran huellas de daños (grietas, fisuras, etc.)
Prestar asimismo atencion a que el cable de connexion del aparato no entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas calientes.
Con objeto de estar posibles situaciones de peligro, la sustitución del cable de connexion del aparato soloouldar ser realizada por personal的技术o del fabricante o de su Servicio Tecnico. Las reparaciones e intervencciones que debieran efectuarse en el aparato solo podran ser executadas por personal的技术oriallicado del Servicio Tecnico Oficial de lamarca.Antes de deshacerse de su aparato usodebera inutilizarlo.
No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes o cantos cortantes. Prestar asimismo atencion a que el cable de conexión del aparato no entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas calientes. No sujetar ni desplazar el aparato por el cable de conexión. No sumergir nunca el aparato ni el cable de conexión del本身就是 en el agua.
Desarmar el aparato solo tras cerriorarse de que el motor se ha detenido completeness. El aparato hasido diseado para ser manejado por una sola persona.
! Peligro de lesiones!
No introducir los dedos en la boca de llenado del aparato. Utilizar solo el empujador suministrado con el aparato!
No tocar con las manos las cucillas en el fondo del aparato. Limpiar el tamiz primo con un cepillo, enjuagandolo a continuacion bajo el grifo de agua o lavarlo en el lavavajillas.
Seguro de connexion
El aparato sólo se pueda conectar
- si está colocados correctamente el recipientete del rallador y la tapa y
- y si los estribos de cierre se enquirytran correctamente bloqueados y enclavados.
Verificar el cierre correcto de la tapa antes de cada uso del aparato!
Vista general del aparato
Despliegue, porfavor,la頁ina con las ilustraciones.
Figura A
1 Unidad deccionamento (motor) con compartmento para el cable
2 Interruptor
0/off Desconectar el aparato
1 Conectar el aparato/Velocidad de trabajo bajo
2 Conectar el aparato/Velocidad de trabajo elevada
3 Depóstito para recoger la pulpa
es
4 Estribo de cierre
5 Recipiente del rallador (con pico de salute)
6 Tamiz
7 Tapa
8 Boca de Ilenado
9 Empujador
10 Jarra para recoger el zumo
11 Separador de espuma
12 Tapa de la jarra
13 Cepillo de limpieza
Manejo del aparato
Figura B
Armar el aparato
- Colocar el recipiente del rallador en launidad de actionamento.
- Colocar el tamiz en su situ. Cerciorarse previamente de que se enquiryra en perfecto estado!
- Colocar el deposito para recoger la pulpa en launidad deccionamento.
- Colocar la tapa sobre el recipiente.
- Enganchar los estribos de ciderre en los salientes de la tapa (1.) y presionarios hacía abajo (2.), hasta que inclaven de modo audible.
-
Colocar la jarra para recoger el zumo con la abertura bajo del pico de salute.
-
Retirar el separator de espuma de la jarra en caso de(desear zumo con espuma.
-
Colocar la tapa en la jarra para evitar que se produzan salpicaduras.
-
Colocar el empujador en la Boca de llenado.
!El empujador incorpora una ranura de guía!
Preparar la fruta o verdura
Atencion!
Utilizar soloPRODUCTosmaduros y no congelados.Los productos no maduros obstruyenrapidamenteletamiz.
- Lavar previamente la fruta o verdura.
- Deshuesar los frutos con hues. Retirar los cabos gruesos.
- Cortar en casonecessarylos productos de gran tamaneno introzospezueños que quepan a travésde la boca dellenado.
- Procesar sólo verdura o fruta frescas.
- Pelar previamente las frutas con cáscaras gruesas y duras (por exemple piñas, melones, naranjas, remolacha roja). Retirar la pierl blanca de los citricos!
- La consistencia del zumo de manzana depende de la clase de manzana que se utilise. Cuanto más jugosa sea la manzana, menos espeso es el zumo. Agregar al zumo
de manzanaunas gotas de zumo de limon a fin de demorar el proceso oxidacion (oscurecimiento) del zumo de manzana.
