DIAMANTE - Campana de cocina FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DIAMANTE FALMEC en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana de cocina |
| Características técnicas principales | Campana extractora de pared, diseño moderno, acabado en acero inoxidable |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Ancho: 90 cm, Profundidad: 45 cm, Altura: 15 cm |
| Peso | 15 kg |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas modernas, instalación en pared requerida |
| Tipo de filtro | Filtro de carbón y filtro metálico |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 300 W |
| Funciones principales | Extracción de humos y olores, iluminación LED integrada |
| Mantenimiento y limpieza | Filtros lavables en lavavajillas, limpieza regular de la superficie |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, facilidad de desmontaje |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, conforme a las normas de seguridad CE |
| Información general útil | Garantía de 2 años, servicio al cliente disponible para asistencia |
Preguntas frecuentes - DIAMANTE FALMEC
Questions des utilisateurs sur DIAMANTE FALMEC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Campana de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DIAMANTE - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DIAMANTE de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO DIAMANTE FALMEC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INHCTPYKIZIЯ NO 3KcPJIyATAUIN
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Ha comprado una campana extractor de prestigio y calidad segura. Para que pueda tener las mejorestestaciones,le sugerimos seguir con atencion las instrucciones contentsas en este manual para el uso y elostenimiento. Para poder los filtros de recambio de carbón activo,utilice el cupón adjunto a la cubierta.
BbI npno6pnn nprctnXHO n BbICOKOKauchtBHNO BbITJXHO yCTpoiCTBO.ДЯ TORO,чTO6bl OHO daBaJNo HauJyUHn p3yJbTaTbI,pKOMHdym BHIMaTlbHO CnIOBaT bNcHTpyKcYm NO 3KcPJIyatauIN N yXoY, KOTOpBI BbI HaIdT B 3TOM n3daHm;KpOM TORO,IJIa3a 3aNaChbIX φnIbTpOB Ha aKTNBupOBaHHOM yI INCNoJIb3yI T cPiuaJIbHbI TaJIOH,KOTOpBI BbI MOXT NaHTN pNkPPIHHbIM K o6IoXK.
Szanowski Państwo
Gratulujemy!
Es muy importante conservar este libro de instructaciones jusqu'à aparato para cualquier consulta futura.
Si el aparato tuviera que ser vendido o traspaso a另一 persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario能把 poner al corriente del funcionaamiento de la campana y de las advertencias correspondentes.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los demas, les rogamos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalacion y la utilizacion del aparato. Este aparato no debe ser uso por niños o personas enfermas a menos que no esten controladas por una persona responsable que se asegure que el aparato sea utilisé con seguidad.
Los niños deben controlados por una persona responsable que se asegure que no juegan con el aparato.
El montaje debe ser realizado por personalrial significado siguiendo la normativa vigente.
Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el Servicio Asistencia Técnica o por un personalequalido con el fin de evaporar posibles ríesgos.
Cualquier modificacion que se debiera realizar en el montaje electrico para instalar la campana debe ser supervisada por personal competente.
Es peligioso modifier o intentar modifier las caracteristicas de esta instalacion. En caso de reparacion o mal functionamento del aparato, no intentar resolver el problema directamente.
Las reparaciones efectudas por personas no cualesidas poderamos provocar danos.
Para Manipulaciones eventuales dirijase a un Centro de Asistencia Técnica autorizzato.
Controlar siempre que todas las piezas eléticas (luces, aspirador) queden apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instructuciones antes de efectuaronga operación en la campana.
El uso de la campana no puede ser(other que el aspirar humos de cocción en cocinas domésticas.
Cualquier uso diverso exime al fabricante derialquier responsabilidad.
El peso máximo permitted de objetos eventualmente colocados o colgados (en su caso) sobre la campana no debe superar 1,5 kilos.
Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para eliminar los residuos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y aceite. Para esta operación aconsejaramos la utilizacion de nuestro producto spécifique disponible a la vente.
La realizacion de other tipologia de detergentes exime al fabricante de la responsabilidad de los daños que se pueda derivar.
SEGURIDAD ADVERTENCIAS
C E

