PRO 4000 - Termómetro electrónico KAZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PRO 4000 KAZ en formato PDF.
| Tipo de producto | Termómetro médico electrónico infrarrojo auricular |
| Marca | KAZ |
| Modelo | PRO 4000 |
| Método de medición | Infrarrojo timpánico |
| Rango de visualización | 20 °C – 42,2 °C (68 °F – 108 °F) |
| Resolución | 0,1 °C o °F |
| Precisión | ±0,2 °C entre 35,5 °C y 42 °C; ±0,3 °C fuera |
| Reproducibilidad clínica | ±0,14 °C (±0,26 °F) |
| Alimentación | 2 pilas AA (LR6) 1,5 V |
| Duración de las pilas | Aproximadamente 2 años o 1000 mediciones |
| Pantalla | LCD con retroiluminación |
| Funciones principales | Medición auricular, memoria de la última medición, indicador ExacTemp, cambio de escala (°C/°F), apagado automático, seguridad antirrobo (opcional) |
| Limpieza del lente | Alcohol isopropílico y bastoncillo de algodón; dejar secar 5 minutos |
| Limpieza de la carcasa | Paño suave ligeramente humedecido con alcohol; no sumergir |
| Condiciones de funcionamiento | Temperatura ambiente 10–40 °C, humedad ≤95% HR |
| Condiciones de almacenamiento | 10–40 °C, seco, protegido del sol |
| Peso aproximado | Aproximadamente 100 g |
| Dimensiones aproximadas | Aproximadamente 15 x 4 x 4 cm |
| Protección eléctrica | Tipo BF (parte aplicada) |
| Normas | DIN EN 60601-1, DIN EN 12470-5, directiva 93/42/EEC |
| Garantía | 3 años |
| Accesorios | Estuche de protección, pilas; protectores de sonda ThermoScan PC 20 (no incluidos) |
| Reparabilidad | Devolución al servicio postventa Welch Allyn; verificación necesaria |
Preguntas frecuentes - PRO 4000 KAZ
Preguntas de los usuarios sobre PRO 4000 KAZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termómetro electrónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRO 4000 - KAZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRO 4000 de la marca KAZ.
MANUAL DE USUARIO PRO 4000 KAZ
El termómetro Braun ThermoScan ha sidoucidadosamente Diseñado paraizar tomar la temperatura en el oido de una forma rápida,segura y preciseja. La forma del termómetro está especially pensada para introducirse solo lo besoinio en el canal auditivo, evitando totalmente elcontacto con el tímpano.
Sin embargo, como en todos los termómetros, la realización de una技术水平a adequada的结果 crucial para Obtener medicaciones precisas. Por tanto, recomendamos leer detenidamente las instrucciones de uso antes de utiliser el producto.
Importante
- No exponga el termómetro a temperatas extremas (por debajo de -20^ / -4^ o por encima de 50^ / 122^ ) ni a humedad excessiva ( >95% HR).
- La ventana de la sonda debe mantenerse limpia, seca y sin daños en todo momento para asegurar lecturas precisas. Para proteger la ventana de la sonda, mantenga el termómetro en el estuche protector durante el transporte o cuando no lo utilise.
- Este termómetro debe ser utilisé únicamente con protectores de sonda originales Braun ThermoScan (PC 20).
- Para evacitar lecturas imprecasas utilise siempre un protector de sonda nuevo y limpio para cada medicación de temperatura.
¿Cómo funciona Braun ThermoScan?
Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo desprendido por el timpano y los tejidos adjacentes. Para evitar diferencias considerables de temperatura, la sonda se ha calentado a una temperatura muy similar a la del cuerpo humano. Una vez que se ha colocado Braun ThermoScan en el canal auditivo, este controla de forma continua la radiación infrarroja hasta lograr un equilibrio de temperatura y hasta que se pueda realizar una medicación précisa.
Porqueurar la temperatura en el oido?
Estudios clínicos han hecho que el oido es un lugar excelente para medir la temperatura, ya que las temperaturas tomosas en el oido reflejan la temperatura interna o «central» del cuerpo.
La temperatura del cuerpo es regulada por el hipotálamo, que comparte el riego sanguineo con la membrana del timpano.
Por tanto,该如何 variación de temperatura es detectada con mayor antelación en la membrana del timpano que en otheras zonas del cuerpo, como el recto, la boca o la axila.
Ventajas de mover la temperatura en el oído en comparación con.Other partes del cuerpo:
- La temperatura axilar refleja solamente la temperatura de laIEL, que pueda no indicar la temperatura interna del cierto.
- La temperatura rectal a dato sufre retrasos significativos ante