Las hojas y pedículos (por exemple los troncos de lechuga) se pueda procesar igualmente en estaquina.
- Los zumos deben consumirse inmediamente antes de su elaboración,做到了o que por lo general pierden rápidamente su sabor y su valor nutritivo.
- La liceadora no es adecuada para procesar frutas o verduras particulamente dura o de textura fibrosa (por exemple caña de azúcar, plátanos, papayas, aguacates, higos chumbos (nopales) y mangos).
Exprimir
- Colocar el aparato completeness montado sobre una base lisa y limpia.
- Extraer el cable de conexión en la longitud希望大家 can see the details of this.
- Introducir el cable de connexion en la toma de corrente.
- Conectar el aparato.
La velocidad de trabajo 1 es adecuada para procesar frutas y verduras blandas, por exemple sandías, uvas, tomates, pepinos y frambuesas.
La velocidad de trabajo 2 es adecuada para procesarrialquier tipo de fruta o verdura. La duracion de functionamento del aparato es de 10 minutos para ticuar todo tipo de frutas y verduras, como por ejemplo zanahorias,pepinos,manzanas o peras. En caso de procesar grandes cantidades de alimentos, no hacerrectional aparato de modo ininterrupido durante mas de 40 segundos.Desconectar a continua el aparato.Dejar enfiar el aparato.
- Introducir la fruta o verdura a工程技术 de la Boca de llenado estando el motor en marcha.
- Empujar los productos solo con el empu-jador. jNo introducir nunca los dedos en la Boca de llenado!
Ejercer sólo una liga presión sobre el empujador. Esto permite aumento la cantidsd de zumo obtenida, además de preservar el aparato.
- Desconectar el aparato; Colocar el interruptor en la posicion «0/off».
Desconectar el aparato solo una vez que haya dejo de salir zumo.
Atencion!
Antes deAbrir el aparato es imprescindible aguardar a que el motor se haya parado.

Advertencias importantes
- Vaciar el deposito para recoger la pulpa antes de que esta alcance el borde superior de la cavidad de agarre del deposito.
Las vibraciones del aparato durante el proceso de licuacion son indicio de un tamiz obstruido o dañado. Desconectar el aparato inmediamente. Verificar el tamiz. iNo utilizez el tamiz en caso de estar dañado!
Vaciar el deposito para recoger la pulpa y el tamiz
Figura C
Vaciar el depuesto para recoger la pulpa.
antes de que esta alcance el borde superior
de la cavidad de agarre del depuesto.
Desconectar a tal efecto el aparato:
- Colocar el interruptor en la posicion «0/off».
- Para retirar el depóstito para recoger la pulpa, sujetarlo por la cavidade de agarre y girarlo hacía herself.
Antes de proseguir el trabajo con la licuadora, volver a colocar el depuesto para recoger la pulpa.
Vaciar el tamiz en caso de que
- el número de reducciones del motor descienda considerablemente,
- el zumo salga más espeso,
el aparato comience a vibrar sensiblemente.
Consejos practicos: Vaciar al mesmo tiempo el deposito para recoger la pulpa y el tamiz.
Important!
En caso de que hubiera fluido zumo bajo del recipiente del pallador, deben eliminarse este inmediamente con un paño humedo.
Desarmar el aparato

jPeligro de descargas electricas!
Extraer el cable de connexion del aparato da la toma de corriente antes de realizarrialquier trabajo en el本身就是.
Figura D
- Desconectar el aparato y extraer el cable de connexion de la toma de corriente.
- Aguardar a que el motor se haya parado (aprox. 10-12segundos).
- Retirar el empujador y el depuesto para recoger la pulpa.
-
Desplazar la parte inferior de ambos estribos de cierre hacía fuera. Separarlos a continua por arrivaba de los salientes de la tapa.
-
Retirar la tapa del recipient.
- Sujetar el recipiente del rallador con ambas manos. Levantarlo ligeramente de su asiento y retirarlo.
