RC-1082 - Amplificador de audio ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RC-1082 ROTEL en formato PDF.
| Tipo de producto | Preamplificador estéreo |
| Características técnicas principales | Entradas analógicas, salidas preamplificadas, control de volumen, ecualizador integrado |
| Alimentación eléctrica | 230 V AC, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 100 mm x 320 mm |
| Peso | 6 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de amplificadores y sistemas de audio |
| Funciones principales | Control de volumen, selección de fuentes, ajuste de tono |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas, consultar a un profesional para reparaciones |
| Seguridad | No exponer a la humedad, desconectar durante el mantenimiento |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con otros equipos de audio antes de la compra |
Preguntas frecuentes - RC-1082 ROTEL
Preguntas de los usuarios sobre RC-1082 ROTEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RC-1082 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RC-1082 de la marca ROTEL.
MANUAL DE USUARIO RC-1082 ROTEL
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Controles y Conexiones
Conexiones de Entrada y Salida
Het aansluitschema
Instrucciones de Seguidad Importantes
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimiento debe ser llvada a cabo por personalriallicado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga electrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o alcun objeto extraño penetría en su interior, desconecte inmediamente el cable de alimentacion de la red electrica. En caso de que fuera necessario, envie el aparato a un especialistariallicado para su inspeccion y posterior reparacion.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacerFuncionare el aparato. Conserve estemanualcerca deustedparael caso deque necesse revisarlasinstrucionesdeseguidad que seindicanacultuacion.
Tenga siempre en parte las advertencias y la informacion relativa a calidad que figuran tanto en estas instructaciones como en el propio aparato. Siga al pie de lestra todas las instructaciones relacionadas con el funcionaimiento del本身就是.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Debe dejar un minimo de 10 centimetros de空間 libre alrededor del aparato. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilacion. Si el aparato está ubicado en la estanteria de una libreria o un mueble, debe haber suficiente空間 a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitir una refrigeracion adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estuías, cocinas o deMASTERo.
otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser connectado unicolementa a una fuente de alimentacion del tipo y la tension especificados en su panel posterior (corrente elctrica alterna de 110 - 240V y 50 / 60Hz)
Conecte el aparato a una toma de corriente electrica únicamente a工程技术 del cable de alimentación suministrado de series o un equivalente exacto del本身就是. No modifique de ningún modoicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la connexion a tierra y/o polarización. No utilise ningún tipo de cable de extension.
No haga pagar el cable de alimentación por lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ánguloscriticos, expuesto al calor o dnilado de algo modo. Preste particular atencion al punto de union entre el cable y la toma de corriente y también a laubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación deben disconectarse de la red electrica cuando el aparato no vaya a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo (por exemple las vacaciones de verano).
El aparato deberia ser conectado a una toma de corriente electrica con connexion de seguridad a tierra.
Desconecte inmediamente el aparato y envielo a un service专业技术 equivalido para su inspeccion/reparacion si:
- El cable de alimentacion o alguna clavija del mesmo ha sido dañado
- Han caido objetos o se ha detramado liquido en el interior del aparato.
- El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
- El aparato muestra signos de funciona bajo inadeuado.
- El aparato ha sido golpeado o danado de algunos modo.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y nivelada que sea lo suficientmente robusta para所提供ar el peso del本身就是. No locoloque encima de una carretilla movil de la que pueda volcar.

PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR

PRECAUTION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE REICIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO KUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALquier OPERATION DE MANTENIENTIMO DEBE SER LELVADA A CABO PER PERSONAL CULIFACIDO.
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCSE ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRESE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

Este symbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aislasadas en el interior del aparato susceptibles de constituir un risgo de electrocución.

Este Trickbone es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en estemanual como en la literatura que acomaña al producto.



Los productos Rotel está diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restrición del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos electricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El significo del carrito de la basura tachado indica laplenasatisfactionde las citadas normativas y que los productos que lo incorpocrandeben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia conlas mismas.

Este"simbolo significa que el aparato estádoblementeaislado,por loque norequireingesingunaconexionataierra.