variociones de la temperatura interna del cuerpo, especially ante Cambios rapiidos de temperatura.
- La temperatura oral es a dato afectada por la comida, la bebida, la respiracion agitada, la colocacion del termómetro o la incapacion de la persona para cerrar Completely la Boca.
La temperatura corporal
La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango de temperatura. La?siguesta tabla mystra que este rango normal de temperatura también varia segun la parte del cuerpo.En consecuencia, las mediciones en differentes partes, incluso si son tomas alismo tiempo, no deben compararse directamente.
Rangos normales de temperatura según la parte del cuerpo donde se mide:
| Axilar1: | 34,7 – 37,3 °C | 94,5 – 99,1 °F |
| Oral1: | 35,5 – 37,5 °C | 95,9 – 99,5 °F |
| Rectal1: | 36,6 – 38,0 °C | 97,9 – 100,4 °F |
| ThermoScan2: | 35,8 – 38,0 °C | 96,4 – 100,4 °F |
- Igualmente, el rango normal de temperatura de una persona Tiende a decrecer con la edad. Lasuma Tabla muestra los rangos normales ThermoScan para cada edad.
Rangos normales ThermoScan según la edad:
| 0 - 2 años | 36,4 - 38,0 °C | 97,5 - 100,4 °F |
| 3 - 10 años | 36,1 - 37,8 °C | 97,0 - 100,0 °F |
| 1 - 65 años | 35,9 - 37,6 °C | 96,6 - 99,7 °F |
| > 65 años | 35,8 - 37,5 °C | 96,4 - 99,5 °F |
El rango de temperatura normal varía de una persona a另一边, y puede estar influido por muchos factores como el momento del día, el;nivel deactividad,la medicación y el sexo.
Descripción del producto
- Protector de sonda
- Sonda
- Detector de protector de sonda/disp. automatico «on»
- Botón de expulsion de protector de sonda
- Pantalla de cristal liquido
- Botón «I/O» (puesta en marcha/fúnión de memoria)
- Luz «ExacTemp»
- Botón de inicio
- Tapa del compartmento de las pilas
- Estuche protector
como utiliser Braun ThermoScan
1.
Use siempre un protector de sonda nuevo y limpio en cada medicación para asegurar unalecture precisa.
2.
En el momento en que se coloca el protector de sonda, el termómetro se conecta automatistically. Espere a que aparezca la señal de operatividad.
3.
Introduzca la sonda en el canal auditivo tanto como sea possible y pulse el botón de inicio (8).
Si la sonda se ha colocado correctamente en el canal auditivo, una seals acústica de larga duración confirma el final de la medicación. En este momento pueda estar seguro de que ha medido su temperatura con precision. El的结果ado aparece en la pantalla.
Si la medicación se realiza en另一边 persona, se pueda usar la luz «ExacTemp» (7). La luz parpadea si la sonda se ha introducido de forma adecuada durante el proceso de medicación y permanece encendía si se ha realizado la medicación correctamente.
4.
Si la sonda no se ha introducido correctamente en el canal auditivo o si se ha movido durante la medicación, se producen una série de seniales acústicas cortas. La luz «ExacTemp» se apaga y en la indicación aparece un mensaje de error («POS» = error de posici-cioncimiento).






DFF
5.
Antes de realizar la medicación",[4]) y colque un protector de sonda nuevo. Espere a que aparezca la).[5] La,[6] señal de operatividad. Introduzca la sonda en el canal auditivo tanto como sea possible y pulse el botón de inicio.
El termómetro Braun ThermoScan se desconecta automaticallytras60segundos,si no está en configuracion. tambiénuede desconnectarse si el botón «I/O»se pulsa durante 3 segundos como minimum.En la pantalla aparece brevemente y parpadeando la indicacion «OFF»que luigo queda permanente en la pantalla una vez que se suelta el botón.
Consejos paraendarla temperatura
- Podría suceder que la temperatura que se ha medido en el oído derechocho difiera ligeramente de la medida en el oído izquierdo. En consecuencia, es recommendable.tomar siempre la temperatura en el本身就是o oido.
-
Para encontrar una medicación precisa, asegúrese de que el oído está libre de obstrucciones o de acumulación de cera.
Factores externos peuvent influir en la temperatura del oído, incluyendo cuando el individuo: -
ha estado recostado sobre un oído u除外,
- ha tenido sus oídos tapados,
- ha sido expuesto a temperatas muy frías o calientes,
- o cuando ha estado recentemente nadando o duchándose.
En estas calos, espere 20 minutoes antes de tomar la temperatura.
- Para personas que usen audifonos o prótesis auditivas quite el audifono o prótesis y espere 20 horas antes de.tomar la temperatura.
- Si se han recetado gotas o algunos othero medicamento para el oído, tome la temperatura en el oído que no haya sido tratado.
Modo de memoria
La ultima temperatura tomada antes de apagarse el termómetro es almacenada en la memoria y se indica automatistically cuando se vuye a encender.
En la pantalla aparece «MEM». Si se desea visualizar los resultados de la medicación durante un espacio de

