SONY DSC-RX10M3 - Cámara

DSC-RX10M3 - Cámara SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DSC-RX10M3 SONY en formato PDF.

📄 603 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 12 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY DSC-RX10M3 - page 126
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SensorExmor R CMOS 1 pulgada (13,2 x 8,8 mm)
Resolución efectiva20,1 megapíxeles
ObjetivoZEISS Vario-Sonnar T*
Zoom óptico25x
Distancia focal equivalente 24x3624-600 mm
Apertura máximaF2,4 (gran angular) / F4,0 (teleobjetivo)
Estabilización ópticaSteadyShot
Sensibilidad ISO100-12 800
Enfoque mínimo3 cm (gran angular) / 72 cm (teleobjetivo)
Vídeo 4KXAVC S 4K, 25 f/s, 100 Mbps
Vídeo HD alta velocidadXAVC S HD, 100 f/s, 100 Mbps
Super Slow Motion (HFR)
Formatos de vídeoXAVC S 4K, XAVC S HD, AVCHD, MP4
Pantalla LCD3 pulgadas, 1 228 800 puntos
Visor electrónico (EVF)2 359 296 puntos
Wi-Fi / NFCSí / Sí
Entrada de micrófonoJack mini 3,5 mm
Salida de auriculares
Soporte de memoriaSD / SDHC / SDXC, Memory Stick Duo
Peso (sin accesorios)1 051 g
Dimensiones (L x A x P)127,4 x 94 x 132,5 mm

Preguntas frecuentes - DSC-RX10M3 SONY

¿Cuál es el rango de zoom del Sony DSC-RX10M3?
El DSC-RX10M3 cuenta con un objetivo ZEISS Vario-Sonnar T* 25x, que cubre una distancia focal equivalente de 24 a 600 mm en formato 24x36. Esta amplitud excepcional lo convierte en una cámara todo en uno, desde gran angular hasta superteleobjetivo, sin necesidad de cambiar de lente.
¿El Sony DSC-RX10M3 graba en 4K?
Sí, graba en 4K (XAVC S 4K) a 25 fps con una tasa de bits de 100 Mbps. También soporta XAVC S HD hasta 100 fps a 100 Mbps, AVCHD y MP4. Para 4K, use obligatoriamente una tarjeta SDXC UHS Speed Class 3 (U3).
¿Cómo utilizar el modo Super Slow Motion en el RX10M3?
Seleccione el modo HFR (High Frame Rate) a través del selector de modo o el menú de la cámara. La cámara captura la secuencia a una velocidad muy alta, y luego genera automáticamente un video en cámara lenta. La duración de grabación útil en HFR es más corta que en el modo de video estándar.
¿Qué tarjeta de memoria elegir para el DSC-RX10M3?
La cámara acepta tarjetas SD, SDHC, SDXC y Memory Stick Duo. Para grabar en 4K o en alta velocidad, elija obligatoriamente una tarjeta SDXC UHS Speed Class 3 (U3) de al menos 64 GB. Una tarjeta demasiado lenta provocará interrupciones en la grabación.
¿Cómo conectar el DSC-RX10M3 a un smartphone?
Active el Wi-Fi en el menú Red de la cámara y luego abra la aplicación Sony Imaging Edge Mobile (anteriormente PlayMemories Mobile) en su smartphone. El NFC integrado también permite un emparejamiento inmediato al acercar un teléfono compatible a la cámara.
El enfoque automático no funciona, ¿qué hacer?
Verifique que el interruptor esté en la posición AF. En condiciones de baja iluminación, el autofoco puede ser menos reactivo. Si el sujeto está demasiado cerca en teleobjetivo (menos de 72 cm), el AF fallará: retroceda o cambie al enfoque manual (MF). En gran angular, la distancia mínima de AF es de 3 cm.
¿El objetivo del DSC-RX10M3 es intercambiable?
No. El objetivo ZEISS Vario-Sonnar T* es fijo e integrado a la cámara. El DSC-RX10M3 es un bridge (cámara con objetivo no intercambiable). Este diseño garantiza la coherencia óptica del conjunto y el rango de 24-600 mm disponible permanentemente.
¿Cuál es la distancia mínima de enfoque del DSC-RX10M3?
En posición gran angular, la distancia mínima de enfoque es de aproximadamente 3 cm, lo que permite fotos macro muy cercanas. En teleobjetivo (equivalente a 600 mm), esta distancia aumenta a aproximadamente 72 cm. La estabilización óptica SteadyShot ayuda a obtener imágenes nítidas a corta distancia.
¿El DSC-RX10M3 tiene una entrada de micrófono externo?
Sí, la cámara integra una entrada jack mini de 3,5 mm para micrófono externo y una salida de auriculares para el monitoreo de audio en tiempo real. Estas entradas/salidas son especialmente útiles para videógrafos que buscan un sonido de calidad profesional.
¿Cómo transferir las fotos del DSC-RX10M3 a una computadora?
Puede conectar la cámara por cable USB directamente a su computadora, o retirar la tarjeta de memoria y usar un lector de tarjetas. El Wi-Fi integrado también permite una transferencia inalámbrica a través de la aplicación Sony Imaging Edge (PC/Mac) o Imaging Edge Mobile (smartphone).
¿Cómo optimizar la autonomía de la batería del DSC-RX10M3?
Reduzca el brillo de la pantalla en los ajustes de visualización. Desactive el Wi-Fi y el NFC cuando no se usen, y active el modo de espera automático rápido. La grabación en 4K consume más energía: prevea una batería de repuesto para largas sesiones de video.

Preguntas de los usuarios sobre DSC-RX10M3 SONY

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo ajustar el enfoque a infinito en la Sony DSC-RX10M3?
Preguntas Frecuentes - 25/02/2026
Respuesta Notice-Facile

Para ajustar el enfoque a infinito en su cámara Sony DSC-RX10M3, siga estos sencillos pasos:

Cambiar al modo de enfoque manual (MF)

  • Encienda la cámara y asegúrese de estar en modo foto o video.
  • Presione el botón AF/MF para cambiar de enfoque automático a enfoque manual.

Ajustar el anillo de enfoque

  • Gire el anillo de enfoque ubicado en el objetivo.
  • Gire el anillo hasta alinear la marca de enfoque con el símbolo (infinito).

Verificación

  • Mire a través del visor o en la pantalla LCD para verificar que la imagen esté nítida a infinito.
  • Puede hacer ajustes ligeros si es necesario para lograr la nitidez deseada.

Este ajuste es particularmente útil para tomas de paisajes o objetos muy lejanos donde la nitidez debe ser máxima a grandes distancias.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DSC-RX10M3 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DSC-RX10M3 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO DSC-RX10M3 SONY

Apparechio compatible con 1080 60i: 60i

Apparecchio compatible con 1080 50i: 50i

Más información sobre la-camera ("Guía de Ayuda")

SONY DSC-RX10M3 - Más información sobre la-camera ("Guía de Ayuda") - 1

La "Guía de Ayuda" es un manual on-line. Puede leer la "Guía de Ayuda" en su ordinador o smartphone.

Consulta para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas functions de la CAMERA.

URL:

Visionado de la Guía

Esta CAMERA está equipada con una guía de instrucciones incorpORA.

SONY DSC-RX10M3 - Visionado de la Guía - 1

Guía en la camarà

La CAMERA visualiza explicaciones para los elementos de MENU/Fn (Función) y los values de ajuste.

① Pulse el botón MENU o el botón Fn (Función).
② Selezione el elemento deseado, après pulse el botón C/ (Borrar).

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE Este MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONNECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUCERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

AVISO

Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES

PRECAUCION

Batería

Si la bateria se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.

