SR 4500 - Sistema de micrófono inalámbrico AKG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SR 4500 AKG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Transmisor de radio inalámbrico |
| Frecuencia de operación | No especificado |
| Número de canales | No especificado |
| Tipo de antena | Doble antena desmontable |
| Alimentación | No especificado |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Conectividad de audio | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Rango dinámico | No especificado |
| Respuesta de frecuencia | No especificado |
| Modulación | No especificado |
| Funciones adicionales | Ajuste mediante botón giratorio |
| Uso recomendado | Profesional |
| Compatibilidad | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - SR 4500 AKG
Preguntas de los usuarios sobre SR 4500 AKG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de micrófono inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SR 4500 - AKG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SR 4500 de la marca AKG.
MANUAL DE USUARIO SR 4500 AKG
MODO DE EMPLEO .p.58 Sirvase leer el manual antes de utiliser el equipo!
INSTRUÇÉS DE USO .p. 72 Favor leiça estemanualantesdeusor oequipamento!

Seite
Passage en mode LOCK
1 Seguridad y medio ambiente. 59
1.1 Seguridad 59
1.2 Medio ambiente 59
2 Descripción 60
2.1 Introduccion. 60
2.2 Elementos incluidos en el suministro 60
2.3Accosorios recomendados 60
2.4 Descripción general 60
2.5 Controles 60
2.5.1 Frente del receptor 60
2.5.2 Parte posterior del receptor 61
2.6 Salidas de audio 61
2.7 Parte inferior del receptor 61
3 Puesta en funciona 62
3.1 Ubicacion del receptor 62
3.2 Montaje de un receptor en el bastidor 62
3.3 Montaje de dos receptores en el bastidor 62
3.4 Conexión del receptor a un pupitre de mezclas 62
3.5 Conexión del receptor a la red de energia 62
3.6 Encender y apagar 62
3.7 Modo LOCK (BLOQUEADO) 63
3.8 Ajustes del receptor (modo ACTIVE). 63
3.8.1 Ajuste de frequencia automática 63
3.8.2 Ajuste de frequencia automática para sistemas multicanales 64
3.8.3 Ajuste de frequencia manual: canal de preajuste 64
3.8.4 Ajuste de frequencia manual: directo 64
3.8.5 Modificar el nombre del receptor 64
3.8.6 Busesda de frequencies de interferencia 65
3.9 Antes del control de sonido 66
3.9.1 Funcion Rehearsal 66
3.9.2 Ajuste del nivel del silenciador de ruido (squelch) 67
3.10 Sistemas multicanal 67
4Funciones especiales 68
4.1 Introduccion. 68
4.2 NAME 68
4.3 STATUS 68
4.4 THRESH 68
4.5NFO 69
4.6 LIGHT 69
4.7 RESET 69
4.8 Indicaciones del estado del transmisor 69
5 Limpieza 69
6 Soluccion de errores 70
7 Datos技术和 71
1 Seguridad y medio ambiente

1.1 Seguridad
- No verte liquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a工程技术 de las ranuras de ventilacion.
- Utilice el aparato solo en Lugares secos.
- El personal技术服务 calificado es el unique autorizo para abrir, atender y reparar el aparato. En el interior de la caja no se encontrar una ninguna pieza que pueda ser atendida, reparada o cambada por un profano.
- Antes de utiliser el aparato, verifique que la tension de servicios corresponda a la tension de red en el lugar de utilización.
- Utilice el aparato solamente con el alimentador de red de tension alterna con tension de calidad de 12 V CC. Otros theyo de corriente能把 daar seriamente el aparato!
- Ponga inmediamente FHA de service el equipo si laga a penetrar某个 objeto solido o un liquido al interior del aparato. En este caso Tiene que desenchufar inmediamente el alimentador de red y el aparato debe ser examinado por nuestro service de atencion al cliente.
- Si el aparato no se va a utiliser durante很长时间, debe desenchufar el alimentador de red. Por favor, recuerde que si el alimentador de red permanece enchufado, el aparato no se desconecta Completely de la red cuando se apaga.
- No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
- Para evaporar perturbaciones o interferencias, todas las lines de audio, y sobre todo las de las entradas de microfono, deben tenerse分开as de las lineas de alta intensidad y de alimentacion. Si el tendido se hace en una caja de entrada de cables o en canales para cables, las lineas de audio deben colocarse en un canal separado.
- Para limpiar el aparato, utilise unicolemente un pano humedo, pero no mojado. ;Antes de proceder a la limpieza deschufe el alimentador de red! No debe utilize nunca materiales de limpieza corrosivos o abrasivos ni aquellos que contenga alcohol o disolventes, bajo que pueda dar a la laca o las piezas de material sintetico.
- El aparato de ser usarsole para los fines descriptos en estas instrucciones de uso. AKG no se responsabiliza por daños debidos a un uso inadequado o indefinido.
- El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corriente aun estando apagado el aparato. Para ahorrar energia, desenchufe el alimentador de red si no va a utiliser el aparato durante很长时间.
- Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumuladores, Separar la caja, la electrónica y el cable y proceder a la eliminación de todos los componentes atenderando a las correspondientes dispositions de eliminación de residuos vigentes.
- El embalaje es recicable. Elimine el embalaje en un sistemas de recogida previsto paraarlo.
1.2 Medio ambiente


2 Descripción
2.1 Introduccion
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la Empresa AKG. Tomsese, por favor,unos momentos para leer el Mdo de Empleo antes de usar el aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que你能 consultarlas si se le presenta una duda. Que se divierta y que teng a mucho exito con su nuevo equipo!
2.2 Elementos incluidos en el suministro

