RT-955 - Receptor de audio y vídeo ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RT-955 ROTEL en formato PDF.
| Tipo de producto | Receptor audio-vídeo |
| Marca | ROTEL |
| Modelo | RT-955 |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 440 x 72 x 286 mm |
| Peso | 3,7 kg |
| Alimentación de red | 120 V ~ 60 Hz (EE.UU.) / 230 V ~ 50 Hz (Europa) |
| Bandas de recepción | AM y FM |
| Número de presintonías | 30 emisoras |
| Funciones RDS | Sí (PS, PTY, RT, CT, TA, TP, AF) |
| Control remoto incluido | Sí, modelo RR-T91 |
| Sensibilidad FM útil | 12,2 dBµ |
| Sensibilidad AM útil | 300 µV/m |
| Entradas de antena FM | Dos (A y B), 75 ohmios asimétrico |
| Entrada de antena AM | Antena de cuadro (conectores de tornillo) |
| Salida de audio | Conector RCA estéreo, nivel de línea fijo (1,2 V FM / 165 mV AM) |
| Conectividad adicional | Entrada de control remoto IR (jack 3,5 mm), conector RS‑232 (ordenador) |
| Pantalla | Fluorescente, conmutable (alta/baja luminosidad) |
| Modos de búsqueda | Manual, automática, directa por frecuencia, escaneo de presintonías |
| Funciones complementarias FM | Conmutación estéreo/mono, atenuación de antena (local/distancia), filtro IF estrecho/ancho, selección de antena A/B |
| Seguridad | No abrir el aparato; evitar la humedad, el calor excesivo y las vibraciones; desconectar en caso de no uso prolongado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar según las recomendaciones del fabricante |
| Reparabilidad | Confiar cualquier reparación a un técnico autorizado; ninguna pieza modificable por el usuario |
| Información general | Fabricado por Rotel (The Rotel Co., Ltd, Tokyo, Japón); garantía no especificada |
Preguntas frecuentes - RT-955 ROTEL
Preguntas de los usuarios sobre RT-955 ROTEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio y vídeo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RT-955 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RT-955 de la marca ROTEL.
MANUAL DE USUARIO RT-955 ROTEL
Manual de instructaciones
Gebruiksaanwijzing
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
Sintonizador Estereofonico de AM/FM
Este symbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aislasas en el interior del aparato susceptibles de constituir un risgo de electrucacion.
Este symbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio) tanto en estemanual como en la literatura que"acomaña al producto.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimiento debe ser llvada a cabo por personalriallicado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga electrica, no exponga el RT-955 al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penete en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o alcún objerto extraño penetrate en su inferior, desconnecte inmediamente el cable de alimentación de la red electrica. En caso de que fuera NEEDario, envie el aparato a un especialistariallicado para su inspeccion y posterior reparacion.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funciona el RT-955. Conserve estemanual cerca de usted para el caso de que necesse revisar las instrucciones de seguridad que se indicate a continuacion.
Tenga siempre en mente las advertencias y la informacion relativa a seguridad que figuran tanto en estas instructaciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instructaciones relacionadas con el funcionaimiento del mesmo.
Limpie el exterior del RT-955 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación del aparato. Por exemple, no coloco nunca el RT-955 sobre una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RT-955 estáubicado enla estanteríadeuna libreriaou mueble,debeshiberesuficientie espacioa su alrededor y ventilación enel mueble para permituruna refrigeración adecuada.
Mantenga el RT-955 alejado de radiadores, estufas, cocinas o deequalquierotra instalacionque produzca calor.
El RT-955 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión asignificados en su panel posterior.
Conecte el RT-955 a una toma de corriente electrónica únicamente a工程技术 del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de series o un equivalente exacto del mesmo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la connexion a tierra o polarización. El cable debérica ser conectado a una toma de corriente electrónica
de dos TERMINales que se adaptenperfectamente a las clavijas del cable de alimentacion del RT-955.No utilise ningun tipo de cable de extension.
No coloque el cable de alimentacion en Lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en anguloscriticos,expuesto al calor o dañado de algoancho.Preste particular atencion al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a laubicacionde esta ultima en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debéria desconectarse de la red electrica cuando el aparato no vaya a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo (por exemple durante las vacaciones de verano).
Desconecte inmediamente el RT-955 y envielo a un service Tecnicoequalido para su inspeccion/reparacion si:
- El cable de alimentación o alguna clavija del本身就是rado時間.
- Han caido objetos o se ha derramado liquido en el interrior del aparato.
- El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
- El aparato muestra signos de functiOnamento inadecuado.
- El aparato ha sido golpeado o danado de某个 modo.
Cologne el RT-955 sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente resistente para所提供ar su peso. Nockoque nunca el RT-955 en una carretilla móvil de la que pudiera volcar.
NOTA PARA INSTALADORES DE SISTemas CATV:
Recuerde, a quien instale el sistemas o la antenna CATV, el Articulo 820-40 del NEC ("National Electric Code"), en el que suministran lines de actuacion para llvar a cabo una adecula connexion a masy y, en concreto, se especifica que el cable正常使用 para la mesma deben ser connectado al sistemas de connexion a masa del edificio. Ver al respecto el diagrama de instalacion adjunto.