Contedio
1: Controles y Conexiones 3
2: Mando a Distancia RR-AT97 3
3: Conexiones de Entrada y Salida 4
Instruetiones de Seguridad Importantes. 23
Acerca de Rotel. 24
Para Empezar 24
Algunas Precauciones 25
Colocacion 25
Cables 25
Mando a Distancia RR-AT97 25
Sensor de Control Remoto 25
Alimentación y Control. 25
Entrada de Corrente Eléctrica Alterna 23 25
Commutador de POSICION DE ESPERA
("STANDBY") 26
Conmutador de PUESTA EN MARCHA/
DESACTIVACION a Distancia A 26
Indicador Luminoso de POSICION DE ESPERA
("STANDBY") 26
Conexiones de Entrada 15 16 26
Entradas de Linea 15 26
Commutador de SeLECTION de la Entrada
de Fono 13 26
Entrada de Fono 15 y Conexión a Masa 14 26
Conexiones para Grabacion 17 26
Conexiones de Salida 19 27
Toma para Señal de Disparo de 12 V 27
Entradas y Salidas de Rayos
Infrarrojos (IR) 27
Entrada para Control Remoto Externo 20 27
Salida de Rayos Infrarrojos 27
Conexiones para Señal de Disparo de
12 Voltios 22 27
Conector de Entrada/Salida para
Ordenador 18 27
Salida de Auriculares 11 27
Entrada para Reproductor Multimedia
12 28
Controles de Audio 28
Controles del Nivel de Volumen 28
Botón de Silencimiento ("Mute") 28
Control de Balance 28
Commutador de Activación/Desactivación
de los Controles de Tono 6 28
Controles de Graves y Agudos 45 28
Botones de SeLECTION de la Fuente
a Escuchar 28
Botones de SeLECTION de la Fuente
a Grabar D 28
Control de Otros Componentes 28
Funciones Correspondentes
a un Reproductor de CD 28
Funciones Correspondentes
a un Reproductor de DVD 29
Funciones Correspondentes
a un Sintonizador de Radio 29
Problemas y Posibles Soluciones 29
El Indicador Luminoso de Puesta
en Marcha No Se Activa 29
Sustitución del Fusible 29
No Hay Sonido 29
Characteristicas Técnicas 29
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace mas de 45 años por una familia什么叫 entusiasta interes por la música le conducjo a hacer y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero -proporcionar productos de la maxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales Sean sus posibilidades économicas- es compartmento por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, eschuchando yledgeando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface demania exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para escoger los miglioras componentes alli donde se enquirytren. Le sorprendera agradamente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon or Estados Unidos,)millas que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoria de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a工程技术 de a cientos de articulos, bancos de pruebas y galardones firmados por los créticos especializados más respetados del mundo, una sola reputación por la excelencia de sus produits. Los commentarios de这些 profesionales que eschuchen música cada día hacer possible que la compañero se reaffirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, friables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por adquirir el Preamplificador Estereofonico Rotel RC-1082. Utilazo en un sistemas de reproduccion musical de alta calidad, le permitirá disfrutar durante manyos años de sus grabaciones favoritas.
El RC-1082 es un preamplificador de altas prestaciones extremamente completo. Todos los aspectos de su Diseño han sido optimizados para preservar integramente la dinámica y las sutiles de su música predilecta. El RC-1082 incorpora una fuente de alimentación altoamente regulada que incluye un transformador de
alimentación diseñado y construido a medida sugiendo espécificaciones de Rotel.Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee unaGenerosa reserva de energia que permite al RC-1082 reproducir con calidad las más exigentes senales de audio. Un Diseño de este tipo的结果máscostoso de fabricar pero es sustancialmente mejor para la música.
Las placas de circuito impreso (PCB) incluyen Pistas Circuitoales Simétricas, una solución que permite preservar y reproducir fielmente las precisas relaciones temporales de la música. La circuiteria del RC-1082 contiene resistencias depelícula metalica y condensadores de polipropileno o poliestireno en los trayectos de senal más importantes. Todos los aspectos de este Diseño han sido examinados cuidadosamente teniendo como objetivo final la fiel reproduccion de la música.
Asimismo, el RC-1082 incorpora una soberbia etapa de preamplificacion de fono derivada del RHQ-10, el mejor preamplificador de fono jamás Creation por Rotel.Esta etapa de preamplificacion, que constituya una clara demostracion de了我的o compromiso con el denominado "sonido analogico" y了我的o interes por la recreacion de la musica, admite tanto capulas de iman movil (MM) como de bobina movil (MC).