tiempo prolongado, es necessario conectar el termómetro ymantener pulsado el botón «I/O» durante al menos 1 segundo. Para salir del modo de memoria automatísticamente basta con volver a pulsar automatístico el botón «I/O» durante al menos 1 segundo.
Cambio en la escalade de temperatura
El termómetro Braun ThermoScan se suministra con la escala Celsius predefinida. Si deseaCambiar a la escalca Fahrenheit (^) sigas los siguientes pasos:
Asegúrese de que el termómetro está desconnectado. Pulse y mantenga pulsado el botón «I/O». Transcurridos uno 3 segundos aparece lasuma, sucesión deindicaciones: «°C»/«SET»/«°F»/«SET»... Suelte el botón «I/O» cuando aparezca «°F» en la pantalla. Una señal acústica breve confirma la nuevo configuración y a continuación se desconecta el termómetro automatistically. Laproxima vez que se conecte el termómetro la temperatura se indica en grados Fahrenheit hasta que se repita el proceso descrito anteriormente.
Estación de base para alojimiento yoga con seguro antirrobo (optional)
Braun Pro 4000 dispone de una estación de base a modo de modulo complementario. Si desea Solicitar más información, pángase en contacto con el Servicio Postventa de Welch Allyn (vease頁ina 2).
La estación de base está dotada de un seguro antirrobo electrónico de ajuste individual que recarga el termómetro de forma automatística (unicamente si se usa la batería correspondiente). Además, hace también las vezes de(PRáctico alojamento(puede montarse en la pared).El seguro antirrobo requiere que le termómetro se devuela a la estación de base en el transcursor del periodo de tiempo ajustado.
De lo contrario se bloquea el funcionaimiento. El seguro antirrboro no está activado en el momento de su suministro. El seguro antirrboro indica el tiempo restante antes de producirse el bloqueo si está activado, pero el termómetro no se está utilizing paraayar la temperatura (modo stand-by). Consulte las instrucciones de la estación de base si DEAea informacion acerca de como se conecta el seguro antirrboro.
口
SET
H3.5
Si en la Pantalla de cristal liquido aparece «RET» (sin el símbolo de la pila), el tiempo de aplicación ha conclusido, por lo que el termómetro debe colocarse en la estación de base para poder desbloquearlo. Si el seguro antirrboro no está activado, en la pantalla de cristal liquido aparece «OFF» durante el tiempo que el termómetro se oculta en modo stand-by.
Cuidados y limpieza
Los protectores de sonda Braun ThermoScan han sido diseñados para un solo uso. Para asegurar mediciones precisas, utilise tiempo protectores de sonda desechables Braun ThermoScan con su termómetro Pro 4000. Un protector de sonda dañado, perforado o sucio pueda alterar la precision de las temperatas tomadas. Adicionalmente, la precision de sus mediciones de temperatura puede verse afectada por desperfectos o por la presencia de sociedad o cera del oído en la ventana de la sonda.
Ventana de la sonda
Para garantizar un elevado grado de precision, es muy importante
mantener esta ventilana limpia, seca y sin daños. Las huellas ductilares,
el cerumen, el polvo uOthers residuos reducen la transparencia de la
ventana y provocan lecturesas de temperatura más bajas. En caso de
que el termómetro sea introducido accidentallmente en el interior del
oido sin un protector de sonda, la ventilana de la sondaDebe ser
limpiada inmediamente. Además, la zona de la ventilana o punta de
la sonda no debe ser nunca alterada, cambiada o ajustada. Estos
cambiros afectarian a la calibracion y precision del termómetro.
Para limpiar la ventilana de la sonda, frote su superficie con un
bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con alcohol y séquela
de inmediato con un nuevo bastoncillo de algodón. Después de la
limpieza, deja secar el termómetro al menos durante 5 minutes antes
de tomar la temperatura de nuevo. La ventilana de la sonda Tiene que
estar limpiea y seca. Evite tocar la ventilana de la sonda salvo en el
momento de la limpieza. Si la ventilana de la sonda sufriera algo ndo,
lleve el termómetro a un Centro de Servicio Welch Allyn para su
reparacion.
Nota: No usar ningún producto químico que no sea alcohol para limpar la ventsa de la sonda.
Termómetro
Use un paño suave y ligeramente humedecido con alcohol para limpiar la pantalla y el exterior del termómetro. No utilise limpiadores abrasivos nisuma el termómetro en agua ni en otros liquidos. Guarde el termómetro y los protectores higiénicos en un lugar seco, sin polvo ni polución y alejados de la luz directa del sol. La temperatura en este lugar debe permanecer constante y dentro del margen comprendido entre 10^ - 40^ (50°F - 104°F).