  • No desmonte el producto.
  • No aplaste ni exponga la bateria a impactos tales como golpes o cañas, ni la deqe caer o la pise.
  • No provoque un cortocircuito en la batería ni permitita que objetos métálicos他们在 contacto con sus terminales.
  • No exponga la batería a temperatas superfiores a 60^ como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.
  • No la incinere ni laarroje al fuego.
  • No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
  • Asegürese de cargas la batería con un carrgador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
  • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
  • Mantenga la bateria seca.
  • Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
  • Deshagase de la baterias usada lo antes possible según el procedimiento que se describe en las instructaciones.

I Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACION)

Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilise el adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACION). Desconnecte el adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) de la toma de corriente de la pared inmediamente si se producealgún malfunctionacion我不想as利用率 al aparato.

El cable de alimentación, si se ha suministrado, está disenado deforma especiala parautilizarseunicamente con estacaptar y nodeferbautilizarse con ningúnotroequipoeléctrico.

Atencion para los clients en Europa

Aviso para los clientses de paises en los que se aplican las directivas de la UE

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Para la confirmadel producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania

CE

Por medio de la presente Sony Corporation declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y cualesquieraorasdispositionsaplicableso exigiblesde la Direactiva1999/5/CE.Para mayor informacion,porfavor consulte elsumaque URL: http://www.compliance.sony.de/

Aviso

Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrupten la transmisión de datos (fallo), reinicia la aplicacion o desconecte el cable de communicated (USB, etc.) ywhelming a conectarlo.

Este produit ha sido的概率 y cumple con los limites estipulados por el reglamento EMC para utiliser cables de connexion de menos de 3 metros de longitude.

Los Campos electromagnéticos a Frequencias espécicas podran influar en la imagen y el sonido de estaividad.

| Tratumiento de las baterías y equipos electricos y electrónicos al final de su vida útill (aplicable en la Unión Europea y en páises europeos con sistemas de tratimiento selectivo de residuos)

SONY DSC-RX10M3 - | Tratumiento de las baterías y equipos electricos y electrónicos al final de su vida útill (aplicable en la Unión Europea y en páises europeos con sistemas de tratimiento selectivo de residuos) - 1

Este SYMBOLO en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueda ser tratados como un residuo domestico normal. En algunos baterías este SYMBOLO peut utilizezarse en combinación con un SYMBOLO químico. El SYMBOLO químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) seañirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que这些东西 productos y baterías se desechan correctamente, usted可以帮助 a prevenir

las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute humana que podrjan derivarse de la incorrecta Manipulacion. El reciclaje de materiales帮你 a conservar los recursos naturales.

En el caso de produits que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos seaecessarya una connexion permanente con la baturia incorporealada, esta baturia solo deben ser reemplazada por personal techniciancialmente paraarlo. Para asegurarde que la baturia sera tratadacorrectamente, integreceestos products al final de su vidautil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos electricos y electronicos. Para lasdemas baterias, consultale secciondonse indicacomoextraerla baturia del productode forma segura.Deposite la baturia enel correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterias. Para recibir informacion detallada sobre el reciclaje de este producto o de la baturia,pongase encontacto ateayuntamiento, el punto de recogida mas cercano o el establecimientoonde ha adquirido el producto o la baturia.

AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO

La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos conditiones: (1) es possible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo deqe acceptor cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operation no deseada.

Paraatarla informacionrelacionadaalnunero delcertificado,refiérasealetiquetadel empaque y/o del producto.

Para pacientes que han adquirido suámara en un establecimiento en Japon que surte a turista

I Nota

Algunas MARCAS DE CERTIFICACION DE las Normas admitidas por la cama, se pueeden confirmar en la pantalla de la cama.

Selección MENU (Ajustes) 6 [Logotip. certificación].

Si no es possible la visualización debido a problemas como el fallo de laamera, pángase en contacto con el distribuidor de Sony o con el service de reparación autorizzato de Sony.

Comprobación de los elementos suministrados

El número entre parentesis indica el número de piezas.

Cama (1)
Batería recargable NP-BX1 (1)
Cable micro USB (1)
- Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) AC-UB10C/UB10D (1)
- Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
Correa de muñeca (1)
Adaptador de correa (2)

(Los adaptadores de correa se usaan para colocar la correa de bandolera (se vende por分开), como se muestra en la ilustracion.)

SONY DSC-RX10M3 - Comprobación de los elementos suministrados - 1

  • Manual de instrucciones (este manual) (1)
    Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)

Esta guía explicá las functiones que requieren una交代 Ni-Fi.

Para más délatles sobre las functions de Wi-Fi/funciones de Un solo toque (NFC), consulte la “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (suministrada) o la “Guía deAyuda” (págrina 2).

Identificacion de las partes

SONY DSC-RX10M3 - Identificacion de las partes - 1

SONY DSC-RX10M3 - Identificacion de las partes - 2

SONY DSC-RX10M3 - Identificacion de las partes - 3

4 Dial de modo

i (Auto. inteligente)/

io^+ (Automático superior)/

P (Programa auto.)/

A (Priorid. abertura)/

S (Prior. tiempo expos.)/

M (Exposión manual)/

MR (Recuperar memoria)/

(Película)/Barrido

panorálico)/SCN (Selección escena)

[5] Para toma deImagen: Palanca W/T (zoom)

Para visionado: Palanca

(Índice)/palanca (Zoom de reproducción)

6 Luz del autodisparador/

Illuminator AF

7 Flash

  • No cubra el flash con el dedo.

  • Cuando vaya a utiliser el flash, deslice el interruptor (Extracción de flash). Si no está utilisé el flash, presiónelo hacía abajomanualmente.

  • Cuando no está'utilizando el flash,whelming a presionarlo hacía abajo para meterlo en el cuero de la CAMERA.

Palanca de ajuste de dioptras

Interruptor ON/OFF (Alimentación)
[2] Lámpara de alimentación/carga
3 Botón disparador

9 Visor

SONY DSC-RX10M3 - Visor - 1

  • Cuando vaya a utiliser el visor, deslice hacía bajo el interruptor de extracción del visor,upon saque el ocular del visor hasta que produza unchasquido.
  • Cuando mira por el visor, se activa el modo de visor y, cuando Aparta la cara del visor, el modo de visualización vuelve al modo de monitor.

10 Microfono
Interruptor de extracción del visor
12 Gancho para correa
13 (marca N)

  • Toque la marca cuando quiera conectar la CAMERA a un smartphone equipado con la funciona NFC.
  • NFC (Near Field Communication) es un estándar internacional de la Tecnología de comunicación inalámbrica de corte alcance.

14 Anillo de control
15 Objivo
16 Sensor de ojo
17 Interruptor (extracción de flash)

18 Monitor

  • Puedeajustarelmonitoraun angulo fácilamentevisibleytomar imagendeseducualquierposion.

SONY DSC-RX10M3 - Monitor - 1

19 Sensor de luz
20 Para toma deImagen: Botón Fn (Función) Para visionado: Botón (Enviar a smartphone)
21 Botón MOVIE (Película)
22 Terminal multi/micro USB

  • Admite dispositiivo compatible con micro USB.

23 Toma micro HDMI
24 Botón MENU
25 Sensor de Wi-Fi (incorporado)
26 Rueda de control
27 Botón (Reproducción)
28 Boton C/ (Personalizar/Borrar)
29 Ranura de insertion de la bateria
30 Palanca de expulsion de la bateria
[31] Orificio roscado para tripode

  • Utilice un tripode con un tornillo de menos de 5,5 mm de长大o. De lo contrario, noURTADSUETAR firmamente la camarma,y es posible que la camarma se dae.

