TS 04 - Termómetro medico IBP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TS 04 IBP en formato PDF.
| Tipo de producto | Termómetro médico temporal y auricular |
| Marca | IBP |
| Modelo | TS 04 |
| Tecnología de medición | Infrarroja |
| Modos de medición | Temporal (frente/sien) y auricular |
| Rango de medición | 10,0 °C a 50,0 °C (50 °F a 122 °F) |
| Precisión (oído, 36-39 °C) | ± 0,2 °C |
| Pantalla | LCD con símbolos de temperatura, memoria, batería baja, cara sonriente/triste |
| Unidades de medida | °C o °F (conmutable) |
| Memoria | Últimas 10 mediciones para 2 perfiles (M1/M2), es decir 20 mediciones |
| Apagado automático | Después de 1 minuto |
| Alimentación | 1 pila botón CR-2032 |
| Autonomía | Aproximadamente 5000 mediciones |
| Peso (con pila) | 52 g |
| Temperatura de funcionamiento | 16 °C a 40 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C a 50 °C, 75 % HR máx. |
| Limpieza del sensor | Paño suave o hisopo con solución alcohólica |
| Limpieza de la carcasa | Paño seco (no hermético) |
| Garantía | 24 meses (excepto pilas) |
| Servicio postventa | ibp Service Center, Alemania |
| Accesorios incluidos | Manual de instrucciones, pila CR-2032, estuche de almacenamiento |
Preguntas frecuentes - TS 04 IBP
Preguntas de los usuarios sobre TS 04 IBP
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termómetro medico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TS 04 - IBP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TS 04 de la marca IBP.
MANUAL DE USUARIO TS 04 IBP
Ecran fácil a litre.
Flexibilité :
Termómetro de sienes y oídos