| Mensaje de error | Situación | Soluciones |
| ( parpadea) | El protector de sonda no está colocado. | Coloque un protector de sonda nuevo y limpio. |
| El monitor de infrarrojos no pueda encontrar equilibrios de temperatura y no permite realizar medicaciones. | Borre la indicación pulsando varias vezes el botón «I/O». | |
| POS = error de posiconcimiento | Asegúrese de que el extremo de la sonda está situado correctamente y no se mueve. | |
| La temperaturea ambiental se incluye fauna del rango de temperatura de serviceo permitida (10 - 40 °C o bien 50 - 104 °F) o es inconstante. | Mantenga el termómetro durante 30 horas en una habitación en la que la temperaturea está entre 10 - 40 °C o bien 50 - 104 °F. | |
| ( ) | La temperaturea medida no está dentro del margen de la tempe- ratura del cuerpo humano (34 - 42,2 °C o bien 93,2 - 108 °F). | Asegúrese de que se coloco un protector de sonda nuevo y limpio y de que el termómetro está colocado correctamente en el oído. A continuaccion vuelva a medir. |
| HI = demasiado alta | ||
| LO = demasiado baja | ||
| ( ) | Fallo del sistemas | Espere hasta que el dispositivo se desconnecte transcurrido 1 minuto y a continuacionlickering a conectarlo. |
| En caso de que el error no se subsane, | ... extraiga las pilas e introduzcalas de nuevo. | |
| En caso de que estas medidas no tengan efecto, | ... el dispositivo debe enviarse al Servicio postventa de Welch Allyn |
Mensaje de error
Problemas y soluciones
Situación
Solución
| La pila está descargada, sin embargo es posible efectuar medicaciones correctas. | Coloque pilas cuales. |
| La pila está demasiado descargada para poder realizar medicaciones correctas. | Coloque pilas cuales. |
| ¿Tiene más preguntas? | Llamal Servicio postventa de Welch Allyn (véase págrina 2). |


Cambio de las pilas
El termómetro设计方案 dos pilas tipo AA (LR 6) de 1,5 voltios. Para Obtener un rendimiento optimo le recomendamos utilizar pilas Duracell® alcalinas. Coloque pilas cuales cuando aparezca el symbolo correspondiente en la pantalla.
Abra el compartmento de las pilas. Retire las pilas y sustituyalas por pilas cuales asegurandose de que los polos estan en la posicion correcta. Deslice la tapa del compartmento de las pilas hasta que encaje en un situ.

Las pilas gastadas no deben evacuarse en la basura normal. Llevelas a los lugares de recogida destinados a tal efecto o a un establecimiento que las recoja.
Calibración
El termómetro ha sido calibrado inicialmente en el momento de su fabricación Si el dispositivo se usa según lo descririto en este manual de instructuciones, no esnecessary realizar un calibrado posterior. Si en alcunmomento Ud tiene dudas sobre la precision de la medicación, contacte con un centro de Servicio Welch Allyn.
La Fecha de fabricación se pueda saber por el número de Lote situado en el compartmento de las pilas. El primer númeroAFPES DE LOT representa elultimate digito del ano de fabricacion.
Los tres siguientes digitos se refieren al día del año de fabricación. Por exemple: LOT 0116 xx xx - este producto fue fabricado el día 116 del año 2000.
Especillasiones
Rango de temperatura mostrada: 20 - 42,2 °C (68 - 108 °F)
Rango de temperatura ambiente para funcionacorrecto:
$$ 1 0 - 4 0 ^ {\circ} \mathrm {C} (5 0 - 1 0 4 ^ {\circ} \mathrm {F}) $$
Resolución: 0,1 °C o °F
Precision: ±0,2°C (35,5 - 42°C) (95,9 -107,6°F)
$$ \pm 0, 3 ^ {\circ} \mathrm {C} (\text {f u e r a d e e s t e r a n g o}) $$
Repetitividad clínica: ±0,14 °C (±0,26 °F)
Vida uyil de las pilas nuevas: 1/2 años / 1000 mediciones