El RC-1082 es un aparato que的结果a muy fácil de instalar y utiliser. Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara especialmente complicado durante lapellstaúnpto inicialedel本身就是. Basta con que lo conecte al resto de componentes de su equipo y disfrute con su música preferida.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instructaciones. Además de las instructuciones BASicas de instalación y puesta a punto del RC-1082, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permité el aparato, asi como informacion general que le ayudará a optimizar las prestaciones de suSYSTEMA.Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel para该如何 duda o consulta.No lequepa la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RC-1082 y todo el material en el contenido para un posible uso futuro del mesmo. El embalaje o transporte del RC-1082 en conditiones differente de
las originales peuvent darar seriamente el aparato.
Rellene y envie la tarjeta de propietario suministrada jusqu'à en el RC-1082. Asegúrese de mantener en su poder la factura de comprapuesto que constituya el mejor recordatorio de la Fecha de compra, dato esteultimate esencial en caso de que necessita asistencia技术水平a durante el periodo de garantía.
Colocacion
Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, el RC-1082 puede verse afectado por su entorno. No coloque nunca el RC-1082 encima de una etapa de potencia o de cualquier(other dispositorio que incluya un transformador de alimentacion de grandes dimensiones; de este modo minimizará la posibiliad de que se produzan zumbidos o interferencias electromagnéticas. Le recomendamos que instale el RC-1082 en muebles diseñados especialmente para albergar componentes de audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueda afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizzato de produits Rotel para que le aconteje acerca de los muebles másADEUADOS para su equipo y sobre la correcta instalacion en los mismos de sus componentes de audio.
Cables
Asegúrese de Maintener alejados entre si los cables de alimentación y de modulación de su equipo. De este modo se minimizarán las posibilidades de que la seals de audio se va afectada por ruido o interferencias procedentes de dichos cables. El uso exclusivo de cables apantallados de alta calidad también contribuiría apreventir la entrada de ruido o interferencias susceptibles deegradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna consulta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistemas.
Mando a Distancia RR-AT97
El RC-1082 se sirve de série con un Completely mando a distancia con capacidad de aprendizaje que pueda controlar,además del propio RC-1082,las functions de various componentes Rotel. Para más información, consulte la sección "Control de Otros Componentes" del presente manual.
La mayoría de functions del RR-AT97 duplican las realizadas por los 控ules del panel frontal. En el presente manual, las functions del mando a distancia son cubiertas en la misma sección en que se describe el funciona el aparato con los 控ules del panel frontal. Los númeroicos ubicados en cajas de color gris, como por exemple 1, indican objetivos presentes en las ilustraciones correspondentes a los 控ules del panel frontal y las conexiones del panel posterior. Dirijase paraarlo a la Figura 1 de la págin3. Las letras ubicadas en circulos grises, como por exemple A, hacer referencia a objetivos presentes en la ilustración del RR-AT97. Dirijase paraarlo a la Figura 2 de la págin3.
Sensor de Control Remoto 3
El Sensor de Control Remoto está localizzato en el panel frontal a lackecha de la toma de Auriculares. Su mision es captar las senales de rayos infrarrojos procedentes del mando a distancia. No cubra ni bloquee dibcho sensor. Asegürese de que el本身就是 permanezca libre de cualquier possible obstruccion ya que en caso contrario no funciona correctamente. El funciona bajo el Sensor de Control Remoto también peut verse afectado si es expuesto a luz brillante, en particular luz solar directa. Asimismo, es posible que las functions de control a distancia no actuen deforma fiable si las pilas del RR-AT97 estan a punto a de agotarse.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna 23
NOTA: El RC-1082 seactivá y entrada en su modo de funciona normal tan pronto como sea conectado a una toma de corriente electrica alterna. Asegúrese deaabstar el control de Volumen en su posición minima (completamente girado en sentido antihorario) antes de conectar el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentacion suministrado de series al receptaculo de entrada de corriente alterna del panel posterior del RC-1082. No conecte el cable de alimentacion a la toma de corriente hasta que haya realizado todas las conexiones de entrada y calidad correspondientes a la seals de audio.