CE0197
Modelo: TS 04
Manual de instrucciones
Estimado cliente,

por favor lea este manual de instrucciones atentamente antes de utiliser el aparato por primera vez para evacitar daños en el本身就是 por uso indefinido. Observe especially lasindicaciones de seguridad. Si entrega este aparato a cerceras personas,deberte entertregar las instrucciones de uso junto con el aparato.
INDICE
Introduccion. 59
Indicaciones de seguridad. 60-61
Elementos. 62
Pantalla / simbolos. 62-63
Contenido del envio. 63
Información sobre el producto. 63
Colocar / cambiar la pila 64
Instrucciones de uso 65-67
Guardar el aparato. 67
Descripción技术水平 68
Limpieza y mantenimiento. 68
Búsqueda y eliminación de averías. 69
Desechado y proteccion del Medio Ambiente. 69
Servicio y garantía. 70
Este producto cumple la Directiva 93/42/EEC sobre produits sanitarios y está dotado del marcado CE (marca de conformidad) CE 0197. LaEmpresa ibp confirmara que tanto el aparato suministrado como el presentemanual de instrucciones cumplen estas dispositions. Existe la declaracion de conformidad.
Enhorabuena por la compra de su termómetro de sienes y oidos de ibp. Este le permitirá una medicación de temperatura exacta e inmediata.
Inmediato
-
sin tiempo de arranque
-
medicaciones realizadas en solo 0,1segundos
-
El Diseño ergonífico está especialmente pensado para la comodidad del usuario.
-
El nuevo sensor multi-scan puede limpiarse con una solución de alcohol y simplifica el uso.
Confort
Diseno compacto
- Su diseño compacto y poco peso hace que el termómetro sea ideal tanto para su uso en casa como en viajes.
Ahorro de energia
- La desconexión automatica pasado un minuto garantía la prolongación de la vidaCTL de la pila para que consiga realizar hasta 5.000 medicaciones.
Duración
- La exceptional Tecnología por infrarrojos garantiza una prolongada duración del producto.
Exactitud
- La divergencia es de ± 0,2^
Fáclmentejo
-
Capacidad de memoria de 10 medicaciones para dos personas, eskaar, 20 registros en total.
-
Pantalla fácilmente legible.
Flexibilidad
- El aparato le permite realizar las medicaciones en Celsio o en Fahrenheit.
Atencion: Exhaustivos tests clínicos han demostrado que los resultados de las mediciones realizadas en los oidos son las más similares a las mediciones convenzonales realizadas por via oral.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
-
A exception del sensor, el resto del aparato no es impermeable al agua.
-
No toque la punta del sensor para que el calentimiento o ensuciamiento de la carcazo del sensor no perjudiquen la exactitude las medicaciones.
-
El termómetro ha sido Diseñado una y exclusivamente para la medicación de la temperatura en las personas.
-
Un manejo inadequado puede provocar averías en el aparato y lesiones en el usuario.
-
El aparato soloDebe usarse para el fin para el que ha sido concebido. La garantía no cubre eventuales daños occasionados por un uso contrario a lasindicaciones dadas o por un manejo inadequado del aparato.
-
No intente nuncaAbrirastedmismo la carcasa.
-
No intente nunca reparar el aparatoastedismo.
-
No introduzca;ningun objecto en el interior de la carcasa.
-
No实用性 el aparato si ha caido al sueño o si acusa otros daños.
-
En theseos casos,deferablellavararevisar oeventualmente are reparar elaparato uncentro especializzato.
-
Este aparato no está indicado para su uso profesional.
-
Los niños desconcen lo peligos que pueda registrar el uso de aparatos electricos, por eso, no los deje nunca sin vigilancia,msteadas seencuentrenutilizandoelaparato.
-
jNo tire las pilas al cubo de la basura! Por favor, reciclezas adecuadamente.
- Las pilas son residuos especialies!
- No las desechec en la basura domestica
- No las cortocircuite!
- No las tire al fuego!
-
Noaje las pilas al alcance de los niños
-
El aparato contiene piezas de alta precision. Debido aarlo, evite exponer el aparato a temperatas extremas, humedad en el aire y la luz directa del sol. Evite que el aparato sufra caidas y golpes fuertes. Protejalo del polvo.
-
El termometro de sienes y oidos no es apropiado para medicaciones rectales.
-
La exactitud de las medicacionesuedeverseperjudicada por lossiguientesfactores:uminoto delsudor enla feste,toma de medicamentos vasoconstrictores e irritaciones cutaneas. El termometrode sienes y oidos esta programado defabricapara realizar medicacionesde temperatura en el oido, ya que enel本身就是 el sensor está protegido de la temperatura externay Produce unresultado de medicionmasexacto.En la sien o lafrente,dependiendo de la temperatura ambientale,la pielerasmasfria,por loque la medicionreflejaro 0.5 - 0.6^ menos queen el interior del oido.Si la temperatura ambienteestremadamente fría,la divergenciapuede ser mayor.
- PorOTHERlado,onga en cuenta también que la medicacion de la temperatura no sustituya una visita medica.
- El autodiagnóstico y autotratamente a partir de los resultados de la medicación son peligrerosos. Só el-medico pueda valorar los resultados de las medicaciones. Observe siempre lasindicaciones de su medico.
- Limpie el sensor impermeable al agua afterwards de cada uso. Lea paraarlo el capitulo Limpieza y mantenimiento.
A) Sensor (impermeable al agua)
B) Tapa del组成部分 para la pila
C) Tecla de memoria
D) Tecla ENCENDIDO/ APAGADO (SCAN)
E) Pantalla LCD

(part delantera)

(parte trazera)
PANTALLA / SÍMBOLOS
388.8 Visualizacion del valor medido
Celsio
F Fahrenheit

Realizando medicación


Medicion finalizada


Simbolo de memoria y número de medicación

Pila gastrada

Cara soniente (indica que la temperatura medida es inferior a 38^ )