NOTA: Este aparato ha sido deidamente probado y satisface los limites de configuracion correspondentes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos limites han sido diseñados para proportionscar una proteccion razonable fremte a interferencias en instalaciones domesticas. Este equipo genera yuede radiar energia de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado yutilizado siguiendo las instruetiones suministradas por el fabricante,uede causar interferencias en comunicaciones de radio o television.No se garantiza que tal interferencia no pueda tener lugar en una instalacion particular. Si este aparato interfere la recepcion de programas de radio o television, lo que peut determinarse activandolo y desactivandolo,intaente correirgla interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas.
Reoriente o reubique la antenna de Reception.
- Aumente la separacion entre el aparato y el sintonizador del televisor.
- Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito electrico diferente.
- Consulte a su distribuidor autorizzato de produits Rotel en caso de que tenggaequalquier otra duda.
Nederlandds
(OFF). Sin embargo, si usted se encontrar en una zona urbana muy cercana al transmisor de radio, es possible que la SERIAL entrante sea lo suficientemente intensa para sobrecargar las entradas de FM. Pulse este botón para reducir el nivel de la SERIAL entrante. Una vez que el本身就是 haya sido activado, aparecerá una indicación luminosa LOC en el visualizador de sistemas. Pulse el botón de nuevo para regresar al funciona normal. Este conmutadorsoleafecta al recepción en FM.
Botón FM IF NARROW 11 32
La recepción en FM se baja en la recepción y decodificación de una seals portadora centrada en la fecuencia sintonizada. Para acomodar emisoras cuya seals portadoraonga la fecuencia ligeramente desajustada, el receptor acepta senales cuya fecuencia se situe muy cerca, en cualesera de sus lados, de la sintonizada. De este modo se consiguenanos resultados satisfactorios en la mayoria de conditiones de recepción.
Si usted se encuesta en una zona urbana en la que haya un gran número de emisoras yeras frequencies estén muy cercanas entre s, es possible que occasionalmente note interferencias debidas a las emisoras adyacentes. Para proportionsarunas prestaciones superiores bajo estas conditiones, el RT-955 le permite reducir la gama de frequencies situada en cada uno de los lados de la fecuencia sintonizada, reduciendo de este modo la interferencia entre emisoras. Pulse el botón FM IF NARROW para utiliser esta funciona. Para confirmarlo, aparecerá unaindración luminosa NARROW en el visualizador de sistemas. Pulse de nuevo el citado botón para volver al modo de funciona normal.
Botón ANT A/B 10 42
Tal y como se describe en la sección de este manual correspondiente a las CONEXIONES DEL PANEL POSTERIOR, el RT-955 incluye dos conexiones para antenna de FM designadas por A y B. Este botón permite commutar entre las dos entradas de antenna. Apartecera unaindrónica luminosa A o B en el visualizador de sistemas para confirmarrial de las dos antenas de FM está sando Utilizada.
para una Relación Señal/Ruido de 50 dB:
20^2 dBf (mono)
45'3 dBf (estereo)
Relación Señal/Ruido (a 65 dBf):
75 dB (mono)
72 dB (estére)
Distorsión Armónica (a 65 dBf):
0^2% (mono)
0^3% (estérec)
Respuesta en Frecuencia:
10-15.000 Hz, +/3 dB
Relación de Captura:
2.0 dB
Selectividad de Canal Alterneno:
47 dB (+/- 40 kHz)
Nivel de Rechazo de las Senales Espúreas:
90 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen:
80 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia
Intermedia (IF):
80 dB
Nivel de Supresión de las Senales de AM:
55 dB
Separación Estéreo (100 Hz/1 kHz/10
kHz):
40 dB/45 dB/35 dB
Nivel de Salida:
1'2V
Entrada de Antena:
75 ohmios no balanceada
Sintonizador de AM
Sensibilidad Util:
300 uV/m
Selectividad:
25 dB
Distorsión Armónica:
0'5%
Nivel de Rechazo de la Frecuencia
Imagen:
45 dB
Relación Señal/Ruido:
48 dB
Nivel de Salida:
165mV
Entrada de Antena:
Antena de Bucle Cerrado
General
Consumo:
10 vatios
Alimentación:
120 voltios/60 Hz (EE.UU.)
230 voltos/50 Hz (Europa)
Peso:
3^7kg
Dimensiones (An x Al x Pr):
440x72x286mm
Todas las specifications son correctas en elmomento de la impresion del presente manual.
Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas
registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japon
MUSICA CLASICA SERIAL, OTROS TIPOS DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS, PROGRAMAS PARA NINOS, ASUNTOS SOCIALES, RELIGION, CONVERSACIONES TELEFONICAS, VIAJES, OCIO, MUSICA JAZZ, MUSICA COUNTRY, MUSICA NACIONAL, MUSICA RETRO, MUSICA FOLK y DOCUMENTALES). En caso de que la emisora seleccionada no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de functions做不到 una indicacion PT parpadeante.
4. TIEMPO ("CLOCK TIME"). Se tratá de una visualización de tiempo y Fecha difundida por la emisión. Si la emisión selecciónada no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de sistemas做不到 una indicación CT parpadeante.
5. RADIO TEXTO ("RADIO TEXT"). Son temas de texto adiconiales difundidos por la emisora que se desplazan a工程技术 de la pantalla de visualización. Si la emisora selecciónada no está difundiendo una SERIAL RDS, el visualizador de sistemas做不到 una indicación RT parpadeante.
Botón PTY 1 26
La configuración de cusqueda PTY le permite a usted explorar las emisiones disponibles para buscar emisoras RDS que emitan un tipo de programa con un contenido particular.