Por regla general, lo mejor es que conecte directamente el RC-1082 a una toma de corriente alterna polarizada de 2 clavijas. Evite utiliser ningún tipo de cable de extension.
Puede utiliserse una base de enchufes de alta calidad siempre y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por todos los componentes conectados a la misma.
Su RC-1082 está configurado en fabrica para que trabajo con la tensión de red correcta que corresponda al País en que haya sido comprado (115 voltios de corriente alterna/60 Hz para Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna/50 Hz para la Comunidad Europea). Dicha configuración está indicada en un recaso situado en el panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tujiese que desplazar su RC-1082 a otro País, es possible reconfigurarlo para que puedaeworkar con tensiones de red differedes de laestablishcida en fabrica.No intente llvar a cabo esta conversion por su cuenta.El acces al interior del RC-1082 le expone atensiones peligrosas. Paraequalquier informacion al respecto,le rogamos quecontacte con personal qualificado o llama aldepartamento de asistencia技术水平a postventa de Rotel.
Si va a estar性强e de su casa durante un长大o periodo de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaucion basia, que desconnecte su preamplificador (asi como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red eletrica.
Conmutador de POSICION DE ESPERA ("STANDBY") Conmutador de PUESTA EN MARCHA/DEsACTIVACION a Distancia A Indicador Luminoso de POSICION DE ESPERA ("STANDBY") Z
El conmutador STANDBY 1 está situado en la parte izquierda del panel frontal. Cuando el RC-1082 es connectado por vez primera a una toma de corrente electrica, se situerá en el modo de "pleno funciona" y el indicator luminoso de Posición de Espera ("Standby") 2 seactivará para confirmarlo.
Además de losindicadores comeltados, también seactivaranlosde los botones correspondientes al fuente de Grabación y la fuente de Escucha selecciónada 910. Para devolver el RC-1082 al modo "deespera", pulse de nuevo el botón/conmutador "Standby" del panel frontal o el botón "Off" del mando a distancia.
NOTA: El RC-1082 sera activado y situado en su modo de funciona bajo normal tan pronto como sea conectado a una toma de corriente alterna. Asegúrese de situar el control de Volumen al minimum (es decidepletamente girado en sentido antihorario) antes de conectar el cable de alimentación.
Conexiones de Entrada
15 16
[Ver Figura 3]
El RC-1082 incluye tomas RCA convenciones para todas sus entradas.
NOTA: Paraatar la presencia de ruidos susceptibles de ser appreciados tanto por usted como por sus cajas acusticas, aseguirse de que el systema este desconnectado cuando usted este realizandoequalieripo de conexion de senal.
Entradas de Linea 16
Las entradas CD, Tuner y Aux del RC-1082 son entradas "de linea" o "de nivel de linea" y sirven para conectar a partir de las correspondientes salidas analógicas- componentes tales como reproductores de CD o de DVD, grabadores/reproductores de video o sintonizadores de audio o video.
Los canales Izquierdo ("Left") y Derecho ("Right") está claramente identificados y deben ser connectados a los pertinentes terminales de las fuentes correspondientes. Los conectores RCA correspondientes al canal Izquierdo son de color blanco, cuando que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para la connexion deequalquier fuente al RC-1082.Consulta su distribuidor autorizzato de produits Rotel para que le aconseje sobre los cables a utiliser.
Commutador de SeLECTION de la Entrada de Fono
La entrada de Fono admite únicamente capu- las fonocaptoras de iman movil (MM) y bobina movil (MC) y es incompatible con fuentes de linea. Ajuste adecuadamente el Conmutador de SeLECTION de la Entrada de Fono para que se adapte a la capsaula que este utilizing. Deje el boton del conmutador en la posic-. tion hacía fuera en caso de que utilize una capsa1a de iman movil; pulselo en caso de que vaya a utiliser una capsa de bobina movil.
Algunas capulas de bobina móvil de alta salute está disnadas para trabajo en la posicion correspondiente a las capulas de iman móvil. En caso de que teng a alguna duda sobre cui es el ajuste correcto, busque la informacion correspondiente a la tension de salute y la impedancia de entrada recomendada en el manual de instructaciones de su capula fonocaptora. En la posicion MM, la entrada de Fono tiene una impedancia de entrada de 47 kohmos y una sensibilityde 2^5mV ,millas que en la posicion MC la impedancia de entrada es de 100 ohmos y la sensibility 0^25mV .En caso de que siga teniendo dudas relacionadas con el correcto ajuste del commutador de seleccion de la entrada de fono, le recomendamos que consulte a su distribuidor autorizzato de productos Rotel.