32 Luz de acceso
33 Ranura para tarjeta de memoria
34 Tapa de la batería/tarjeta de memoria
35 Altavoz

SONY DSC-RX10M3 - Monitor - 2

Palanca de expulsion de la bateria

SONY DSC-RX10M3 - Monitor - 3

ES

1 Abra la tapa.

2 Inserte la bateria.

  • Mientras pulsa la palanca de expulsion de la bateria, inserte la bateria como se muestra en la ilustracion. Asegürese de que la palanca de expulsion de la bateria se bloquea afterwards de insertar la bateria.
  • Si cierra la tapa con la batería insertada Incorrectamente podrá dañar la lácama.

Carga de la bateria

SONY DSC-RX10M3 - Carga de la bateria - 1
Para clients en Estados Unidos y Canadá
Para clients en paises y regiones fuera de Estados Unidos y Canadá

Lampara de alimentacion/carga

Encendida: Cargando

Apagada: Carga finalizada

Parpadea:

Error de energia o energia puesta en停下a

temporallmente porque la camara no está dentro del rango de temperatura apropriado

1 Conecte la-camera al adaptor de ca (suministrado), utilizing el cable micro USB (suministrado).
2 Conecte el adaptor de ca a la toma de corriente de la pared.

Se ilumina en naranja la lámpara de alimentación/carga, y comienza la carga.

  • Apage la CAMERA cuandoas carga la batería.
  • Puede cargar la bateria incluso cuando esté parcialmente cargada.
  • Cuando la lámpara de alimentación/carga parpadee y la energia no hay a finalizzato, extraiga la bateria y vuelva a insertarla.

Notas

  • Si la lámpara de alimentación/carga de laámamaraparpadea cuando el adaptador de ca está connectado a la toma de corriente de la pared, indica que la energia se ha detenido temporallmente porque la energia está fuera del rango recommendado. La energia se renauda cuando la energia vuelve a estar bajo el rango adecuado. Le recomendamos cargasar la batería a una energia ambiente de entre 10^ a 30^
  • La bateria podra no cargarse eficazmente si la seccion del terminal de la bateria está sucia. En este caso, limpie ligeramenteequalquier resto de polvo de la seccion del terminal de la bateria utilizing un pano suave o un bastoncillo de algodón.
  • Conecte el adaptor de ca (suministrado) a la toma de corriente de la pared más cercana. Si se produce un mal funciona cuando usa el adaptor de ca, desenchufe la clavija de la toma de corriente de la pared inmediamente para desconectar la fuente de alimentacion.
  • Cuando termine la energia, desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de la pared.
  • Asegürese de usar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y adaptor de ca (suministrado) de lamarca Sony genuinos.
  • Es possible que el adaptorador de ca AC-UD11 (se vendepor分开ado) no estede disponible en algunos países/regiones.

Tiempo de energia (Carga completa)

El tiempo de energia es deapproximamente 230刹那 realizando el adaptador de ca (suministrado).

Notas

  • El tiempo dearga indication arriba se aplica cuando seonga una batería totalmente agotada a una temperatura de 25^

La entregaEARállevarmasimipto dependiendo delascondicionesdeuso y de las circunstancias.

Carga mediante conexión a un ordinador

La bateria se可以选择 carregar conectando laámara a un ordinador utilizing un cable micro USB. Conecte laámara al ordinador con laámara apagada.

SONY DSC-RX10M3 - Carga mediante conexión a un ordinador - 1

  • Si conecta la-camera a un ordinador cuya alimentacion está connectada, el ordinador alimentará la-camera, lo que le permitte importar imagenes a un ordinador sin tener que preocuparse de que se agote la bateria.

Notas

  • Tenga en cuenta los siguientes factores cuando realize la energia a工程技术 de un ordinador:
  • Si se conecta la-camera a un ordinador portátil que no está connectado a una fuente de alimentación, disminuye el nivel de bateria del portátil. No cargue durante un periodo de tiempo prolongado.
  • No encienda, apague ni reinicio el ordinador, ni lo reanude a partir del modo de ahorro de energia, cuando se haya establecido una connexion USB entre el ordinador y la cármara. Esoouldr ocasionar que la cármara no funciona correctamente. Antes de encender, apagar o reinecer el ordinador, o de reanudarlo a partir del modo de ahorro de energia, desconnecte la cármara y el ordinador.
  • No se ofreceaculara garantia de que se pueda realizar la energiautilizando unordenador ensamblado de forma personalizada, o un ordinador modificado.

- Duración de la bateria y número de imagenes que se pueda grabar y reproducir

Duración de la bateríaNúmero de imágenes
Tomar (imágenes fijas)PantallaAprox. 160 minutoAprox. 320 imágenes
VisorAprox. 115 minutoAprox. 230 imágenes
Toma típica depelículaPantallaAprox. 50 minuto-
VisorAprox. 50 minuto-
Toma continua depelículaPantallaAprox. 85 minuto-
VisorAprox. 90 minuto-
Visionado (imágenes fijas)Aprox. 215 minutoAprox. 4 300 imágenes

ES

Notas

  • El número de imagenes de arriba se aplicá cuando la batería está Completely cargada. El número de imagenes PODRA disminuir dependiendo de las conditiones de uso.
  • El número de imagenes que se pueda grabar es para tener en las conditiones siguientes:

  • Utilización de Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) de Sony (se vendepor separado)
    -La bateria es realizada a una temperatura ambiente de 25^

  • [Calidad visual] está ajustado a [Estándar]

  • El número para "Tomar (imágenes fijas)" está bajo en el estándar CIPA, y es para.tomar imágenes en las conditiones siguientes:

  • DISP está ajustado a [Mostrar toda info].
  • Toma de unaImagen cada 30segundo.
  • El zoom es Cambiado alternativamente entre los extremos W y T.
  • El flash destella una de cada dos veces.
    -La alimentacion se activa y desactiva una vez cada diez vezes.

  • Los nombres de horas para toma depellicula estan basados en el estandar CIPA, y se obtienen tomando en las conditiones seguidentes:

  • [1] Grabar ajuste]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH)

  • Toma típica depelícula: La duración de la batería está basada utilizingas las operaciones de inicios/detencion de la toma, zoom, apagado/encendido, etc., repetidamente.
  • Toma continua depellicula:La duracion de la bateria está basada en la toma depellicula sin parar hasta alcantar el limite (29 minuto),ycontinuando despues pulsando el boton MOVIE other. No se utilizeas lateras functiones, tal como el zoom.

Suministro de alimentación

Puede utiliser el adaptorador de ca AC-UD10 (se vendé por分开ado) o AC-UD11 (se vendé por分开ado) para tartar y reproducir imágenes cuando suministra alimentación cuando toma o reproduce imágenes.

Notas

  • No se pueda tener niREENumeraciones,mayas el adaptador de ca está conectado a la camera.

Inserción de una tarjeta de memoria (se vendepor separado)

SONY DSC-RX10M3 - Inserción de una tarjeta de memoria (se vendepor separado) - 1

SONY DSC-RX10M3 - Inserción de una tarjeta de memoria (se vendepor separado) - 2

Asegürese de que la esquina cortada está orientadacorrectamente.

1 Abra la tapa.
2 Inserte la tarjeta de的记忆ia (se vendde por separado).

  • Con la esquina recortada orientada como se muestra en la ilustracion, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido.