- Pulse el botón PTY. El tipo de contenido del programa RDS selecciónado aparecerá en el visualizador de sistemas.
- Si lo desea, cambie a un TIPO DE PROGRAMA diferenteutilizando los botones TUNING para desplazarse aGMTs de la lista.
- Pulse unasegunda vez,dentro de un intervalo de 5 segundos,el boton PTY. El sintonizador intentarayeartrunaruna emisoraRDSque estedifundiendo el tipo de programa seleccionado.Si el boton no es pulsado Dentro de un intervalo de 5segundos inmediamente despues de seleccionar un tipo de programa,la funcion PTY sera cancelada.
-
Si no se localizaunga emisora para el tipo de contenido deseado, el sintonizador regresar a la ultima emisora sintonizada.
-
Cancele la funciona PTY pulsandoomialquierOtro boton(excepto DIMMER y FM MONO).
Botón TP 4 29
Busca una emisión RDS que está difundiendo información sobre el estado del tráfico:
- Pulse el botón TP. El sintonizador intentará encontrar una emisión RDS que está dificundo información sobre el estado del tráfico.
- Si no se localizaaculara emisora, el sintonizador regresar a la ultima emorsa sintonizada.
- Cancele la funciona TP pulsando cualquier(other botón (excepto DIMMER y FM MONO).
Botón TA 3 31
Busca una emisora RDS que está difundiendoanicniospeciales relacionados con el estado del trafico:
- Pulse el botón TA. El sintonizador intentará encontrar una emisión RDS que está difundiendo announcements especials relacionados con el estado del tráfico.
- Si no se localizaaculara emisora, el sintonizador regresar a la ultima emisora sintonizada.
- Cancele la funciona TA pulsando cualquier(other botón (excepto DIMMER y FM MONO).
Botón AF 13 27
En algunos casos, una emisión RDS es parte de una red de emisoras que difunden la misma programación (por exemple, la programación de la BBC1 para el Reino Unido pueda estar disponible en variedes Frequencias发展目标). Las emisoras que difunden esta programación peuvent transmitir una Alertsa de datos RDS que suministe al sintonizador una lista de Frequencias alternativas en las que dicha programación está disponible. En el caso de que esta lista de datos sea Transmitida, aparecerá un indicator AF en el visualizador de sistemas.
El botón AF es utilisé para explorar las Frequencias alternativas con el fin de encontrar una seals más intensa. Dicho botónsole operativo cuando el indicator luminoso AF estáactivado.
- Pulse el botón AF. El sintonizador explorará cada una de las Frequencias alternativas correspondientes al mesmo programa presentes en la lista memorizada y sintonizará la que posea la seals más intensa.
- En caso de que no se localiceaculara emisora, el sintonizador regresar a la ultima emisora sintonizada.
- En caso de que la intensidad de la seals correspondiente a la nuevo emisora sea mas débil, el sintonizador regresar a la emisora previamente sintonizada.
- Cancele la funciona AF pulsando cuales botón (excepto DIMMER y FM MONO).
Funciones de Sintonización Adiconiales
Los siguientes botones permiten acceder a functions que pueda usar para melhor la Reception en FM y/o proportionar funcionalidad adicional.
Botón FM MONO 12 33
El botón FM MONO cambia la Reception de señales en FM de estéreo a mono. En el modo estereofónica, una seals estereofónica sera oida si la emisora está difundiendo una seals estereofónica y si la misma posee la suficiente intensidad. Para confirmarlo, seactivará el indicator luminoso "stereo" en el visualizador de/DDaciones del panel frontal. En el modo monofonico, se oirá una seals monofónica incluo si la emisora está difundiendo una seals estereofónica.
NOTA: La conmutación de estéreo a mono puede ser una forma útil de mejorar la recepción de senales de FM débiles o distantes punto que para Obtener una recepción limpia en mono se necesita menos intensidad de senal que en estéreo.
Botón ANT ATT 9 39
Conocido(COMúnmente como selector LOCAL/ DISTANCE, el botón ANT ATT reduce el nivel de la &, presente en la entrada de la antenna de FM. Para lograr la mejor recepción possible de emisoras ubicadas a cierta distancia, este botóndefería estar en su posición por defecto
NOTA: El modo AUTO TUNING es desactivado cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET. Dirijase a lasuma sección para más detalles.
Botón TUNE/PRESET 16 41
El botón TUNE/PRESET conmuta entre los nodos FREQUENCY TUNING (los 控ules TUNING avanzan hacer la Frequencia correspondiente a lasuma emisora) y PRESET TUNING (los 控ules TUNING avanzan hacer lasuma emisora presintonizada). Para conmutar entre los dos nodos, pulse el botón TUNE/PRESET. Cuando el modo PRESET está activado, aparecerá una indicación luminosa en el visualizador de失落s del panel frontal para confirmarlo.
NOTA: El modo AUTO TUNING es desactivado cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET.
Botón de EXPLORACION DE EMISORAS PRESINTONIZADAS (PRESET SCAN) 17 40
Este botón activa una función de barrido de emisoras presintonizadas. Cuando usted pulse做到了o botón, el sintonizador realizará automatistically un barrido de todas las emisoras memorizadas, reproduciendo cada una de ellas durante cincosegundos antes de partir a lasuma. Para detener la exploración de emisoras en la emorsora preseLECTIONada que desee escuchar, pulse de nuevo elmentionado botón.