Entrada de Fono y Conexión a Masa 14
Conecte el cable procedente del giradiscos a las tomas izquierda y derecha apropriadas. Si el giradiscos incluye un cable de "masa", conectelo al terminal con fijacion por rosca especificamente pensado para el situado a la izquierda de las entradas de Fono. Le ayudar a prevenir zumbidos y ruidos.
Conexiones para Grabación 17
Las entradas y salidas Tape 1 y Tape 2 puede utiliser para la connexion a cualquier componente de grabacion/reproduccion que acepe señas de entrada y calidad analógicas estándar de linea, que por regla general suele ser un trabajo de CD o una platina a casetes convencional.
Cuando conecte un componente de grabación al RC-1082, recuerde que las salidas del primero deben connectarse a las entradas tape delsegundo.De modo similar,las salidas tape del RC-1082 deben ser connectadas a las entradas del征求意见. Al igual que suece con otheras fuentes,asegúrese de conectar los canales Izquierdo y Derecho correspondientes a cada componente a los canalesADEducados de los componentes asociados. Utilice cables de interconexión de alta calidad para evitar perdidas en la calidad de sonido.
Conexiones de Salida 19
La mayoría de etapas de potencia disponibles en el mercado incorpocran conectores de entrada de tipo RCA. Como tiempo, le recomendamos que utilise cables de alta calidad y se asegure de conectar las salidas correspondientes a los canales Izquierdo y Derecho del RC-1082 a los canales correctos del amplificador.
NOTA: En el RC-1082 hay dos pares de salidas RCA. ElSEGundo de ellos puede serutilizzato en configuraciones personalizadaspara atacar una seguda etapa de potencia o enviar senal de audio a un procesador de senal especial.
Toma para Señal de Disparo de 12 V 22
Algunos componentes de audio peuvent interactarly automatamente cuando reciben una "senal" de puesta en marcha de 12 voltios. Las Salidas para Señal de Disparo de 12 V del RC-1082 suministran la senal requireida paraarlo. Conectar componentes compatibles con dichas tomas al RC-1082 mediante un cable terminado en una miniclavija convencional de 1 / 8" .Cuando el RC-1082 se situe en la Posicion de Espera, la senal de disparo se interrupirá, por lo que los componentes por el controlados serán desactivados.
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos (IR)
Entrada para Control Remoto Exerno 20
Esta minitoma de 3^5 mm (designada por EXT REM IN) recibe@cadores de control de qualquier receptor de infrarrojos estandar (perteneciente a MARas como Xantech, etc.) ubicado en la sala de esucha principal. esta funcion resulta especially uIi when el RC-1082 esta instalado en un mueble y el sensor de infrarrojos del panel frontal está bloqueado.Consulte a su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le proportione informacion sobre los receptores de rayos infrarrojos externos disponibles en el mercado y el cableado adecuado para una clavija que se ajuste al receptaculo de la minitoma.
NOTA: Las senales de rayos infrarrojos de la toma EXTERNAL REMOTE IN puede ser reenviadas a las fuentes del equipo utilizing emisores de infrarrojos externos o conexiones por cable a las tomas IR OUT.
Salida de Rayos Infrarrojos 21
Las tomas IR OUT 1 y 2 envian seales de infrarrojos recibidas en la toma EXTERNAL REM IN a un emisor de rayos infrarrojosubicado en la parte delantera de una fuente o a componentes Rotel que incorporen conectores de infrarrojos compatibles en su panel posterior.
Estaittersa seutiliza para permitir que lasseyes de infrarrojos peuvent ser procesadas junto con las procedentes de un mando a distancia cuando los sensores de las fuentes del equipo estén bloqueados como consecuencia de la instalacion de estas ultimas en un mueble.
Consulte a su distribuidor autorizzato de produits Rotel para que le proportione informacion adiconal sobre los repetidores de rayos infrarrojos disponibles en el mercado.