3 Cierre la cubierta.

- Tarjetas de memoria que se pueda utiliser

Tarjeta de memoriaPara imágenes fijasParapelículas
AMemory Stick XC-HG DuoTM
Memory Stick PRO Duo✓ (Mark2 solamente)
Memory Stick PRO-HG DuoTM
BMemory Stick MicroTM (M2)✓ (Mark2 solamente)
CTarjeta de memoria SD✓ (clase 4 o más<rápida)
Tarjeta de memoria SDHC✓ (clase 4 o más<rápida)
Tarjeta de memoria SDXC✓ (clase 4 o más<rápida)
DTarjeta de memoria microSD✓ (clase 4 o más<rápida)
Tarjeta de memoria microSDHC✓ (clase 4 o más<rápida)
Tarjeta de memoria microSDXC✓ (clase 4 o más<rápida)
  • En este manual, los produits de la tabla son referidos colectivamente como sigue:

A: Memory Stick PRO Duo
B:Memory Stick Micro
C: Tarjeta SD
D: Tarjeta de memoria microSD

  • Cuando grabepelliculas de formato XAVC S,utilice las tarjetas de memoria seguidentes:

  • Tarjeta de memoria SDXC (64 GB o más y Clase 10 o más<rápida)

  • Tarjeta de memoria SDXC (64 GB o más y compatible con UHS-I)
    Memory Stick XC-HG Duo

-Esta camaradarmite tarjetas SD compatibles con UHS-I.

Notas

  • Cuando utilizes Memory Stick Micro o tarjetas de memoria microSD con estacaptura, asegúrese de utiliser el adaptorado apropiado.

Para retiring la tarjeta de memoria/batería

Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacía dentro una vez para expulsarla.

Bateria: Deslice la palanca de expulsion de la bateria. Asegürese de noURTAR caer la bateria.

Notas

  • No extraiga nunca la tarjeta de memoria/bateria cuando la luz de acceso (pagina 8) está encendida. Esto podra occasionar daños a los datos de la tarjeta de memoria.

SONY DSC-RX10M3 - Notas - 1

ES

1 Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).

Cuando encienda la-camera por primera vez se visualizaré el ajuste de Fecha yHora.

  • Es possible que lleve algunos tiempo en connectarse la alimentación y permitir realizar operaciones.

2 Compruebe que [Intro] está seleccionado en la pantalla,upones pulse ● de la rueda de control.
3 Selección un lugar geografico deseado siguiendo las instrucciones en pantalla, después pulse ●.
4 Ajuste [Horario verano], [Fecha/Hora] y [Formato decke], afterwards pulse

  • Cuando ajuste [Fecha/Hora], la medianoche es a las 12:00 AM, y el mediodía es a las 12:00 PM.

5 Compruebe que [Intro] está seleccionado, après pulse

Toma de imágenes fijas/películas

SONY DSC-RX10M3 - Toma de imágenes fijas/películas - 1

Toma de imgenes fijas

1 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando laImagen está enfocada, suena un pitido y elindicador ● o (Se ilumina.
2 Pulse el botón disparador a fondo paraayar unaImagen.

Toma depelliculas

1 Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a grabar.

  • Utilice la palanca W/T (zoom) paraCambiar la escaladel zoom.
    2 Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.

Notas

  • Cuando utilizes la función de zoom cuando toma una película, se grabar el sonido del funcionaimiento de la-camera. Es possible que también se grabe el sonido de funcionaimiento del botón MOVIE cuando termine la grabación de película.
  • Se puede tenerpelículacontinuamente durante 29 minutoapproximadamente de una vez con losajustespredeterminadosde lacamara y cuando la temperatura ambiente es de 25^ aproximadamente.Cuongo terminelagrabaciondepelícula, puedaolveragrabarpulsandoelbotonMOVIEotra vez.Espossibleque la grabacion se detenga para proteger lacamara dependiendo de la temperatura ambiente.

SONY DSC-RX10M3 - Notas - 1

ES

1 Pulse el botón (Reproducción).

Selección de laImagensumaiente/anterior

Selección una imagen pulsando (siguiente)/ (anterior) de la rueda de control o girando la rueda de control. Pulse en el centro de la rueda de control para verpelículas.

Borrado de unaImagen

① Pulse el botón C/面 (Borrar).
② Seleccione [Borrar] con ▲ de la ruea de control, après pulse ●.

- Retorno a la toma de imagenes

Pulse el botón disparador hasta la mitad.

SONY DSC-RX10M3 - - Retorno a la toma de imagenes - 1

Rueda de control

DISP (Mostrar contenido): Le permiteCambiar la visualizacion enpellata.
/ (Modo manejo): Le permitechangier entre los métodos de toma de imagen, como toma una, toma continua o toma con variación.
Z/0 (Compensar exp./Creatividad fotogr.): Le permite ajustar el brillo de laImagen./Le permite utiliser la cármara intuitivamente yayar imagenes creativas fácilmente.
(Modo flash): Le permite selectionar un modo de flash para imagenes fijas.

Botón Fn (Función)

Le permite registrar 12 functions e invocar esas unidades cuando toma imagenes.

① Pulse el botón Fn (Función).
② Selección la funciona deseada pulsando / / de la ruea de control.
③ Seleccione el valor de ajuste girando la rueda de control o el anillo de control.

Anillo de control

Puede asignar sus functions favoritas al anillo de control. Cuando toma imágenes, puedaCambiar losajustesestablishadosimplementegirando el anillo de control.

Elementos de menu

SONY DSC-RX10M3 - Elementos de menu - 1

(Ajustes de CAMERA)

TamañoImagenSelección el tamaro de las imágenes fijas.
Relación aspectoSelección la relacion de aspecto para las imágenes fijas.
CalidadAjusta la calidad deImagen para las imágenes fijas.
Panorama: tamaroSelección el tamaro de las imágenes panoramicas.
Panorama: direccionAjusta la Directionsión de toma deImagen para las imágenes panoramicas.
Firmino Formato archivoSelección el formato de archivo depelícula.
GrarabajusteSelección el tamaro de fotografia de lapelícula grabada.
GRAB. Video DualAjusta si se graba simultanamente unapelícula XAVCS y unapelícula MP4 o unapelícula AVCHD y unapelícula MP4.
Modo manejoAjusta el modo de manejo, tal como para toma continua.
Modo flashEstablece los ajustes del flash.
Compensac. flashAjusta la intensidad de la luz del flash.
Reducción ojos rojosReduce el efecto de ojos rojos cuando se utilizes el flash.
Modo de enfoqueSelección el método de enfoque.
Área de enfoqueSelección el área de enfoque.
Iluminador AFAjusta el iluminador AF, que provee luz a una escena oscura para poder unefocarla.
Compensar exp.Compensa el brillo de toda laImagen.
ISOAjusta la sensibilitad luminosa.
Filtro NDAjusta la funciona que reduce lacantidad de luz. Puede ajustar un tiempo de exposión más largo, reducir el valor de la abertura, etc.
Modo medicaciónSelección el método para medir el brillo.
Balance blancoAjusta los tonos de color de unaImagen.
DRO/DDR automát.Compensa automatistically el brillo y el contraste.
Estilo creativoSelección el procesamiento deImagen deseado.Tfinally puede ajustar el contraste, la saturación y la nitidez.
Efekto deotoSelección el filtro de effetido deseado para lograr una expresión más impresionante y artística.
Amplific. enfoqueAmplía laImagen antes de hacer la toma para que pueda comprobar el enfoque.
RR Exp.LargaAjusta el procesamiento de reducción de ruido para tomas con un tiempo de exposición de 1/3 de segundo o más.
RR ISO AltaAjusta el procesamiento de reducción de ruido para la toma de imágenes de alta sensibilitidad.
AF bloqueo centralAjusta la funciona para seguir a un motivo yContinuar enfocando cuando se pulsa el botón del centro en la pantalla de toma deImagen.
Sonrisa/Detec. caraSelección para detectar caras y hacer various ajustes automatistically. Ajusta para liberar el obturador automatistically cuando se detecta una sonrisa.
Efecto piel suaveAjusta el Efecto piel suave y el nivel de effeto.
Encuadre autom.Analiza la escena cuando se capturan caras, primeros planos, o motivos seguidos con la funciona AF de bloqueo, y automatistically recorta y Guarda otra copia de laImagen con una composición más impresionante.
Selección escenaSelección ajustes predeterminados para adaptarlos a diversas conditiones de escena.
PelículaSelección el modo de exposión deaccurdo con el motivo o el efecto.
SteadyShotAjusta SteadyShot para.tomar imágenes fijas.Reduce el desenfoque del movimiento de la cármara cuando se toma sujetando la cármara con la mano.
SteadyShotAjusta SteadyShot para.tomarpeléculas.
Rango colorCambia la gama de colores reproductibles.
Auto obtur. lentoEstablece la funciona que ajusta automatistically el tiempo de exposición según el brillo del entorno en modoVELICULA.
Grabación de sonidoAjusta si se grabe el audio cuando se toma unapellicULA.
Nivel referencia micSelección el niven del micrófono durante lagrabación develicULA.
Reducc. ruido vientoReduce el ruido del viento durante lagrabación develicunas.
Recuperar memoriaSelección un ajuste registrarde antemano cuandoel dial de modo está ajustado a MR (Recuperarmemoria).
MemoriaRegistra los modelos oAJustes de la cármaredesados.