Recepción de Emisoras con RDS y RBDS
El Rotel RT-955 está equipado con la funciona RDS ("Radio Data System"/"Sistema de Datos Radiofonicos") para Europa y la funciona RDBS ("Radio Broadcast Data Service"/"Servicio de Datos Radiofonicos") para Estados Unidos. Estos sistemas de radiodifusión proporcionan una funcionalidad adicional a la recepción de radio en FM mediante la transmisión de información codificada jusqu'à sernal de radio.Estasealedis decodificada por un receptor equipado con los correspondentes circuitos RDS o RDBS y pueda proporcionar una extensa gama de prestaciones entre las que se incluyen las siguientes:
- una visualización del nombre de identificación de la emisión (por exemple BBC1).
- una visualización del contenido de la programación de la emisión (por exemple ROCK o NOTICIAS).
- emisiones en las que se informa acerca del estado del trafico.
- una visualización de texto relacionado con información o announcements que se desplaza a工程技术 de la pantalla.
Además, el RDS proportióna varías.optiones de búsqueada avanzadas entre las que se encontrartran las siguientes: - la capacité paraoculara emisora que contenga una programacion determinada (PTY).
- la capacité deocular informacion relacionada con el estado del trafico (TP).
- la capacité deocular automatamente emisoras que estén difundiendo announcements especiales relacionados con el estado del refrico (TA).
La radiodifusión con RDS está ya ampliamente disponible en manyosmercados europeos desdehacethastantantesanos.Hayun gran número de emisoras que operan con dichosistema,haasta el punto de que la inmensa mayoría de usuario se familiarizaránrapidamente con susfunciones.En Estados Unidos,laimplementación delsystemaRBDS esmasreciente.Enlaactualidad,sólosunas pocas emisoras difunden senalesRBDS,por loqueesposibleque lasfuncionesassociadas
al mesmo Sean menos famílares para todos些parkas. Consulte a su distribuidor autorizado de produits Rotel para Obtener mas información sobre el estado de la radiodifusión de señales de radio con RDS o RBDS en su pais.
NOTA: Las functions del RDS y el RBDS dependen por complete de la emisora que envia las senales adecuadamente codificadas. En consecuencia, solamente estarán disponibles en mercados en los que el RDS o el RBDS está ya implementado y en los que las emisoras de radio difundan estas senales de datos. Si no hay emisoras RDS o RBDS, el RT-955 funciona como un receptor de radio convencional.
NOTA: Los servicios RDS y RBDS solamente está disponible en la banda de FM. Por tanto, las functions y botones que se describen a continuación sólo son operativos en el modo FM.
Botón DISPLAY 2 37
Se dispone de cinco.optiones de visualización cuando la emisióna seleccióna en estemomento está difundiendo información RDS y elindicador luminoso RDS delvisualizador defunciones del panel frontal estáactivado. Pulse el botón DISPLAY para saltar secuencialmente agravés de las cinco optionedes visualización disponibles:
- Visualización de FRECUENCIA estándar.
- Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA ("PROGRAM SERVICE"). Por lo general suele corresponder a las letras con que se designa a una determinada emisora (por exemple BBC1). Si la emisora seleccionada en este momento no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de functions做不到 una indicacion PS parpadeante.
- TIPO DE PROGRAMA ("PROGRAM TYPE"). Es una descripción del contenido de la emisión a partir de una lista estandarizada de temas de programa (por exemple: NOTICIAS, TEMAS DE ACTUALIDAD, INFORMACION, DEPORTES, EDUCACION, DRAMA, CULTURA, CIENCIJA, MUSICA VARIADA, MUSICA POP, MUSICA ROCK, MUSICA AMBIENTAL, MUSICA CLASICA LIGERA,
NOTA: Variasindicacionesqueaparecen en el panel frontal le asisten durante el procesode sintonizacion. Una visualizacion de gran tamanmo明清la freuencia sintonizada, queaugente odisminuye durante la sintonizacion.Unindicadordeintensidad de senalmuestra la"fuerza'dela senalentrante (esdecirlaqueescapta porlaantena). Unindicadorluminoso TUNEDseactiva cuando a senalou suficientmente intensaesrecibida.Unindicadorluminoso ST seactiva cuando se recibe una senal estereofonica de FM(frecuencia modulada). Se dispone ademadóotrosindicadoresque muestranelmqdo de sintonacion seleccionado en cadamomento.
Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas 6 36
El RT-955 puede almacenar hasta 30 emisoras para recuperarlas enequalquiermomento conayuda del teclado NUMERICO. Estaspreseccionesuenedyerutilizadasparememorizarequalquier combinaciondeemisorasdeAMyFM.
El RT-955 es suministrado de fabrica con un)...
conjunto de emisoras genéricas
presintonizadas que peuvent o no coincidir
con emisoras disponibles en su area de
residencia. Para memorizar una nuevo emisora
presintonizada:
- Sintonice la emisora deseada, sea de AM o de FM.
- Pulse el botón MEMORY del panel frontal. Un indicator luminoso MEMORY parpadeará en el visualizador de sistemas del panel frontal.
- Mientras el indicator MEMORY está parpadeando, pulse el número de la presección en la que usted deseña macarena la Frequencia de la emisora sintonizada. Por exemple, para memoriarla emorsa como presección 3, pulse el botón 3. Para memoriar la presección 15, pulse el botón 1 seguido del 5.
- Cuando se memoriza una nuevo Frequencia en una determinada preseccion, la emisora previamente almacenada en la misma es automatisticallyorrada.