NOTA: El terminal EXT REM IN situado cerca de estas��as sirve para serutilizzato+junto con un sensor de infrarrojosque duplique al del panel frontal y esteubicado en la zona primaria.
Conexiones para Señal de Disparo de 12 Voltios 22
Muchos amplificadores Rotel-ofrecen la opti ción de ser activados y desactivados por una senal de 12 disparo de 12 voltios enviada a los mismos. El RC-1082 incluye 2 salidas para senal de disparo de 12 voltios. Cuando el RC-1082 se pone en marcha, se envía una senal de 12 voltios continuos a los amplificadores conectados al本身就是 para a su vez ponerlos en marcha. Cuando el RC-1082 se sitúa en el MODO DE ESPERA ("STANDBY"),la senal de disparo se interruppe y los amplificadores son desactivados.
Para usar la funciona de arranque a distancias, conecte una de las tomas 12V TRIGGER OUT del RC-1082 a la entrada para señal de disparo de un amplíficator Rotel contipsa de un cable terminado en miniclavijas monofónicas de 3^5mm en sus dos extremos. La senal de +12 voltios continuos está presente en la "punta" del conductor.
NOTA: El generador de señal de disparo de 12 voltios número "1" se desactivará cuando se connecten algunos auriculas en la toma correspondiente del panel frontal.
Conector de Entrada/ Salida para Ordenador 18
El RC-1082 puede ser@governado desde un ordinador personal equipado con software de control de sistemas de audio desarrollado por MARCAS Especiallyducidas a ello. Este control se lleeva a cabo enviando los@cuidos operativos normalmenteenviados por el mando a distancia RR-AT97a travésdeuna conexión en red por cable desde el ordinador.
La entrada COMPUTER I/O proportiencia la connexion necesaria paraarlo en el panel posterior del RC-1082.Acepta clavijas modules RJ-45 de 8 patillas identicas a lasutilizadas comunmente en el cableado de redes Ethernet 10-BaseT UTP.
Contacte con su distribuidor autorizzato de produits Rotel para recibir informacion adacicional sobre las conexiones, el software y los@cadores operativos necessarios para controlar el RC-1082 desde un ordinador.
Salida de Auriculas 11

La calidad de Auriculares ("Phones") le permette conectarunos auricularespara eschuchar música en la intimidad.Esta calidad incluye una minitoma estereofónica estándar de 1 / 8" .Si sus auriculares incorpocran un tipo de 1 / 4'' ,entonces necessitaré el adaptorador correspondiente.Contactce con su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le consiga el adaptorador adecuado.
NOTA: La connexion de uno auriculares no interrupme la seals enviada a las cajas acústicas, por lo que la etapa de potencia continuaearrecubiendoseñal ylascajas acústicas seguiran sonando. No obstarte, cuando se conecten uno auriculares, la seals de arranque a distancia de 12 voltios generada por la calidad para seals de disparo de 12 voltios número "1" sera interruptida. (La calidad para Seal de disparo de 12 voltios número "2" permanecerá activada.) En consecuencia, si su sistemas está configurado para utiliser la calidad para seal de disparo de 12 voltios número "1" para activar y desactivar el amplificador la connexion de uno auriculares provocarla desactivacion automática del本身就是.
Entrada para Reproductor Multimedia 12
En el panel frontal del RC-1082 se ha dispuesto una toma estereofónica de 3^5 mm para la connexion de un Reproductor Multimedia ("Media Player"), accediendose a la misma pulsando el botón correspondiente de la fuente de Escucha AUX3.
A la entrada "Media Player" se le puede conectar cualquier reproductor portátil de casetes, discos compactos o con disco duro incorpargcado disponible en el mercado. Si el dispositivo a conectar tiene su calidad deSEOI en la toma de auriculas, deben ajustar el control del volumen del mesmo para que pueda oir el sonido. En caso de que el sonido sea muy intenso y/o distorsionado, reduzca el nivel del volumen del reproductor. Si el sonido no es lo suficientemente intenseo, incluo cuando el control del volumen del RC-1082 corresponde a un nivel considerablemente alto,;aumente cuidadosamente el nivel del volumen desde el reproductor multimedia.
NOTA: Cuando inserte la clavija de 3^5 mm en la toma Media Player, la entrada del panel posterior designada por AUX3 se desconectará. Cuando retire la clavija de la toma Media Player, la fuente conectada a AUX3 volverá a funciona.