ES

SONY DSC-RX10M3 - (Ajustes de CAMERA) - 1

(Ajustes personalizad.)

CebraVisualiza franjas paraaabstarchelbrillo.
Asistencia MFVisualiza una imagen ampliada cuando se enfocamanualmente.
Tiempo aum. enfoq.Ajusta el tiempo durante el que la imagen se做不到ampliada.
Línea de cuadrículaAjusta una visualización de linea de cuadrícula parapermitar alinear con el contorno de una estructura.
Rev.automáticaAjusta la revisión automática para visualizar laimagen capturada afterwardsacer la toma.
Botón DISPAjusta el tipo de información que se va a visualizar enel monitor o en el visor pulsando DISP de la rueda decontrol.
Nivel de resalteResalta el contorno de los rangos de enfoque con uncolor especialístico cuando se enfocamanualmente.
Color de resalteAjusta el colorutilizado en la función de resalte.
Guía ajuste exposic.Ajusta la guía que se visualiza cuando se Cambianajustes de exposión en la pantalla de toma.
Visualiz. en directoAjusta si se reflejan o no ajustes como lacompensación de exposión en la visualización en Pantalla.
Pre-AFAjusta si se realiza o no el enfoque automatístico antes de pulsar el botón disparador hasta la mitad.
Ajuste de zoomAjusta si se utilizes o no el zoom deImagen clara y el zoom digital cuando se usa el zoom.
FINDER/MONITORAjusta el método para Cambiar entre el visor y la pantalla.
AEL con obturad.Ajusta si se realiza o no AEL cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad. Esto的结果lyutil cuando se quiereaabastar el enfoque y la exposición por separado.
Autodisp./ autorretr.Ajusta si se usa o no un autodisparador de 3segundo de retardoc时候 la planta es inclinadaHCIacia arribaunos 180grados.
Organ var.exp.Ajusta elorden de toma para variaciónde exposición y variaciónde balance blanco.
Registro de rostrosRegistra o cambia la persona a la que se va a dar prioridad de enfoque.
Inscirbir FechaAjusta siDebe grabarse la Fecha de una toma en laImagen fija.
Ajustesmenú func.Personaliza lasfunciones visualizadaswhen se pulsa el botón Fn (Función).
Ajuste tecla person.Asigna unafuncióndesaeda al botón y al anillo decontrol.
Func.Zoom en anilloAjusta lafunciónde zoomal anillo de control.Cuando selección [Paso],puede moveruna posiciónde zoom a una posición fija de la distancia focal.
Botón MOVIEAjusta si seactiva siempre o no el botón MOVIE.
Bloqueo ruedaAjusta si se inhabilita la rueda de controltemporalmlete利用率el botón Fn cuando se haceuna toma. Puede inhabilitar/habilitar la rueda decontrolmanteniendo pulsado el botón Fn.
Enviar a smartphoneTransfiere imágenes para visualizar en un smartphone.
Enviar a ordinadorHace una copia de seguridad de las imágenes transfíriénolas a un ordinador conectado a una red.
Ver en TVPuede ver imágenes en un television que pueda connectarse a la red.
Un solo toque (NFC)Asigna una aplicación a Un solo toque (NFC). Puede invocar la aplicación cuando toma imagen tocando laámara con un smartphone que admita NFC.
modo aviónPuede ajustar este dispositivo para que no realice comunicaciones inalábricas.
WPS PushPuede registrar el punto de acceso en laámara fácilmente pulsando el botón WPS.
Conf. punto accesoPuede registrar su punto de acceso manualmente.
Edit. Nombre Dispos.PuedeCambiar el nombre de dispositivo bajo Wi-Fi Direct. etc.
Mostr. Direcc. MACVisualiza la direccion MAC de laámara.
Rest. SSID/CntrsñRestaura el nombre SSID y la contraseña de la conexión del smartphone.
Restablecer conf. redRestaura todos los ajustes de red.

SONY DSC-RX10M3 - (Ajustes personalizad.) - 1

(Aplicación)

lista de aplicacionesVisualiza la lista de aplicaciones. Puede selectionar la aplicación que quiere usar.
PresentaciónVisualiza instrucciones sobre la utilización de la aplicación.

SONY DSC-RX10M3 - (Aplicación) - 1

(Reproducción)

BorrarBorra unaImagen.
modo visualizaciónAjusta la forma en que se agrupan las imágenes para la reproducción.
Índice imágenesVisualizamultiplesimágenes al>mismo tiempo.
Rotación visualizac.Ajusta la direccion de reproducción de laImagen grabada.
DiapositivasMuestra un pase de diapositivas.
RotarGira laImagen.
AumentarAmplía las imágenes de reproducción.
Repr.Imagen fija 4KEmite imágenes fijas enResolution 4K a un tevisor connectado mediante HDMI que admite 4K.
ProtegerProtege las imágenes.
Aj. intervalo animac.Ajusta el intervalo para做不到 el seguido de motivos en [Capt. animac. video], donde está lo做不到 el seguido del movimiento del motivo cuando se reproducanpelliculas.
Especific. ImpresiónAñeado unaorden de impresión a unaImagen fija.
Efekto bellezaRetocá la cara de una persona en unaImagen fija y guarda laImagen retocada comoImagen nuevo.

SONY DSC-RX10M3 - (Reproducción) - 1

(Ajustes)

Brillo de monitorAjusta el brillo de la pantalla.
Brillo del visorAjusta el brillo del visor electrónico.
Temper. color visorAjusta la temperatura de color del visor.
Ajustes de volumenAjusta el volumen para la reproducción depelículas.
Señales audioAjusta el sonido de operación de la cármara.
Ajustes de energiaAjusta la funciona de subida de datos a Internet de la cármara cuando se utilizes una tarjeta Eye-Fi.
Menu mosaicoAjusta si se visualiza o no el menu de tóculos cada vez que pulsa el botón MENU.
Guía dial de modoActiva o desactiva la guía del dial de modo (la explicación de cada modo de toma).
Confirm.BorrarAjusta si se preseccióna o no Borrar o Cancelar en la planta de confirmación de bomrado.
Calidad visualAjusta la calidad de la visualización.
Hora inci. ahora. ener.Ajusta el tiempo a transcurrir hasta que lacármara se apaga automatistically.
Selector PAL/NTSC (solamente para modelos compatibles con 1080 50i)Cambiando el formatting de television del dispositivo, es possibleayar imágenes en un formatting depelícula diferente.
modo demostraciónAjusta la reproducción de demostración de unapellícula aactivado o desactivado.
Ajustes HDMIEstablece los ajustes de HDMI.
Conexión USBAjusta el método de conexión USB.
Ajuste USB LUNRealza la compatibiliad limitando las functions de laconexión USB. Ajuste a [Multi] encondicionesnormales y a [Sencillo] solamente cuando la conexiónentre la cárra y unordenador o componente deaudio y video no se pueda establecer.
Alimentación USBAjusta siDebeseuministrarse alimentaciónutilizandouna conexión USB.
IdiomaaSelecciónalidioma.
Ajuste Fecha/horaAjusta la Fecha y la hora,yelhorario de verano.
ConfiguraciónáreaAjusta laubicacióndeutilisión.
FormatearFormatea la tarjeta dememoria.
Número archivobAjusta el métodoutilizado para asignar númeroos dearchivo a imágenes fijas ypelículas.
Selec.carpeta grab.Cambia la carpeta selecciónada para almacenarimágenes.
Carpeta nuevoCrea una carpeta nuevoparaguardar imágenes fijas ypelículas (MP4).
Nombre carpetaAjusta el formatting de carpeta para imágenes fijas.
Recuperar BD imág.Recupera el archivo de base de datos deImagen yhabilita lagrabación yla reproducción.
Ver info del soporteVisualiza el tiempo degrabación restante depelículas yel número de imágenes fijas que se pueda grabaren la tarjeta dememoria.
VersionVisualiza la version del software de la cárra.
Restablecer ajusteRestablece losajustes a susvalorespredeterminados.