Para sintonizar una emisora previamente memorizada en las posiciones 1 a 29,asta con pulsar el correspondiente numero de preseccion utilizinglos botones del teclado NUMERICO. Por exemple, para sintonizar la preseccion 3 pulse el boton 3. Para sintonizar la preseccion 15, pulse el boton 1 y a continuacion pulse el boton 5 durante 5 segundos.
Para sintonizar la preseccion 30, pulse el numero 0.
Cuando se ha seleccionado una emisora presintonizada, el número de preseccion aparece en el visualizador de functions justo a la derecha de la fecuencia de la emisora.
NOTA: Los botones del teclado NUMERICO también puede ser realizados para la sintonización por INTRODUCCION DIRECTA DE LA FRECUYCIA DE LA EMISORA ("FREQUENCY TUNING").
Botón FREQUENCY DIRECT: Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia de la Emisora 30
Siusted ya conoce la Frequencia de la emisora deseada, pueda sintonizarla directamente utilizing el botón FREQUENCY DIRECT (disponible sólo en el mando a distancia) y los botones del teclado NUMERICO.
- Pulse el botón FREQUENCY DIRECT para Cambiar los botones del teclado NUMERICO desde el modo de preseccion de emisoras al de acceso directo. La visualizacion de fecuencia presente en el visualizador de functions del panel frontal se convertira en una series de barras, con la prima deellas parpadeando, que representan los digitos de la fecuencia de una emisora.
- Introduzca el primer digito correspondiente a la fecuencia de la emisora utilizing el teclado NUMERICO. El digito aparecerá en la visualización de fecuencia y lasegunda barra parpadeará. Introduzca los restantes digitos de la fecuencia. Cuando todos los número hayan sido introducidos, el sintonizador sintonizará automatistically la emisora correspondiente a la fecuencia visualizada.
NOTA: En la version destinada al mercado estadounidense, la pulsacion de 1 en el modo FM ha para que se introduzca un 10 en la visualizacion de fecuencia. En la version europea es requisiteo pulsar un 1 y un O para introducir un 10. Para las emisoras de FM estadounidenses, pulse solamente un digito afterwards del punto decimal tal y como se muestra en el primer ejemplo que sigue. Para las emisoras de FM europeas, pulse dos digitos afterwards del punto decimal tal y como se muestra en el segundo ejemplo.
EJEMPLOS:
(FM EE.UU.) 87'50 MHz
Pulse: 8 > 7 > 5
(FM Europa) 87'50 MHz
Pulse: 8 > 7 > 5 > 0
(AM EE.UU./Europa) 1610 kHz
Pulse: 1 > 6 > 1 > 0
En caso de que no se introduzca una Frequencia en un intervalo de 5segundos, el sintonizador cancelar el modo de sintonizacion por ACCESO DIRECTO A LA FRECUENCIA DE LA EMISORA y regresar a la ultima emisora sintonizada.
Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA (AUTO TUNING) 15 34
El botón AUTO TUNING conmuta entre la función de sintonización por búsqueda de fecuencia y la sintonización manual de fecuencia. Cuando se utilizes los 控ules TUNING del panel frontal o el mando a distancia en el modo AUTO TUNING, el sintonizador empezará automatistically a explorar fecuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte lasuma emisora uyil. Si dicha emisora no es la眼看, utilise de nuevo los 控ules TUNING para buscar lasuma emisora. Las emisoras débiles serán ignoradas durante el proceso de sintonización automatística. En caso de que no se detecte ninguna signaled con la intensidad sufiente, el sintonizador regresará a la ultima emisora sintonizada.
ParaunarcellosmodosFREQUENCY TUNINGyAUTO TUNING,pulseel boton AUTO TUNING.Apareceraunaindicacion AUTO enelvisualizadordefunecionespara confirmarlo.
(europeo) y RBDS (estadounidense). Su aparato ha sido configurado en fabrica para que se adapte al modo por defecto correcto correspondiente al País en el que haya sido adquirido.
Para commas al modo por defection para Estados Unidos, pulse y mantenga pulsados los botones POWER, MEMORY y 9 durante 5 segundos. La palabra LOADING aparecerá en el visualizador de sistemas y el aparato se pondrá en marcha según la configuración estadouidense.
Paraunarodopordefecto paraEuropa,pulseymantenga pulsados los botones POWER,MEMORYy0dunerte 5segundos.LalpalabraLOADINGapareceroen elvisualizadordefunecionesyelaparato sepondraen marcha segunlaconfiguracioneuropea.
emisora invalidated. Situe el modo TUNE/ PRESET en TUNE. Active la sintonizacion automatica (AUTO TUNING). Utilice los 控les TUNING para incrementar/ decrementar la fecuencia de la emisora.
- La sintonizacion de emisoras almacenadas en memoria le permite introducir directamente el numero de una emorsa presintonizada almacenada en memoria. Introduzca el numero de la emorsa presintonizada utilizing el teclado NUMERICO.
- La sintonización mediante barrido de las emisoras presintonizadas le permite a usted explorar en sentido ascendente/descendente las emisoras preseLECTIONadas. Pulse el botón PRESET SCAN para iniciar la exploración.
- El RDS (Europa) o RBDS (Estados Unidos) proporción un amplio abanico de/DDaciones de sintonizacion y buesqueada basado en codigos de datos codificados en la senal de FM. Dirijase a la seccion "RDS" de este manual para Obtener informacion detallada al respecto.