Controles de Audio
Controles del Nivel de Volumen B C
El control Volume del panel frontal aumenta o disminuye simultaneamente el nivel de volumen de los dos canales del RC-1082. Girelo en sentido horario para augmentar el nivel de volumen o en sentido antihorario para reducirlo. En el mando a distancia RR-AT97, utilise los botones Volume +- para, respectively augmentar y reducir el nivel de volumen.
Botón de SilencIAMiento ("Mute") ⑤
Disponible sólo en el Mando a Distancia
Pulse una sola vez el botón MUTE del mando a distancia para silenciar el sonido. Aparecerá unaindración en el panel frontal para confirmarlo. Pulse de nuevo dicho botón para que el nivel de volumen regrese a su valor original. El indicator luminoso del control de Volumen parpadeará cuando el sonido está silenciado.
NOTA: La pulsación de los botones Volume del mando a distancia también Cancela la función de silenciamiento.
Control de Balance 7
El Control de Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido. Normalmente, el control deberia deja en su posicion central. En的一些 situations, por regla general cuando la posicion de esucha principal no está centrada de forma ideal entre las cajas acusticas del equipo, puede sernecessaryajustarelcontrol para促成 un balances izquierda-derecha adecuado. La rotacion del control en sentido antihorario desplaza el balance del sonido hacía la izquierda}?mñas que si se efectúa en sentido horario dicho balance se desplaza hacía la derecha.
Conmutador de Activación/ Desactivación de los Controles de Tono 5
Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la posicion Off (hacia fauna), los controlles de Graves y Agudos (Controles de Tono) son eliminados del camino recorrido por la seals musical con el fin de garantizar un sonido lo más puro possible. Si no va a utiliser los controlles de tono,cede el conmutador Tone Switch en la posicion "Off". Situe el conmutador Tone Switch en la posicion On (hacia bajo) si眼看 realizar ajustes con los Controles de Tono.
Controles de Graves y Agudos 4 5
Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la posición On (hacia bajo), la rotación de los Controles de Graves y Agudos ajusta el balance tonal del sonido. Gire los Controles en sentido horario para augmentar el nivel de graves y/o agudos. Girelos en sentido antihorario para disminuir el nivel de graves y/o agudos.
Un sistema de audio de altas prestaciones adequadamente configurado produce el sonido más natural possible sin necessities de realizar ajustes (o con ajustes minimos) ni utilizes controlles de tono. Por tanto, utilise los Mentionados controlles lo menos posible. Sea particulamente cuidadoso cuando aplique algo ntho tipo de realce en la respuesta tonal (giro de los controlles en sentido horario) bajo que ello provoca un incremento de la potencia de salute correspondiente a la zona alta y/o bajo del espectro y por tanto de la energia soportada por el amplificador y las cajas acusticas.
Botones de SeLECTION de la Fuente a Escuchar
Pulse uno de los Botones Listening Selector para selectionar la seals de entrada que sera enviada a las calidas principales y a la etapa de potencia, es decide la fuente que va a ser escuchada.
Botones de SeLECTION de la Fuente a Grabar D
Pulse uno de los Botones Recording Selector para selectionar la seals de entrada que sera enviada a las salidas de grabacion. Cuando no está grabando nada, pulse el botón Off. Esto minimiza la posibiliad de que se produzan interferencias precedentes de otros componentes del equipo.
Disponer de selectores independentes para Escucha y Grabacion anade un significativo grado de flexibilidad a laforma en queusted coulde utiliser el RC-1082. Por exemple, selec tionando CD con el Selector Record y Tuner con el Selector Listening usted能把 grabar un disco compacto en una cinta cuando eschua un programa radiofondo.
Si dispone de un grabador con tres cabezales o una platina DAT que permita simultaneamente grabar una seals y a continuacion escharla,可以更好 monitorizar su grabacion situando el conmutador LISTENING en la posicion TAPE 1 o TAPE 2.
NOTA: Si desea duplicates ("dub") una grabacion de una platina a另一边, la fuente de sonido original deben ser connectada a las entradas/salidas Tape 1. Pulse el boton Tape 1 del Selector de Fuente de Grabacion. Connecte la platina en la que grabará la sealsa las entradas/salidas Tape 2.