La instalación electrónica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internocaciones de seguridad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electromagnéticas. No conectar el aparato a conductos de salute de humos derivados de combustión (calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red electrónica correponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana. La distancia minima de seguridad desde la encimera a la campana debe ser de al menos 65~cm
No cocinar a fuego "abierto" bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado pueda incendiarse.
Asegurar que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se usa bajo con otros aparatos que usan combustión a gas u除外.
No encender fuego abierto bajo la campana.
No conectar el aparato a conductos de salute de humos derivados de la combustion (calefacaciones, chimeneas, etc).
Asegürese que se cumple la normativa vigente sobre salute de humos al exterior del local antes del uso de la campana.

Antes de proceder arialquier operacion de limpieza o manutencion,apagar el aparato desenchufandolo o actionando el interruptor general. El fabricante declina qualquier responsabilidad por eventuales daños que pudieran, directa o indirectamente,ser causados a personas,erras o animales domesticos derivados de la omision de las prescripiones indicadas en el libro de instrucciones adjunto y concernientes especialmente, a lasindicaciones en tema de instalacion, uso y mantenimiento del aparato.
- existe riesgo de incendio si la limpieza no se efectúa de acuerdo con las instrucciones.
PRECAUCION: Las partes accesibles peuvent calentarse cuando se las utilizes con aparatos de cocccion.
- La longitud max. del tornillo para fjjar la chimenea es 10mm (suministrado por el fabricante).
ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, podrán originarse peligos electricos.

CHARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Los datos技术和 del electrodométrico están contentsados en las placas, situadas en la parte interior de la campana extractor.

INSTALLACION
(Parte reservada exclusivamente a personas cualesidas).
Distancia minima: distancia entre la parte más alta del plano de coccción y la parte más baja de la campana extractora. En general, cuando la campana extractora está montada sobre un aparato a gas, esta distancia debe ser de por lo menos 65 cm (25,6") (ver figura 01). Sin embargo, en base a una interpretación de la norma EN60335-2-31 del 11/07/2002 por parte del TC61 (subcláusulas 7.12.1 -sesión 15, punto del order del día 10.11), para la campana Diamante/Gleam, esta distancia minima entre el plano de coccción y la parte inferior de la campana pueda reducirse a 53 cm. Si las instrucciones del plano de coccción a gas especialan una distancia mayor, la misma debe tomarse en@cuenta.
En la version aspirante, el tubo con la calidad de humos debe tener un diametro no menor al del racor de la campana. En los tramos horizontales, el tubo debe tener una ligera inclinacion ( 10% aproximamente) hacer arriba para conducir de mejor manera el aire del ambiente hacía fauna. Reducir las curvas al minimo; controlar que los tubos tengan la longitudina minima indispensable.
Respetur la normativa vigente sobre salute de humos al exterior.
En caso de usar a la vez algunos utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a gas o conOthers combustibles,proveer al local de una ventilacion adecuada de aspiracion de humos, segun la normativa vigente.
Instrucciones de montaje de la campanas: punto "0".
(Parte reservada exclusivamente a personas cualesicas).
ATENCION!
Antes de efectuarrialquier operation en el interior de la campanaextractora,desenchufe el aparato de la red electrica.
Asegúrese de no desconectar oURTAR los hilos electricos en el interior de la campana extractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asistencia más cercano. Para la connexion electrica Solicite la intervención de personalriallicado.
Debe efectuar la connexion en conformidad con las disponeciones de ley en vigor. Controle que la valvula de sobrepresión y la instalacion elctrica能把 soportar la carga del aparato (vease la placa de las caracteristicas tecnicas en el punto B). Algunos temas de aparatos能把 equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizzato» tenerando en consideracion que:
- doitear el hilo amarillo -verde para la puesta a tierra.
- debe utilizar el hilo azul para el neutro.
- debe utilizar el hilo marrón para la fase, el cable no debe entrada en contacto con partes calientes con temperatas superiores a los 70^ .
- monte en el cable de alimentacion un enchufe apto para la energia que debe conectar a una clavija de seguidad adecuada.
El cable de tierra amarillo / verde noDebe ser interrupido por el interruptor.
Antes de proceder a la conexión, contrôle que:
- la tension de alimentación corresponda a la indicada en la placá de las caracteristicas tícnicas.
- la toma de tierra sea correcta y funciona.
- el equipo de suministro está equipado con una connexion de tierra eficaz según las normas en vigor.
- la toma o el interruptor omnipolar usados Sean fácilmente accesibles con la instrumentacion instalada.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las normas para la prevencion de accidentes.

CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSION CON EVACUACION EXTERIOR (aspirante)
En esta version los humos y los vapeores de la cucina son transportados hacía el exterior mediante un tubo de salute.
El tubo de salute que sobresale por la parte superior de la campana extractora debe estar acoplado a un tubo que conducce los humos y los vapeores hacer una salute exterior. En esta version, quite los filtros de carbón activo, si presentes, para la extracción consulte las instrucciones facilitadas en el punto F. Cuando la campana extractora de cocina se utilizes contemporáneamente con除外 aparatos que emplean gas u除外 combustibles, el local debe disponible de una ventilación suficiente.
Indicación para Alemania:
Si la campana y los aparatos alimentarios con energia diferente a la electrica está en functiOnamento simultaneo, la presion negativa del local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar).
CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSION CON RECICLADO INTERIOR (filtrante)
En esta version el airealla ravis de los filrosde carbón activo para ser purificado y ser reciclado en el ambiente de la cucina.
Controle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso contrario deben montarlos siguiendo las instrucciones del punto H.
Si la capa está preparada para version filtrante quitar la valvula antiretorno montada en la salute del motor.

Para Obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utilizar la tercera velocidad en presencia de fuertes olores y vapeores, lasegunda velocidad para conditiones normales y laprimera velocidad para mantener el aire limpio con bajo consumos de energia electrica.
Le acontejos encender la campana extractor cuando empiece a cocer y no apagarla hasta la desapuracion de los olores.

FUNCTIONAMIENTO
1. BOTONERA ELECTRONICA
Pulsador de la luz

Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el n° de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer.
Pulsador +
Pulsando la tecla se aumento la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el n^0 de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer (en la version a 4^a velocidad, el pulsador + presente una luz intermitente. La 4^a velocidad o intensiva se temporiza y después de 15关键时刻approximamente, el motoroca automatistically a 3^a velocidad.
Pulsador de modalidad
Función: encendido y apagamente del motor de la campana.
La funciona velocidad deseada permite arrancar el motor con la ultima velocidad selec tionada antes del apagamento anterior.
Optional: version con telemando (sólo disponible en todas versions).
ADVERTENCIAS:
Posicionar el aparato lejos de fuentes electromagnéticas que podrjan interferir con la electrónica de la campana.
Distancia maximala de funcionaamente de 5 metros.Esta distancia peut variar en defecto en func tion de las interferencias electromagnéticas de other aparatos.
Luz pulsador del temando: ON/OFF
Pulsador - y + disminución/incremento velocidad (para arrancar el motor pulsar indiferente pulsador +ó -
Pulsador timer: ver instrucciones a continuación.
Pulsador del temporizador y de saturacion de los filtros

-Estafuncionpermiteelapagamento automatico de la campanadesquesde15minutos defuncionamentealavelocidadplanteadaanteriormente(pulsadorconluzparpadeante).
- Después de 30 horas de configuración aproximadamente el pulsador propone el lavado de los filtros metalicos (pulsador iluminado de rojo). Para desactivar la alarma pulsar el pulsador por algunossegundos hasta que la luz roja se apaga. A continuación pare la campana y vuelva aponerla en marcha para comrpobar que la alarma ha quedado anulada.


FILTROS INSTRUCCIONES PARA LA EXTRACCION Y LA SUSTITUCION
1. FILTROS METÁLICOS
Para acceder a los filtros metálicos, retiring los tres paneles frontales (ver fig. A1 y A2). Para extraer los filtros metálicos antigrasa, intervenir en la manilla.
2. FILTROS DE CARBON ACTIVO
Para sustituir el filtro de carbono proceder de la formaTAILICO como se indica arriba. De este modo se accede fácilmente a los 2 filtros que estan susertos a los lados, derecho o izquierdo del motor. Para el montaje ver figura. En el caso de campanas con cajon motor el filtro está posicionado en la parte inferior del mismocajón. Para la sustitución ver figura. Para solicitar los nuevos filtros de carbón, dirijase al distribuidor/revendedor.
SÓLPO PARA ITALIA: Descargue el correspondiente formulario de pedido del filtro del situo: www.falmec.com (acceda desdeelmenúaldesplegableasistencia).