Equipo tipo BF.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este aparato cumple con las siguientes normas de homologacion:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Aparatos éléctricos médicos» –
Parte 1: Medidas de segurança generales
DIN EN 12470-5: 2003 «Termómetros clínicos» -
Parte 5: Resultados de los termómetros de oído infrarrojos (con la(Maxima Tecnología)
Este produit satisface las disponeciones establecidas en la directiva EC 93/42/EEC (Directiva para Aparatos Médicos).

Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, depositelo en los lugares destinado aarlo de acuerdo con la legislación vigente.

Garantia
Braun concede a este producto tres años de garantía desde la Fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo algoño, cualester defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas o fácilando un aparato nuevo según nuestro criterio.
Cualquierorra reclamacion por daños queda excluida.Esta garantía solo sera valida bajo el periodo amparado por laquia. Las reclamaciones solo serán validas en los páíses donde se venden oficialmente y siempre y cuando la carjeta de registrar este sellada y fechada.
Cualesquiera otheras reclamaciones no especificadas estan excluidas a menos que la ley prevea.
otra casa con paracter obligatorio.



Como funciona o termómetro Braun ThermoScan?
Gama normal da temperatura segundo o punto de medicacao:
| Axilar1: | 34,7 – 37,3 °C | 94,5 – 99,1 °F |
| Oral1: | 35,5 – 37,5 °C | 95,9 – 99,5 °F |
| Rectal1: | 36,6 – 38,0 °C | 97,9 – 100,4 °F |
| ThermoScan2: | 35,8 – 38,0 °C | 96,4 – 100,4 °F |
aparece una mensagem de erro («POS» = erro de posicionamento).
5.
DIN EN 12470-5: 2003 «Termómetros clínicos» -
La temperatura normal del cuero se refleja en un rango de temperatura. Lasuma tableta1 muestra que este rango normal de temperatura también varía según la parte del cuero. En consecuencia, las medicaciones en differentes partes, incluo si son tomas al mismo tiempo, no deben compararse directamente.
Axilar: 34,7°C - 37,3°C 94,5°F - 99,1°F
Oral: 35,5°C - 37,5°C 95,9°F - 99,5°F
Rectal: 36,6°C - 38,0°C 97,9°F - 100,4°F
ThermoScan2: 35,8°C - 38,0°C 96,4°F - 100,4°F
Igualmente, el rango normal de temperatura de una persona Tiende a decrecer con la edad. La?siguiente tabla muestra los rangos normales ThermoScan para cada edad.
Rangos normales ThermoScan según la edad:
0-2 años 36,4°C - 38,0°C 97,5°F - 100,4°F
3-10 años 36,1°C - 37,8°C 97,0°F - 100,0°F
11-65 años 35,9°C - 37,6°C 96,6°F - 99,7°F
65 años 35,8°C - 37,5°C 96,4°F - 99,5°F
El rango de temperatura normal varía de una persona a另一边, y puede estar influido por muchos factores como el momento del día, el;nivel deactividad,la medicación y el sexo.
Use sempre un protector de sonda nuevo y limpio en cada medicación para asegurar una lectura precisa.
2.
En el momento en que se coloca el protector de sonda, el termómetro se conecta automatically. Espere a que aparezca la seals de operatividad.


3.
Introduzca la sonda en el canal auditivo tanto como sea possible y pulse el boton de inicio.

4.
Si la sonda se ha colocado correctamente en el canal auditivo, una seals acústica de largduración confirma el final de la medicación. En estemomento pueda estar seguro de que ha medido su temperatura con precision. El的结果adoparece en la pantalla.


Si la medicación se realiza en另一边 persona, se pueda usar la luz «ExacTemp». La luz parpadea si la sonda se ha introducido de forma adecuada durante el proceso de medicación y permanece encendida si se ha realizado la medicación correctamente.