ES

de PlayMemories Home^TM

El software PlayMemories Home le permite importar imágenes fijas ypeléculas a su ordinador y utilizeslas. Para importarpeléculas XAVC S ypeléculas AVCHD a su ordinador se requiere PlayMemories Home.

SONY DSC-RX10M3 - de PlayMemories Home^TM - 1

Para Windows, también está disponible las functions siguientes:

SONY DSC-RX10M3 - de PlayMemories Home^TM - 2

Visionado de imagens en un calendario

SONY DSC-RX10M3 - de PlayMemories Home^TM - 3

Creación de discos depellicula

SONY DSC-RX10M3 - de PlayMemories Home^TM - 4

SONY DSC-RX10M3 - de PlayMemories Home^TM - 5

Subida de imagenes a servicios de Internet

Reproduccion de imagenes importadas

SONY DSC-RX10M3 - de PlayMemories Home^TM - 6

Compartir imagens en PlayMemories OnlineTM

SONY DSC-RX10M3 - de PlayMemories Home^TM - 7

PlayMemories Online

SONY DSC-RX10M3 - de PlayMemories Home^TM - 8

SONY DSC-RX10M3 - de PlayMemories Home^TM - 9

Notas

  • Se necesita una connexion a Internet para instalar PlayMemories Home.
  • Para usar PlayMemories Online u otros servicios de la red se requires una connexion a Internet. Es possible que PlayMemories Online uthers servicios de la red no esten disponible en algunos payses o regiones.
  • Para aplicaciones de Mac, utilise la URLCEE: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
  • Si el software PMB (Picture Motion Browser), suministrado con modelos lanzados antes de 2011, ya ha sido instalado en su ordinador, PlayMemories Home lo sobrescribirá durante la instalación. Utilice PlayMemories Home, el softwareäter constructor de PMB.

Requisitos del sistema

Puede encontrar los requisitos del sistemas para el software en la URL

siguiente:

www.sony.net/pcenv/

SONY DSC-RX10M3 - Requisitos del sistema - 1

ES

Instalación de PlayMemories Home en un ordinador

1 Utilizando el explorador de Internet de su ordinador, vaya a la URL",[siguiente, despues instale PlayMemories Home.

www.sony.net/pm/

  • Para más detailles sobre PlayMemories Home, consulte lasuma pagina de soporte de PlayMemories Home (inglés solamente): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
  • Cuando se haya completado la instalación, se inicia PlayMemories Home.

2 Conecte la CAMERA a su ordinador, utilizing el cable micro USB (suministrado).

  • Es possible que se instalen sistemas cuales en PlayMemories Home. Conecte la camera a su ordinador awhile PlayMemories Home ya está instalado en su ordinador.

Notas

  • No disponible el cable micro USB (suministrado) de la camera cuando está visualizada la pantalla de operation o la pantalla de acces. Si lo hace PODRAR los datos.
  • Para desconectar la-camera del orderador, haga tic en de la bandeja de tareas, despues haga tic en [Expulsar PMHOME].

Characteristicas de Image Data ConverterTM

Lo de abajo son ejentes de las functions disponibles cuando usted usa Image Data Converter.

  • Puede editar imagenes RAW utilizing multiplesmericanas de correccion, tales como curva de tono o nitidez.
  • Puede ajustar imagenes'utilizing balance blanco, brill y Estilo creativo, etc.
  • Puede guardar en su ordinador imagenes fijas visualizadas y editadas. Hay dos formas de guardar imagenes RAW: guardarlas ydeojarlas como datos RAW o guardarlas en un tipo de archivo de uso general.
  • Puede visualizar y comparar las imágenes RAW/imágenes JPEG que se toman con esta CAMERA.
  • Puede clasificar las imagenes en cinco niveles.
  • Puede ajustar el niveau de color.

Instalacion de Image Data Converter

1 Descargue el software en la URLCEE instalelo en su ordinador.

Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/

Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/

Visionado Guía de Image Data Converter

Para más detailles sobre como utilizar Image Data Converter, consulte la Guía de Image Data Converter

1 Para Windows: Haga click en [Inicio] [Todos los programas] [Image Data Converter] [Ayuda] [Image Data Converter Ver.4]. Para Mac: Inicie Finder [Aplicaciones] [Image Data Converter] [Image Data Converter Ver.4] En la barra de menu, elija "Ayuda" Guía de Image Data Converter.

  • Para Windows 8, incicie Image Data Converter Ver.4 → En la barra de menu, elija "Ayuda" → Guía de Image Data Converter.
  • Para más detailles sobre Image Data Converter, también puede consultar la “Guía deAyuda” (págin2) de la CAMERA o la página de soporte de Image Data Convertersumaente (inglés solamente): http://www.sony.co.jp/ids-se/

ES

Paraañadirfuncionesa lacamara

Puedeañadir lasmericanas de su cármara conectándose al situ web de descarga de aplicaciones (PlayMemories Camera AppsTM) a工程技术 of Internet.

http://www.sony.net/pmca/

  • Después de instalar una aplicación, puede invocar la aplicación tocando lamarca N de la webcam con un smartphone Android que admita NFC, utilizing la funciona [Un solo toque (NFC)].

Número de imagenes fijas y tiempo grabable depelículas

El número de imagenes fijas y el tiempo grabable PODRAN variar dependiendo de las conditiones de la toma y de la tarjeta de memoria.

Imagenes fijas

[TamañoImagen]: L: 20M

Cuando [Relación aspecto] está ajustado a [3:2]*

Capacidad Calidad2 GB
Estándar295 imágenes
Fina170 imágenes
Extrafina125 imágenes
RAW & JPEG58 imágenes
RAW88 imágenes
  • Cuando [Relación aspecto] está ajustado a algo Distinto de [3:2], puede grabar más imagenes de las que se muestran arriba. (Excepto cuando [Calidad] está ajustado a [RAW].)

Películas

La tablasumaqueestores temposdegrabaciontotalesaproximadosutilizandouna tarjeta dememoria formateada con estacamara.EltempodegrabacionparapelliculasXAVCSyAVCHDeswheno[GRAB. Video Dual]estayajustadoa[Desactivar].