Cara triste (indica que la temperatura medida es superior a 38^ )
CONTENIDO DEL ENVÍO
Manual de instrucciones, Termómetro de sienes y oidos, Pila del tipo CR-2032, Estuche
INFORMACION SOBRE EL PRODUCTO
El termómetro de sienes y oidos es un aparato electrónico sensible para la medicación de la temperatura corporal. Le permitirá realizar una medicación lo más exacta y fiable possible清爽as a la recepción de rayos infrarrojos a partir de la trompa de Eustaquio o de la sien. La emanación de energia infrarroja se convierte en un valor de temperatura. Sin embargo,onga en cuenta que la temperatura corporal pueda variar con la edad y el momento de la medicación. Este aparato también peut utiliser para medir otheras temperaturas, p. ej. de la piel, el agua, la leche o la temperatura ambiente. No obstarante, es importante recordar que para tal efecto no es NEEDario que el sensor entre en contacto directo con el material. La distancia optima entre el objeto y el termómetro es deunos 0,5-1,0cm.
COLOCAR / CAMBIAR LA PILA
Por favor, no cambie la pila hasta que en la pantalla LCD (E) aparezca el-symbolo de pila gastada (vease Paging 63).
- Empujé la tapa del compartmento para la pila (B) hacía除外.
- Levante la pila gastada con una herramienta adecuada para tal fin (p. ej. con un destornillador微量元素) y extraigala del aparato.
- Utilice una pila de botón del tipo CR-2032.
- Introduzca la nuevo pila con la polaridad positivaindicando hacía arriba.
- Vuela a colocar y cerrar la tapa del compartmento para la pila (B).
- Las pilas gastadas deben desecharse en los correspondientes;puntos de reciclaje. Lea a estearto el capitulo Desechado y proteccion del Medio Ambiente.

INSTRUCCIONES DE USO
Encontrará el significado de los symbolos en las páñinas 62 y 63 de este manual de instructiones.
Conectar el termómetro de sienes yoidos:
- Pulse la tecla de Encendido/Apagado (D) durante un segundo y el aparato se conectará antes del calibrado.

- Después del calibrado aparece "M1" o "M2" (memoria 1 o memoria 2) en la pantalla (fig. 2). Pulse la tecla de Encendido/Apagado (D) si quiere pagar de una memoria a la另一边. Pasados 2 segundos aparecerá laulta medicación.


fig.2
Desconectar el termómetro para sienes y oidos:
- Mantenga pulsada la tecla de Encendido/Apagado (D) durante aprox. 5 seg. Pasado un minuto el termómetro se desconecta automatistically.
Medicina en el oido (medicación más exacta):
- Introduzca el sensor (A) profundamente en el oido.
El sensor (A) debe colocarse en el canal auditivo para captar ininterruptpidamente la emanacion de la piel de la trompa (vease fig. 3).
- Pulse brevamente la tecla de Encendido/Apagado (D). Oira una seals acústica. Extraiga el termómetro para poder leer el的结果ado en la pantalla (fig. 4).


Medicina en la sien/frente:
Durante esta medicaciónonga en cuenta que la temperatura ambienteypeuede influr inelresultado dela medicacion.Cuantomasfríasea la temperatura ambiente,masfríaestara piel,por lo que el resultado de la medicaciónpuedecantrarse 0,5 - 0,6^ pordebajo de la temperaturmedidaen eloido.
Como alternatively, también se puede medir la temperatura en la sien o larente.
- Mantenga el sensor (A) directamente sobre la sien. Pulse brevemente la tecla de Encendido/Apagado (D). Oirá una postalacústica. Este le confirmará la medicion. Ahora ya能把 leer el resultado en la pantallaLCD (E).
Cambiar la indicacion de ^ C / ^ F
Este termómetro para sienes y oídos pueda cambiar entre Celsio y Fahrenheit.
- Paraarlo,mantenga pulsada la tecla de Encendido/Apagado (D) y pulse brevemente la tecla de memoria (C) (vease fig. 5.1 y5.2).


Significado de los SYMBOLOS de las caras:
Si el的结果ado se encuesta por debajo de los 38 grados Celsio verá una cara soniente en la pantalla LCD (E). Por el contrario, si la temperatura supera los 38 grados verá una cara triste y oirá 2 señales acústicos (vease fig. 6 y 7).


Indicación de problemas en la pantalla LCD:
La temperatura de medicación del aparato se encontrartra entre los 10^ y los 50^ Celsio. Si el的结果ado se encontrartra por debajo de los 10 grados, en la pantalla aparecerá «Lo», y si el resultado supera los 50 grados, aparecerá «Hi» (vease fig. 8 y 9).


Guardar los resultados de las medicaciones:
El termometro para sienes y oidos memoriza automatistically las ultimas 10 medicaciones, numeradas del 0 al 9. La medicación másrecente seindicara en la parte superior izquierda con un cero, cuando que la medicación más antigua aparecerá con un 9 (vease fig.10).