Estos controls permiten acceder a differedes functions de sintonia dependiendo del modo de funciona的选择acion:
En el modo de SINTONIZATION DE FRECUENCIA ("FREQUENCY TUNING") con la direccion de SINTONIZATION AUTOMATICA ("AUTO TUNING") desactivada, pulse un botón TUNING para saltar de forma manual a la fecuencia de la emisión?sigaiente independiente de que en la mesma se está retransmitiendo o no un programa (dirijase a las secciones en las que se tratao los botones TUNE/PRESET y AUTO TUNING para Obtener más detailles sobre el cambio de losodos de sintonizacion).
En el modo de SINTONIZATION DE FRECUENCIA ("FREQUENCY TUNING") con laughter de SINTONIZATION AUTOMática ("AUTO TUNING") activada, pulse un boton TUNING para iniciar la sintonizacion automática. El sintonADOR empezará automatistically la exploracion de freuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte lasuma imisora disponible. En caso de que la mesma no sea la emisora buscada, repita el procedimiento de sintonizacion automática hasta encontrarla. Durante la sintonizacion automática, las emisoras débiles seran ignoradas. En caso de que no se detecte ninguna sealsutil, el sintonADOR regresar a la ultima emisora sintonizada (dirijase a las secciones en las que se tratate los botones TUNE/ PRESET y AUTO TUNING para Obtener más detalles sobre el cambio de los modelos de sintonizacion).
Botón BAND 18 35
El botón BAND selección la posición del sintonizador en el modo de AM o FM. Púlselo para conmutar alternativamente entre uno y otro. Un indicator luminoso Shopsico situado en la parte izquierda del visualizador de失落es del panel frontal seactivará para confirmar su elección, mostrándose a continua la Frequencia de la emisora seleccionada por usted.
Controles TUNING 19 43
Un control giratorio de grandes dimensiones situado en el panel frontal y el correspondiente par de botones del mando a distancia se encargan delearvaracabo lasfunciones de sintonizacion principales del RT-955.
Panel Frontal: Utilice el control giratorio de grandes dimensiones TUNING. Gírelo en sentido horario para sintonizar lasuma emisora o en sentido antihorario para sintonizar la emisora anterior.
Mando a Distancia: Utilice los dos botones situados en la esquina inferiora的那一 de teclado del mando a distancia designados por
En el modo SINTONIZATION DE EMISORAS PRESELECTIONADAS ("PRESET TUNING"), pulse un botón TUNING parakatar alsigiente emisora preselectionada (dirjase a las secciones en
las que se tratate el botón TUNE/PRESET para Obtener más detalles sobre el cambio de los modelos de sintonización).
En el modo de búsqueada PTY del RDS, pulse un botón TUNING para selectionar el tipo de programa deseado de la lista que se desplaza através del visualizador de sistemas. Para más detalles, diríjase a la sección de sintonización RDS y a la subsección que hace referencia al botón PTY.
NOTA: Para usar una antenna exterior, conecte su cable de 75 ohmios al conector de 75 ohmios en lugar de la antenna interior una vez que un instalador especializzato haya montado el sistemas de antenna en concordancia con las normas de seguridad electrica locales. En Estados Unidos,usted necessitará usar el convertidor en forma de "F" suministrado con el RT-955 para conectar el cable coaxial de 75 ohmios a la entrada de antenna.
Entrada de Corrente Eléctrica 25
Su RT-955 está configurado en fabrica para que funciona con la tension de red correspondiente al País en que usted lo haya comprado (120 voltios de corriente alterna a 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en el panel posterior del aparato. Asegúrese de que su RT-955 está adequamente configurado para su red electrónica local.
Conecte el cable de alimentacion suministrado de series en el receptaculo AC INPUT situado en el panel posterior del RT-955. Una vez que el resto de conexiones del panel posterior hayan sido completadas, inserte el cable de alimentacion en una toma de corriente alterna de una de las paredes de su casa o en una toma conmutada del panel posterior de otro componente de su equipo.
Toma REMOTE EXT IN 24
Esta minitoma de 3^5 mm recibe@cuidos de control por cable procedentes de sistemas de gestion por infrarrojos estandarizados por la industria (Xantech, etc.).. This prestacion podria resultar muy util cuando el aparato estuviese instalado en el interior de un mueble y por tanto el sensor de rayos infrarrojos del panel frontal este bloqueado.Consulte a su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le informe acerca de these repetidores externos de rayos infrarrojos y sobre el cableado adecuado para montar un conector que se adapte a lamentionada minitoma.
Interfaz COMPUTER I/O 23
Este interfaz RS-232 para la connexion en series a un ordinador le permite a usted manejar el aparato desde un controlador de domotica independiente o un ordinador personal que
funccione con software especial. Consulte a su distribuidor autorizzato de produits Rotel para que le informe acerca de这些 sistemas y sobre la adecuada connexion de los mismos a工程技术 del conector serie DB9 de su RT-955.
NOTA: Puede encontrar informacion commercial sobre como controlar componentes de audio/ video -incluyendo el RT-955- desde suordenador personal en el sitio web de Rotel: www.rotel.com/downloads/
Controles de
Las explicaciones que siguen le poderán a familiarizarse con las/DDiones y controles del RT-955.Las referencias numéricas corresponden a las ilustraciones que figuran al principio de este manual.