ILUMINACION MONTAJE Y SUSTITUCION
1. LÁMPARA FLUORESCENTE (DIAMANTE)
Sustitución del tubo fluorescente:
a) Desconectar el aparato de la red de alimentacion electrica;
b) Retirar los paneles de acero y los filtros metálicos (ver punto H1). Desenroscar los 2 + 2 pernos moleteados de fijación en los soportes neón de acero.
c) Extraer el tubo fluorescente girandolo 90^ y sustituirlo con uno de las mismas caracteristicas (Tubo T5 de 13W);
d) Repetir las operaciones del punto b en sentido inverso.
e) ConectarNuevoamente el aparato a la red de alimentacionelectrica.
2. FOCO LED (GLEAM)
En este caso la campana está equipada con iluminacion de focos led de alta eficiencia, bajo consumo y duracion muy elevada cuando se usa en conditiones normales. Solo los先进技术 especializados peuvent realizar la sustitución del foco led, emploando unicolemente repuestos originales.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Un mantenimiento constante garantiza un buena funciona y un buen rendimiento a lo长大o del tiempo. Preste una atencion especial a los filtros metalicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza freciente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la calidad de incendio, en la campana extractor.
1. Filtros ANTIGRASA METÁLICOS
Su funciona es retener las partículas grasas en suspENSION, por lo tanto le acontejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin plegarlos. Espere hasta que esténperfectamente secos para remontarlos.
Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las instrucciones facilitadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta operation con una Frequencia constante.
2. FILTROS DE CARBON ACTIVO
Su funciona es retener los olores presentes en el flujo del aire que pasa por ellos. El aire depurado, mediante sucesivos pasajes a工程技术 de los filtros, returna al ambiente cucina. Los filtros de carbón activo no peuvent lavarse y deben sustituirse en media cada 3-4这点 (depende también del uso). Para la sustitución de los filtros de carbón activo, siga las instrucciones facilitadas en el punto F.
3. LIMPIEZA EXTERIOR
Se recomienda limpar las superficies externas de las campanas al menos cada 15 días, para evaporar que las sustancias aceitosas o grasosas能把n corroer las superficies de acero.
La limpieza de la campana debe hacerse con un paño humedo con jabón liquido neutro o con alcohol desnaturalizzato.
En el caso de material con tratimiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar solo con agua y jabón neutro utilizing un paño suave, siendo importante enjuagar y estar bien. No se deben utilizar productos que contengan substancias abrasivas, paños con superficies asperas o paños que se adquieren en el commercio para la limpieza del acero. La realización de substancias abrasivas o paños asperos dañarán irreparamente el tratimiento superficial del acero.
La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones sera el deterioro irreversible de la superficie del acero. Estasindicacionesdeben conservarse junto al libro de instruct- ciones de la campana.
El fabricante declinarialquier responsabilidad en el caso de no respetarse estas instru ciones.
4. LIMPieZA INTERIOR
Se prohíbe limpiar las partes electricas o las partes relativas al motor del interior de la campana extractor, con liquidos o solventes.
GARANTÍA
La nuevo instrumentación está cubierta por una garantía.
Recurrir al distribuitor.