- Para ver las ultimas mediciones pulse la tecla de memoria (C).
- Si vuelve a pulsar la tecla de memoria (C), poder ver los valores de 0 a 9 de uno en uno consecutivamente.
Para asegurar la exactitud de las medicaciones es recomendable esperar por lo menos 5segundos entre cada una de las medicaciones.
GUARDAR EL APARATO
Después de cada uso guarde el aparato en el estuche contenido en el envío.
DESCRIPCION TECNICA
Modelo: TS01
Desconexión automática transcurrido 1 minuto
Campo de medicación: 10,0°C-50,0°C
Temperatura de
funcionamento: 16,0^ - 40,0^
Temp. de almacenamento/
transporte: -20,0°C-50,0°C
Precisión de laboratorio con
respecto a aparato de
ensayo medido en el ofido: ± 0,2^ C entre 36^ - 39^,
± 0,3^ por bajo de 36^ o por
encima de 39^
Pila: 3V pila, tipo CR-2032
Peso con la pila: 52g
Medidas: 130 × 33 × 23 ~mm
Explicación de los SYMBOLOS:

Tenga enIELDa la informacion delmanual de instrucciones.

Clasification: Tipo BF
CE0197
Indicativo de conformidad
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No utilise nunca detergentes fuertes nisumerja el termometro de sienes y oidos en agua u other liquido.
Limpieza de la carcasa:
La carcaja del termómetro para sienes y oidos no es impermeable al agua, por lo que deben limpiarse con un paño seco.
Limpieza del sensor:
El sensor impermeable al agua debe limpiarse con un paño de algodón suave y humedo o con palillos para los oídos. también puede usar una solución con alcohol.
BUSQUEDAYELIMINACIONDEVERIAS
Indicación permanente de temperatura demasiado bajo
- El sensor no se ha introducido lo sufiente en el canal auditivo. La punta debe introducirse en profundidad, ya que de lo contrario la medicación pueda resultarblemasiado baja.
- El sensor está sucio. Limpie el sensor (A) con un paño de algodón suave y humedo o con bastonicillos para los oidos con solución con alcohol.
El的结果seencuentrafueraledárea de medicion
- Conecte el aparato antes de introducirlo en el oído o de colocarlo sobre la sien. Puede occurir que la temperatura medida se incluye fuera del area de medicación antes de que el sensor alcance la piel de la trompa o la sien. Repita la medicación.
Pila gastada
- Bomba la pila cuando aparezca el symbolo de pila gastada (vease Colocar / cambiar la pila).
DESECHADO Y MEDIO AMBIENTE

No tire la pila gastada a la basura, sino al conteditor de desechos especiales o llevala al punto de recogida de pilas en commercios especializados.

Al final de su vidautil,este producto nodebeserarrojado a los residuosdomesticosnormales,sinoquedebeestegaraseun puntoof recolecciondestinadoespeciallyalrecicladoedequipoeselectricosyelectriconosusados.
Si tiene más preguntas sobre el desechado, le atenderemos gustosos en了我的o Servicio de atencion al cliente o en el commercioonde compróel aparato.
Dirección del Servicio Técnico: ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Alemania
Tel.: +49 (0) 3641 3096299
Garantía y responsabilidad por días:
NuestraEmpresa realiza reparaciones Gratisas durante 24
mese a partir de la Fecha de compra (fecha del comprobante o
recibo de compra), en caso de que el equipo presente defectos
de material o de fabricacion.
Las pilas no estan incluidas en la garantia.
La garantía no cubre los días occasionados por una inobservancia total o parcial de las instrucciones de este manual. Asimismo, se excluyen除外 reclamaciones (por exemple, indemnización por días y perjuicios).
Envie a la direccion de nuestro Servicio Tecnico el equipo en cuestion jusqu'à con el comprobante o recibo de compra y la descripción de la reclamación. Si solicita elFULmente de una garantía, adjunte también la documentación correspondiente.
Oficina central:
ibp innovative business promotion GmbH
Bolzstraße 6
D-07743 Jena
Alemania
www.ibp-info.de