(h (hora), min (minute))

Capacidad Grabar ajuste2 GB
60p 50M/50p 50M
30p 50M/25p 50M
24p 50M*
120p 50M/100p 50M
60i 24M(FX)/50i 24M(FX)10 min
60i 17M(FH)/50i 17M(FH)10 min
60p 28M(PS)/50p 28M(PS)9 min
24p 24M(FX)/25p 24M(FX)10 min
24p 17M(FH)/25p 17M(FH)10 min
1 440×1 080 12M15 min
VGA 3M1 h 10 m
  • solamente para modelos compatibles con 1080 60i
  • Es possibleayar imagenes continuallymente durante 29 minuto aproximamente (un limitepecífico del producto). El tiempo de grabación continua máximo de una Episodesa de formato MP4 (12M) es deunos 15 minuto (limitado por la restricción de時間 de archivo de 2 GB).
  • El tiempo grabable depelliculas varía porque la CAMERA está equipada con VBR (Velocidad de bits variable), que ajusta automànicamente la calidad de imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando-grabe un motivo que se mueve rápgrandamente, laImagen sera más clara pero el tiempo grabable sera más corto porque se requires más memoria para grabar.

El tiempo grabable también varía dependiendo de las conditiones de la toma, del motivo o de los ajustes de calidad y時間 deImagen.

Notas sobre la utilizacion de laamera

Funciones incorporas en esta CAMERA

  • Este manual describe los dispositivos compatibles con 1080 60i y los dispositivos compatibles con 1080 50i.

Para comprar si su CAMERA es un dispositivo compatible con 1080 60i o compatible con 1080 50i, busque las siguientes marcas en la parte inferior de la CAMERA.

Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i

Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i

-EstaámaraesCompatible conpelliculasde formato 1080 60p o 50p.A diferencia de los modos degrabacion estandar usados hasta ahora,que graban en un methodo entrelazado, estaámara grabautilizando un methodoprogresivo.estoaugmente la resolution,yproporcionunaunaImagenmasuniformeymasrealista.Laspelliculasgrabadas en formato 1080 60p/1080 50p sepuendenreproducir solamente endispositivos que admiten 1080 60p/1080 50p.
- Mientras está a bordo de un avión, ajuste [Modo avión] a [Activar].

Acerca de la utilización y el cuidado

Evite un manejo brusco, desmontaje, modificacion, golpes fisicos, o impactos tales como golpear,JKLM o lisar el producto. Sea particularmente cuidadoso con el objetivo.

Notas sobre la grabacion/reproduccion

  • Antes de comenzar a grabar, realiza una grabacion de prueba para asegurar de que la CAMERA funciona correctamente.
  • La CAMERA no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua.
  • No dirija la CAMERA hacía el sol u otra fuente de luz brillante. Podrá occasionar un mal funciona en de la CAMERA.
  • Si se produce condensacion de humedad, eliminela antes de utiliser la CAMERA.
  • No agite ni golpee laamera. Podrá occasionar un mal funciona y no poder registrar imagenes. Además, el soporte de grabación podrá volverse inutilizable o los datos de imagen PODrán dañarse.

No utilise o almacene la CAMERA en los siguientes lugares

  • En un lugar muy caluroso, frío o humedo

En lugarares como un automóvil aparecido al sol, es posible que el cuerpo de laamera se deforme. Esto podrá occasionar un mal funcionaimiento.

  • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
    El cuero de la CAMERA puede decolorarse o deformarse, yesto peutecasionar un mal funciona.
  • En un lugar expuesto a vibración basculante
  • Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o Tiene magnetismo fuerte. De lo contrario, es possible que la CAMERA no pueda grabar o reproducir imagenes correctamente.
  • En lugares arenosos o polvorientos

Procure que no entree en la camarara arena o polvo. Esto peutecasionar un malfuncionacion en la camarara, y en algunoscasos este malfuncionamento nopuede repararse.

Acerca del transporte

  • No se siente en una silla uOTHER Lugar con la camera en el Bolsillo trasero de sus pantalones o falda, porque podra occasionar un mal functionamento de la camera o dañarla.

Objetivo ZEISS

La CAMERA está equipada con un objetivo ZEISS que pueda reproducir imagenes nitidas con excellente contraste. El objetivo de la CAMERA ha sido fabricado bajo el sistema de garantía de calidad certificado por ZEISS de acuerdo con las normas de calidad de ZEISS en Alemania.

Notas sobre la pantalla, el visor electrónico y el objetivo

  • La pantalla y el visor electrónico está fabricados utilizingando Tecnología de muy alta precision, y más del 99,99% de los pixeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es possible que aparezcan algunos+puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla y en el visor electrónico. Estos+puestos son el resultado normal del proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.
  • No agarre la-camera por el monitor o el visor.
  • Tenga cuidado de que sus dedos uOthers objetivos no sean pillados en el objetivo cuando este esté funciona.
  • Tenga cuidado de que su dedo no está en medio cuando empuje hacer abajo el visor.
  • No empuje hacía abajo el visor a la fuerza cuando el ocular está SACado.
  • Si se adhiere polvo o arena en launidad de flash, podra occasionar un mal funcionaimiento.

Notas sobre la toma con el visor

Esta CAMERA está equipada con un visor electroluminiscente orgánico de alta resolution y alto contraste. La CAMERA ha sido disnada para encontrar un visor de fácil visionado equilibrado adequadamente variedes elements.

  • Es possible que laImagen se distorsione ligeramente cerca de las esquinas del visor. Esto no es un mal configuraciono. Cuandousted quiera comprobar cada detaille de toda la composicion, también pude utiliser el monitor.
  • Si desplaza la CAMERA panoramicamente,mstead mira por el visor o si mueve sus ojos alrededor,laImagen en el visor podra distorsionarse o el color de la imagen podra embarir. Este es una caracteristica del objetivo o del dispositivo de visualizacion y no un mal configuraciono. Cuando tome unaImagen,se recomienda que mire al area del centro del visor.

Notas acerca del flash

  • No transporte la-camera cogiéndola por el flash, ni utilise fuerza excessiva en el.
  • Si entra agua, polvo o arena en la unidad de flash cuando está abierta,URTARocasionar un mal funcionaimiento.
  • Tenga cuidado de que su dedo no se encontrar en medio cuando empuje el flash hacía abajo.

Accesorios Sony

Utilice solamente accesorios genuinos de lamarca Sony, de lo contrario podrá occasionar un mal funcionaamento. Los accesorios de lamarca Sony PODrán noURTAR al mercado en algunos países o regiones.

Acerca de la temperatura de la camara

Es posible que la casa y la batería se sobrecalientenupon, pero no se tratate de un fallo de funcionaimiento.

Acerca de la proteccion de recalentamento

Dependiendo de la temperatura de la casa y de la batería, es posible que no pueda grabarpelliculas o que la alimentacion se desconecte automatically para protegerla casa.

Antes de que se desconecte la alimentación o de que no pueda grabar máspellicas se visualizará un mensaje en la pantalla. En este caso,deo la alimentación desconectada y espere hasta que la temperatura de la CAMERA y de la batería haya bajo. Si conecta la alimentación siniquer que la-camera y la batería se hayan enfiado suficientemente, la alimentación pourrait desconnectarse otherz o es possible que no pueda grabarpellicas.

Acerca de la carga de la batería

  • Siarga una batería que no ha sido realizada durante很长时间, es possible que no pueda cargarla a la calidad apropiada.

Esto se debe a las caracteristicas de la bateria. Cargue la bateria other.

  • Las baterías que no hayan sido realizadas durante más de un año PODRAN haberse deteriorado.

Aviso sobre los derechos de autor

Los programas de television,películas,cintas de video yDEMAs materiales poden estar protegidos por copyright. La grabacion no autorizada de tales materiales coulde ir en contra de los articulos de las leyes de copyright.

No hay garantía en el caso de que se dañe el contenido o se produzcan fallos de grabación

Sony no可以选择 proveer garantía en el caso de un fallo de grabación o la perdida del contenido grabadoupon a un mal functionamento de la lármara o del soporte de grabación,etc.

Limpieza de la superficie de la camara

Limpie la superficie de la-camera con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evaporar daran el acabado o la envoltura:

  • No exponga la CAMERA a produits químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.