La mayoría de sistemas está duplicadas en el panel frontal y en el mando a distancia suministrado jusqu'à con el aparato. Cuando aparecen dos referencias numéricas, una de ellas se refiere a laubicación del control en el panel frontal cuando que laother se refiere a laubicación de dicho control en el mando a distancia. Cuando solo se muestra un número significafa que, tal y como se indica en el texto correspondiente, el control al que hace referencia solamente está disponible en el panel frontal o en el mando a distancia.
NOTA: Los controlles realizados para la sintonización del receptor de AM/FM se describen en las siguientesSections del presente manual.
Botón de Puesta en Marcha (POWER) 7
El botón POWER está abierto en el panel frontal del RT-955 y no está duplicado en el mando a distancia.
Púlselo (situándolo en la posición IN) para poder en marcha el aparato. Tanto elindicador luminoso situado encima del conmutador como el visualizador de functions del panel frontal seactivaran.Pulse de nuevo el botón (devolviendolo a su posición OUT) para desactivar el aparato.
NOTA: Si está utilizing una toma de corriente conmutada de otro componente para poder en marcha el RT-955, deben estar el conmutador POWER en la posicion IN. En este caso, el RT-955 sera activado y desactivado por la toma de corriente del(other componente.
Sensor de Control Remoto 8
Este sensor del panel frontal recibe senales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegürese de no bloquear accidentalmente este sensor con cables o accesorios.
Visualizador de Funciones del Panel Frontal 5
El gran visualizador de sistemas fluorescentes situado en la parte central del RT-955 suministra informacion de estado correspondiente alfuncionamento del receptor de AM/FM (como por exemple visualizacion de la fecuencia de la emisora, banda de fecuencias, memoria preseLECTIONada, informacion RDS, etc.).
Botón DIMMER 38
Disponible únicamente en el mando a distancia, este botón reduce de manière temporal el nivel de brillo del visualizador de sistemas del panel frontal. Pulse这么做 botón paraunar entre el brillo normal y el reducido. Cuando el sintonizador es desactivado, el visualizador de sistemas regresará a su ajuste de brillo normal.
Botón MEMORY 14 28
El botón MEMORY es utilizado para confirmar y memorizar various ajustes durante la puesta a punto inicial y el funciona bajo el RT-955, incluyendo la presección de emisoras. Su uso se describe con detaille en las secciones que siguen.
Ajuste de la Sintonia en Funcion del País (Country Mode)
El RT-955 tiene dos modos de funciona por defecto, uno para Estados Unidos y uno para Europa. Dichos发展模式 configuran el aparato para que se adapte a las diferencias existentes en mercados locales, como por exemple los intervalos de sintonía en FM y AM y las diferencias entre los estandares RDS
Sommaire
Prestaciones Clave del RT-955
- Capacidad de sintonizacion de emisoras de radio en AM y FM.
- Visualizador de sistemas fluorescente claro y conciso.
- 30 presecciones para memorizar sus emisoras favoritas.
- Sintonización manual y automática de emisoras, sintonización con búsqueada automática de emisoras, Barrierdo de emisoras presecciones y sintonización directa por Frequencia.
- Funciones RDS (Radio Data System) para Europa y RBDS (Radio Broadcast Data Service) para Estados Unidos.
Doble entrada de antenna para FM. - Conmutación mono/estéreo, atenuación de la senal de antenna local/distante selecciónable y banda estrecha/amplia selecciónable para la Frequencia intermedia (IF).
- Mando a distancia por rayos infrarrojos.
Desembalaje
Saque@cuidadosamente el aparato de su embalaje. Busque el mando a distancia yothers accesorios.Instale las pilas suministradas con el aparato en el mando a distancia.Garde el embalaje y la cajaultimate que ambos serviran para protegerel RT-955 en caso de que tengue que transportarlo o necessitiesalgun tipo demantimiento.
Colocacion
Coloque el RT-955 sobre una superficie seca, solida y equilibrada que esté alejada de la luz solar directa, del calor, de los excessos de humedad y de fuentes de vibración importantes.
El RT-955 pueda tener algo de calor durante su funciona normal. En caso de que lo instale en el interior de un mueble, asegúrese de que haya ventilación suficiente.
Asegúrese de que haya suficiente空間 detrás del RT-955 para poder la realización de lasdietresconexiones.Coloque el aparato cerca del resto de componentes de su equipo de audio/vdeo y, si es posible, ubiquelo sobre una estantería exclusivamente dedicada aél. Este fácilará la colocacion y conexión inicial de los cables, asi como
cualquier cambio que se realice con posterioridad en el sistema. también minimiza la posibiliad de que se produzcan interferencias o se capte calor procedente deOthers componentes.
No coloque objetivos pesados (components, libros, etc.) en la parte superior del RT-955. No deje que penete ningún liquido en el interior del aparato ya que podrán danarse los circuitos más sensibles del mesmo.
Conexiones del Panel Posterior
El panel posterior del RT-955 incorpora conexiones para una calidad de audio de nivel de linea, dos antenas de FM, una antenna de AM, un interfaz de ordinador DB9, un sensor de rayos infrarrojos y una entrada de corrente alterna.
NOTA: No conecte ningún componente de su equipo a una toma de corriente electrica hasta que la configuración del mesmo haya sido completada y está seguro de que todas las conexiones entre componentes hayan sido realizadas adequadamente.