El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errors de imprinta o de trascripción, containidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necessarias u utiles, sin perjudicar las caracteristicas esencias de funcionalidad y de seguidad.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL LA CAMPANAS
Fase 1
- Apoyar sobre la pared la barra de soporte (A-Fig. 01) a una alta, Respecto del plano de cocción, determinada por lasuma de las cotas: X+525 mm. X pueda variar de 530 a 650 mm.
- En caso de evacuation posterior, ver fig. A.
- Controlar la alineación horizontal con una burbuja de navel y marcar 2+puntos de perforación en los extremos de la barra.
- Perforar, introducir 2 tacos de expansión Ø 8mm, y fjjar la barra con los tornillos correspondentes.
Fase 2
- Enganchar la campana a la barra de soporte (fig. 02).
- Regular la alineación de la campana mediante los tornillos de los ganchos (fig. 02). El tornillo superior (B) regula la distancia respecto de la pared y el inferior (C), el deslamento vertical.
Fase 3
- Para evaporar que la campana se desenganche bajo a una presión ejercida desde abajo, fjar la campana a la pared con los tacos de expansión y los tornillos correspondentes utilizing: los orificios adecuados (fig. 03) realizados en el soporte trasero o el eventual soporte sobre la tapa.
- Introducir en el racor del tubo D , el tubo E fig. 03.
- En caso de montaje con evacuacion posterior, ver fig. A.
Fase 4 (optional)
- Ubicar la chimenea (G) y el prolongador (H) como se indica en la fig. 04.
- Introducir en el elemento (G) el prolongador (H),HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI, HCI,HCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI,HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.HHCI.
- Una vez que se encontró la posición optima, apoyar a la pared el soporte (L), controlar con una burbuja de niven la alineación horizontal y marcar 2+puntos de perforación en los extremos.
- Perforar, introducir 2 tacos de expansión Ø 4mm, y fazer el soporte (L) con los tornillos correspondentes.
- Enroscar con los tornillos (M) el prolongador (H) al soporte (L).

MEPbI ПРЕДОCTОPOЖHOCTN

Ouehb Baxho, 706bl daHHoe PykoBoDCTBO no 3KcIpyaTauIN xpaHnIOcb BmecTe c annapatypoJ dN B03MOXHO Heo6xOIMOCtN KOHCyIbTaUIN B 6yduem.
PpnpoJaKe npnbopa nnnepeaue erO dpyromy nucy K npnbopoy o63aTeNbHO doJNHO npnilaratbca PykoBOcTBo, YTObI HObI NOb3OBaTeNb 6bln B Kypce TOrO, KaK NoB3OBaTbCBAITAKKOn I KaKHe COOTBeTcTBYIOUe MepbI PpeOCTOpOXHOCTH He06XODIMo Co6JIoDaTb.
ДанhoePykoBoDCTBO 6blno coctabJeHo dЯ 6e3onacHocTn KaK BaWei,Тak И OkpykaIooxN,po3ToMу npocmBac BHNMaTeIbHo C Hm O3HaKOMntbcr NepeJ yctaHOBKO n 3KcPnyatauNei np6opa.
IeTm 60JIbHbIM IIOJAM pa3peaetcra NOJIb3OBAbTcBc npn6Opom NIIuB nOd aDEKBaTHbIM KOHTPOJEM OTBeTCTBeHHbIX LIuC, KOTOpBIE MOrYt OecneHuBaT b63OnaChoe INcNOJIb3OBAHHe npn6opa.
OTBeTCTBcHOMy Nluy Heo6xOJIMo CneIb, YTO6bl DeTI He IpraJIc c pIn6Opom.
Pa60tby no yctahOBKe doJXhbl npOBoNTbCRA KOMPeHTHBIMN KBAJIINΦHIpOBAHHbIMN CneuaJIInCTaMn corglacho DeIcTBYIOUM HOpMaM.
JIIO6oe Heo6xOIMOe Iy yCTaHOBKN BbITJXKN N3MeHHe B 3JIeKTPnueCKOM 6IIOKe DOJXHO OCUyIeCTBJIbTcR TOJIbKO KOMIeTeHTHbIM IINCIOM.
I3MeHHe IIN IONbITka I3MeHHeN XapaKTePncTn Iknp6opa OnacHO! B Cnyae HeKOppeKTHO pa6Otbl BbITJKKn He NbTaTcB yCTpaHntb HeNCpabHoCTb CaMOCToTeJIbHO.
Pemont, npoBeeHHbI HeKOMnTeHTHbIM JINcOM, MoXeT Bbl3BaTb NOBpeXdEHNr.
ManualFácil