Control de Otros Componentes
Además de controlar muchas de las functions del RC-1082, el mando a distancia RR-AT97 puede manejar unidades Basics de algunos reproductores de CD y de DVD y sintonizadores de AM/FM de Rotel.
Funciones Correspondientes a un ReproduCTOR de CD
Los botones PLAY, STOP, PAUSE, TRACK y RANDOM, asi como los del teclado NUMERICO, poder controlar muchos reproductores de CD Rotel una vez pulsado el
botón para fuente de escucha CD del mando a distancia.
Funciones Correspondientes a un ReproduCTOR de DVD
Los botones PLAY, STOP, II PAUSE, TRACK y RANDOM puede controlar reproductores de DVD Rotel una vez pulsado el botón para fuente de escucha AUX1 del mando a distancia.
Funciones Correspondientes a un Sintonizador de Radio
Los botones BAND y TUNING , como los correspondientes a las functions del RDS (PTY, TA, TP, etc.) peuvent controlar sinbtonizadores Rotel una vez pulsado el botón para fuente de esucha TUNER del mando a distancia.
NOTA: Por defecto, el RR-AT97 gobernalos sintonizadores RT-1080, RT-961 yRT-955 de Rotel. El mando a distanciapuede ser reprogramado para controlar elsintonizador RT-940AX.Esta programacionsoledebe haceruna sola vez.
Programación para controlar el RT-940AX: pulse simultaneamente los botones ON y 2.
Programación para controlar el RT-1080, el RT-961 y el RT-955:
pulse simultaneamente los botones ON y 1.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el的结果de conexiones realizadas Incorrectamente oajustes inapropiados. En caso de que usted seencuentre con algo problema, aisle en primer lugar el area afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los Cambios necessarios. Si se ve incapaz de hacerFuncionar de nuevo al RC1082, considere las sugerencias que le damos para las siguientes conditiones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha debería activarse en el momento de conectar al RC-1082 a una toma de corriente electrica. En caso de que el no sea asi, compruebe dicha toma con除外 dispositivo electrico, como por exemple una bombilla, y asegúrese de que la misma no está controlada por un conmutador que haya sido desactivado.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otherwise conectado a la toma anterior funciona correc- tamente y el indicator luminoso de Posicion de Espera ("Standby") del RC-1082 siga sin activarse cuando esteultimate sea connectado a dicha toma, significa que es muy possible que el fusible de proteccion interno del aparato se haya fundido. Siusted cree que ha sucedido为此,contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le proportione uno nuevo y se lo instale adecadually.
No Hay Sonido
Verifique la fuente de senal para asegurar de que esté的功能ando correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de senal a las entradas del RC-1082 estén connectados adeuadamente. Asegúrese de que el Selector Listening coincida con la entrada adeuca. Compruebe que la etapa de potencia está debidamente alimentada y conectada. Compruebe el cableado entre el RC-1082 y la etapa de potencia y entre esta y las cajas acusticas.
| Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) | <0'004% |
| Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) | <0'004% con una calidad de 1 V |
| Sensibilitad/Impedancia de Entrada | |
| Fono – MC | 0'25 mV/100 ohmios |
| Fono – MM | 2'5 mV/47 kohmios |
| Linea | 150 mV/18 kohmios |
| Saturación de la Entrada de Fono (MC/MM) | 1'6 mV/16 mV |
| Sensibilitidad/Impedancia de Salida | 1 V/100 ohmios |
| Respuesta en Frecuencia | |
| Fono | 20-20.000 Hz, ±0'2 dB |
| Linea | 4-100.000 Hz, ±0'5 dB |
| Relación Señal/Ruido (medida segúnorma IHF con ponderación A) | |
| Fono – MC/MM | 70 dB/75 dB |
| Linea | 100 dB |
| Requisitos de Alimentación | |
| Versión para EE.UU. | 120 V/60 Hz |
| Versión para Europa | 230 V/50 Hz |
| Consumo | 15 varios |
| Consumo en el Mode de Espera ("Standby") | 2'5 varios |
| Dimensiones (An x Al x P) | 432x92x344 mm |
| Peso | 7'5 kg |
Todas estas specifications son las correctas en el momento de la impresion del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modifications en las mismas sin aviso previo.