Salidas RCA 22
Un par de salidas de audio en formatting RCA envian una seals estereofónica de nivel fijo desde el RT-955 a su preamplificador,controlador de sistemas o amplificadorintegrado. Utilice un cable de audio RCAestándar para conectar la toma LEFT OUTPUTa la entrada correspondiente al canal izquierdopara sintonizador de su controlador de sistemas y la toma RIGHT OUTPUT a la entrada correspondiente al canal derecho para sintonizador de su controlador de sistemas.
Antena de Bucle Cerrado para AM 21
El RT-955 incluye una antenna de bucle cerrado para recibir senales de radio en AM. Saque esta antenna del embalaje del aparato y situela cerca de esteultimate.
Conecte el cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios desde la antenna de buce cerrado al par de terminales de tipo tornillo designados por AM LOOP, fjando un cable a cada terminal. No importa el terminal al que
se fija cada cable吲que si el着他 de que las conexiones sean solas y los cables no se toquen.
Es posible que necesite girar o reorientar la antenna para encontrar la posicion de recepcion optima.
NOTA: Para utiliser una antenna exterior, conecte su cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios a los terminals G y AM en lugar de la antenna de bucle cerrado una vez que un instalador especializzato haya montado el sistema de antenna en concordancia con las normas de seguridad electrica locales.
Antena de FM 20
El RT-955 tiene dos conexiones de antenna para FM designadas por A y B. Esto le permite austed commutar entre dos sistemas de antenna de FM发展模式 utilizing un commutador situado en el panel frontal o el mando a distancia.Esta funciona poder resultarutil para commutar entre una antenna exterior y una interior o incluo entre una antenna de FM estandar y un decodificador de television por cable o por satélite que suministre una BCH de antenna en FM.
NOTA: Las instrucciones que siguen presupponen el uso de la antenna de FM de tipo cable suministrada con el aparato. Para conectar un sistema de antenna de FM correspondiente a television por cable o por satélite, lea las instrucciones suministradas con el correspondiente aparato.
El RT-955 se suministra de series con una antenna interior de FM en forma de "T". Quite dicha antenna de la caja del embalaje y conecte su clavija coaxial en forma de "F" a uno de los dos connectores para antenna de FM del RT-955. Para encontrar una mejor receccion, despliegue la antenna en forma de "T". En caso de que as lo desee, los dosPEGUEOS aguJeros que hay en los extremos de la "T" le permitiran fjjar la antenna a una pared. Experimente con differentes posiciones hasta encontrar la mejor recepcion.
Contedio
1: Controles y Conexiones
2: Ejemplo de Conexionado
3: Mando a Distancia RR-T91
Acerca de Rotel 36
Para Empezar 36
Prestaciones Clave del RT-955 37
Desembalaje 37
Colocacion 37
Conexiones del Panel Posterior 37
Salidas RCA 22
Antena de Bucle Cerrado para AM 21 37
Antena de FM 20 37
Entrada de Corriente Eléctrica 25 38
Toma REMOTEEXT IN 24 38
InterfazCOMPUTERI/O 23 38
Botón de Puesta en Marcha (POWER) 38
Sensor de Control Remoto 8 38
Visualizador de Funciones
del Panel Frontal 5
Botón DIMMER 38
Botón MEMORY 14 28
Ajuste de la Sintonia en Funcion del Pais (Country Mode)
Controles de Sintonizacion Basiicos 39
Boton BAND 18 35 39
Controles TUNING 19 43 39
Teclado NUMERICO:
Emisoras Presintonizadas 6 36
Boton FREQUENCY DIRECT:
Sintonizacion por Acceso Direto
a la Frecuencia de la Emisora 30
Boton de SINTONIZATION AUTOMATICA
(AUTO TUNING) 15 34
Botón TUNE/PRESET 16 41
Botón de EXPLORACION DE EMISORAS
PRESINTONIZADAS (PRESET SCAN) 17 40 41
Recepión de Emisoras con RDS y RBDS.41
Botón DISPLAY 2 37 41
Botón PTY 1 26
Boton TP 4 29
Boton TA 3 31
Boton AF 13 27
Funciones de Sintonizacion Adiconiales ..42
Botón FM MONO 12 33
Boton ANT ATT 9 39
Botón FM IF NARROW 11 32
Botón ANT A/B 10 42
Charakteristicas Técnicas 43
Sintonizador de FM
Sintonizador de AM
General
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace 30 años por una familia cuyo entusiasta(interes por la música le conducjo a disenjar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero -proporcionar productos de la的最大a calidad a melómanos y audiófilos independiente de cuales sean sus posibilidades économicas BSPartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, eschuchando yledgevo a cabo el ajuste fin de cada nuevo producto hasta que satisface de manière exacta los estandares de calidad musical para los que fue disnado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para escoger los miglioras componentes alli donte se enquiryrten. Lesorprendera agradamente encontrar exquisitos condensadores precedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos,)millas que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoria de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a trovés de cientos de articutos, bancos de pruebas y galardones avalados por los créticos especializados más respetados del mundo, una sola reputación por la excelencia de sus produits. Los commentarios de这些 profesionales que eschuchen música cada día hacer posible que la compañero se reaffirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfurar de su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Sintonizador Estereofónico de AM/FM Rotel RT-955. El Concepto de Diseño Equilibrado exclusivo de Rotel combina placas de circuito impreso de Diseño muy avanzado, una extensa evaluación de los componentes realizados y numerosas pruebas de esucha para garantizar un sonido superior y una mayor fiabilidad a largo plazo.