Mantenimiento de la pantalla

  • La crema para manos o hidratantedea jada en la pantalla podra disolver su recubrimiento. Si dejaequalquierresto enla pantalla,limpielo inmediamente.
  • Si limpia con fuerza con un pañuelo de papel u otros materiales podrá dañar el recubrimiento.
  • Si en la pantalla hay adheridas huellas ductilares o sucidad, se recomienda qitar con cuidadoequalquier sucidad ydespues limpiar la pantalla con un pano suave.

Notas sobre la LAN inalábrica

Nosotros no asumimos;ninguna responsabilidad en absoluto por cualquier día causado por el accesno autorizzato a, o uso no autorizzato de,destinos cargados en la CAMERA, que resulten en perdida o hurtro.

Cámara

[SiStema]

Dispositivo deImagen: Sensor de 13.2mm× 8.8mm (como 1,0) Exmor R^TM CMOS

Número total de pixeles de laámara: Aprox. 20,9 Megapíxeles

Número efectivo de pixeles de laamera: Aprox. 20,1 Megapíxeles

Objetivo: ZEISS Vario-Sonnar T Objivo zoom 2,9× f = 8,8 mm - 25,7 mm (24 mm - 70 mm (equivalente apelícula de 35 mm)) F1,8 (W) - F2,8 (T) Mirmas se toman能得到as (16:9): 25,5mm - 74mm^1 Mirmas se toman能得到as (4:3): 31mm - 90mm^1 1 Cuando [SteadyShot] está ajustado a [Estandar]

SteadyShot: Optico

Imagenes fijas: Cumple con JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatible con RAW (formato ARW 2.3 de Sony), DPOF Películas (Formato XAVC S): Cumple con formattingo MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S ver.1.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Linear PCM 2 canales (48 kHz 16 bit)

Películas (Formato AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
version 2,0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales, equipado con Dolby Digital Stereo Creator

  • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
    Peléculas (Formato MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canales

Soporte de grabacion: Memory Stick PRO Duo,Memory Stick Micro, tarjetas SD, tarjetas de memoria microSD

Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Indice de exposión recommendado) ajustado a Auto): Aprox. 0,4 m a 10,2 m (W)/Aprox. 0,4m a 6,5 m (T)

[Conectores de entrada y calidad]

Conector HDMI: Toma micro HDMI Terminal multi/micro USB*: Comunicacion USB

Comunicación USB: Hi-Speed USB (USB 2.0)

  • Admite dispositiivo compatible con micro USB.

[Visor]

Tip: Visor electrondo (Electroluminisrente organo) Nuno total de pontos: 1440000损耗

Cobertura de cuadro: 100%

Aumento: Aprox. 0,59× (equivalente a formato de 35~mm ) con objetivo de 50~mm a infinito, -1m^-1

Punto de ojo: Aprox. 20mm desde el ocular; 19,2mm desde el cuadro del ocular a -1m^-1

*Ajustede dioptrias: -4,0m^-1 a +3,0m^-1

[Monitor]

Monitor LCD: Unidad TFT de 7,5 cm (valor 3,0) Numbro total de pontos: 1228800 pontos

Alimentación: Batería recargable NP-BX1, cc 3,6 V Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) AC-UB10C/ UB10D, cc 5 V

Consumo: Aprox.1,7 W (durante la toma con el monitor) Aprox.2,3 W (durante la toma con el visor)

Temperatura de funciona: De 0^ a 40^

Temperatura de almacenamento: De -20^ a +60^

Dimensiones (cumple con CIPA): 101,6mm× 58,1mm× 41,0mm (An/Al/Pr)

Peso (cumple con CIPA) (Aprox.): 290 g (incluyendo la batería NP-BX1, Memory Stick Pro RDO duo)

Micrófono: Estéreo Altavoz: Monoaural

Exif Print: Compatible

PRINT Image Matching III: Compatible

[LAN inalámbrica]

Estándar admitido: IEEE 802.11 b/g/n
Frecuencia: 2,4 GHz
Protocolos de seguidad admitidos:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK

Método de configuración: WPS (Wi-Fi Protected Setup) / manual

Método de acces: Modo Infraestructura

Clave de modelo WW808161

ES

Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACION) AC-UB10C/ UB10D

Alimentación: ca 100V a 240V50Hz/ 60Hz70mA

Tensión de salute: cc 5 V 0,5 A

Batería recargable NP-BX1

Tensión maximal: cc 4,2 V

Tensión nominal: cc 3,6 V

Tensión de energia maxima: cc 4,2 V

Corriente de energia maxima: 1,89 A

Capacidad: Típica 4,5 Wh (1240 mAh)

El diseño y las espécificaciones está susjetos a Cambios sin previo aviso.

Marcas comerciales

Memory Stick y Mauuua Suu son marcas commerciales o marcas commerciales registradas de Sony Corporation.
XAVCSyXAVCSon marcas commerciales registradas de Sony Corporation.
- "AVCHD Progressive" y el logotipo de "AVCHD Progressive" son marcas commerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
- Dolby y el).(20) el doble D son
marcas commerciales de Dolby Laboratories.
- Los关键时刻 HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el logotipo de HDMI son MARCAS comeciales o MARCAS comeciales registradas de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y otros países.
- Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Mac es unamarca commercial registrada de Apple Inc. en los Estados Unidos y en otheros paises.
- iOS es una marca comercial registrada omarca comercial de Cisco Systems, Inc.
- iPhone y iPad son marcas commerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
- El logotipo de SDXC es unamarca commercial de SD-3C, LLC.
- Android y Google Play son marcas commerciales de Google Inc.
- Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi y Wi-Fi PROTECTED SET-UP son marcas commerciales registradas de Wi-Fi Alliance.

  • N Mark es unamarcacommercial ouna marca commercial registrada de NFC Forum, Inc. en los Estados Unidos y enotherspaises.
    DLNA y DLNA CERTIFIED son marcas commerciales de Digital Living Network Alliance
  • Facebook y el logotipo de "f" son MARCAS comeciales o MARCAS comeciales registradas de Facebook, Inc.
    YouTube y el logotipo de YouTube son MARCAS commerciales o MARCAS commerciales registradas de Google Inc.
  • El logotipo de Eye-Fi es unamarca comercial de Eye-Fi, Inc.
  • Además, los nombres de sistemas y productos realizados en estemanual son, en general,marcas commerciales o marcas commerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las MARAS TM o ® podrá no ser realizadas en todos los casos en este manual.

SONY DSC-RX10M3 - Marcas comerciales - 1

MEMORY STICK

LITHIUM ION

SONY DSC-RX10M3 - Marcas comerciales - 2

TYPE

SONY DSC-RX10M3 - Marcas comerciales - 3

CLASS

SONY DSC-RX10M3 - Marcas comerciales - 4

Progressive

SONY DSC-RX10M3 - Marcas comerciales - 5

A

SONY DSC-RX10M3 - Marcas comerciales - 6

SONY DSC-RX10M3 - Marcas comerciales - 7

En la párgina Web de atencion al cliente pueda encontrar informacion adiconional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con mas fecuencia.

http://www.sony.net/

ES

Volver para fotografia de imagens

Notas sobre fotografia con o visor

Limpeza da superficie da-camera

Número efetivo de pixeis da-camera: Aprox. 20,1 Megapíxeis

Objetiva: ZEISS Vario-Sonnar T* objetiva de zoom 2,9× f = 8,8 mm - 25,7 mm (24 mm - 70 mm (equivalente a这部电影 de 35 mm))

F1,8 (W) - F2,8 (T)

Quando filma films (16:9): 25.5mm - 74mm^*1

Enquanto filma films (4:3): 31mm - 90mm^*1

Tip: Visor eletrónico (Eletroluminescente Orgánico)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : DSC-RX10M3

Categoría : Cámara