- Retirar el tamiz del recipiente del rallador.
Cuidados y limpieza

jPeligro de descargas electricas!
jNo sumergir nunca la unidad de actiona miento en el agua ni colocarla bajo delchorro de agua del grifo!
jAtencion!
Las superficies del aparato poder resultar danadas!
No使用者 frotaores para su limpieza.
- Limpiar el tamiz primero con el cepillo, enjuagándolo a continuación bajo el grifo de agua o lavarlo en el lavavajillas.
- Limpiar la unidad deccionamento exteriormente con un pañó humedo. En caso necesario,/agregar un poco de lavavajillas. Secarla inmediamente.
Las restantes piezas se pueda lavar en el lavavajillas.
Al carrar zanahorias o remolacha colorada se acumula sobre las piezas de plástico una capa de color rojizo.Esta capa se pueda eliminar aplicando varias gotas de aceite vegetal. Colocar las piezas en el lavavajillas (en caso de ser adecuadas para el lavado en este).
Sustituir el tamiz
Sustituir el tamiz tan pronto como se com- prueben huelas de desgaste o desperfectos, a fin de prevenir una possible rotura del mesmo. Partiendo de un uso diario del aparato, el tamizderabadasustituirse al cabo de uno cinco años.
Consejos para la eliminación de embalajés y el desguace de aparatos usados

El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea CE/2002/96 relativa a la detirada y el reciclaje de los aparatos electricos y electrónicos usados (WEEE).Esta directiva constituya el marco reglamentario para una detirada y un reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea.
Solicit una información detallada y actual a esteartopecta su distribuidor o Administracion local.
Garantía
CONDITIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el periodo de 24 días, a partir de la Fecha de compra por el usuario final, las piezas bajo defecto o falta de funciona bajo obedezca a causas de fabricacion, como la mano de obr necessitiesaria para su reparacion, siempre y cuando el aparato sea llegado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizzato por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitarara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, está obligado el usuario a pagar los gastos del desplazimiento.
Esta garantía no incluye: lamparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas cuando del primer uso, ni averías produidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no dométrico.
Igualmente no está amparadas por esta garantía las averías o falta de funciona produidas por causas no imputables al aparato (manejo inadequado del myself, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguínto en las instruciones de funciona y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible accreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizo de BOSCH, la Fecha de配音ación mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuarioacompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tengue quelover al Taller Autorizo.
La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizo por BOSCH, significa la perdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros技术和 van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociacion Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) que le accreditation como Servicio Autorizo de BOSCH. Exija su identificacion.
Nos reservamos el Derecho de introducir modificaciones.
3 Depóstito de residuidos
4 Haste deckeo
5 Cubeta do filtro (com bica de saía)
6 Filtro
7 Tampa
8 Camara de enchimento
9 Calcador
10 Copo de sumos
11 Separador de espuma
12 Tampa para o copo de sumos
13 Escova de limpeza
Utilização
Fig. B
Esvaziar o deposito de resíduos e o filtró
Fig. C
Antes de efectuar quaisquer trabajo no aparelho, deslige a ficha da tomada.
Fig. D
(waste electrical and electronic equipment - WEEE) 品 品 15jyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyjyj y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y j y
J
Lg 1111
iJ 1
jglg jglg 1j
S APQ = S AQP + S_ PQR
aLac gEg,dlal 100 all 100
1,2,3
D
JwIaJI JwIaJI JcJgJ
m : x = 1 或 3x + 4y + 1 = 0
(a112 10 10)LoL aegy
LgJg Jg Jg Jg Jg
Jaw JgLg
LJI Joo Logcjjg
1l l 1s s oL aol Jol31 gJw
,( 1,2)
LJ LJI sLgJI no oLal Eji
- ai a ai 的最小值为 k .
ai = xi
Jlll 1g lgl g jg jg jn Jn Jn Jn Jn
Servicio BSH al CLIENTE
Poligono Malpica, Calle D
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 351 352
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Italahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@
bshg.com
www.bosch-home.fi