1 receptor SR 4500

2 antennas UHF
- Verifique que el embalaje contenga todos los elementos arriba indicados. Si falta algo, por favor contacte con su distribuidor AKG.
2.3 Accessories optionales
- Los accesos.optiones los encontrará en el másrecente Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto.
2.4 Descripción general
El SR 4500 es un receptor estacionario True Diversity para utiliser con todos los transmisores del systema WMS 4500. El SR 4500 funciona en una banda de frequencies portadoras UHF de 500 MHz a 862 MHz, con sub-bandas programadas de hasta 30 MHz. Dento del ancho de banda de conmutacion, la fecuencia de recepcionuede ser ajustada directamente en incrementos de 25kHz o ser seleccionada de los groupos de frequencies y canales preprogramados para su receptor.
En el display LCD con iluminacion de fondo se visualizan todos los parámetros importantes del receptor, tales como la fecuencia de��acion, el nivel de audio, la intensidad de campo de la seals de��acion, el modo operativo y el tiempo de vida (carga) restante de las pilas del transmisor.
El receptor tiene dos modos operativos:
- En el modo LOCK, todas las functions de ajuste estar bloqueadas electrònically para impeder que los parámedos sean modificados involuntariamente durante la operation del receptor. El síbolo "LOCK" que se visualiza en el display indica que el receptor esta en modo LOCK.
- En el modo ACTIVE, es possible modifier y grabar todos los parámetros del receptor. En el modo ACTIVE, no se visualiza el símbolo "LOCK" en el display.
El receptor tiene dossonianas de audio. Una balanceada en forma de conector XLR y una no balanceada en forma de jack hembra de 6,3 mm.
El receptor可以选择 ser usar como unidad independiente o ser instalado en un bastardor de 19'' utilizando el juego de montaje suministrado.
2.5 Controles
2.5.1 Frente del receptor
Ver Fig. 1.
1 ON/OFF: interruptor para encender y apagar el receptor.
2 Display LCD: El receptor tiene un display LCD (de visualización por cristal liquido) con iluminación de fondo. En el display se visualizan todos los parámedos del receptor:

a Visualizacion del nivel de audio
b Nombre del Preset/receptor,roupe de Frequencias, canal (solo se visualiza en los menus Preset y NAME)
c Visualización de la intensidad de Campo de la SERIAL de Reception
d Visualizacion de diversity (A/B)
e Visualizacion alfanumerica del actual parametro o de la calidad (carga) de las pilas del transmisor
f Parámetro a ajustar, modo de operation
3 SETUP: Paraaabstarlosdiversosparametrodelreceptor.Larueda deajusteSETUPtiene lassiguientesfunciones:
- Presionando por长大o tiempo laueda de ajuste SETUP, se comuta entre los modos operativos LOCK y ACTIVE.
-
En el modo LOCK:
-
Girar a izquierda o derecha: commutar entre la indicacion de preajuste (solo si está almacenado un preajuste), indicacion de fecuencia, indicacion del nombre del receptor, indicacion de las pilas (capacidad en horas) y la indicacion de ganancia (gain).
- Unicamente en el modo ACTIVE:
- Pulsar breve: activar el menu seleccionado o confirmar el valor ajustado.
4 Pegatina:version de freuencias del receptor.
5 Anillo luminoso (LED): Si una o variedes functions de advertencia está activadas (ver capitulo 4.3), el anillo (LED) emite luz roja cuando se produce un estado critico. Cuando todos los parámetros están bajo el limites permittidos, el anillo (LED) emite luz verde.
6 DC ONLY: Conector hembra roscado de alimentacion de corriente para conectar en forma fija el cable CC de su alimentador de red optional.
7 ANTENNA A/B: 2 bornes BNC para conectar las antenas UHF suministradas (7a) o uno de los sistemas.optionales de antenas espaciadas. Los bornes de antenas sirven también para el suministro de corriente CC del receptor por el divisor de antenas op-cional PS 4000 W.
- En www.akg.com encontrará antenas, accesorios yships para el plan de Frequencias.
8 BALANCED: calidad balanceada de audio en forma de conector XLR de 3 polos para conectar, por exemple, con una entrada de micrófono de un pupitre de mezclas.
9 UNBALANCED: calidad no balanceada de audio en forma de jack hembra mono de 6,3 mm para conectar, por ejemplo, un amplificador de guitarra.
10 Conmutador de nivel de salute: Conmutador corredido para adaptar el nivel de salute del conector hembrá BALANCED a la sensibilitidad de entrada del equipo connectado. El conmutador tiene tres posiciones:
-30 dB: para entradas de micrófono de alta sensibiliidad de pupitres de mezcla yotiros aparatos
0 dB: ajuste estandar para entradas de microfonos
+6 dB: para pupitres de mezcla de estudios
El nivel de la calidad UNBALANCED no se pueda regular.
11 DATA: Salida de datos para el HUB 4000 Q (optional) para el control del receptor por medio de un sistema computerizado. Para mayores detailles sirvase consultar www.akg.com.
12 LOGIC OUT:ittersi, oioe i tioes (p eop, sicidr de cane en u pitre de mezclas automatico AS 8). Este conector hembra Phoenix de 3 polos suministra las seguentes snales:

1 Salida audio encendida (5 V) / silenciada (0 V)
2 Logic ground
3 Pilas del transmisor o.k. (5 V) / casi por completo descargada (0 V)
La plac de tipo (13) del receptor está adherida a la parte inferior del receptor. En ella se indica el rango de frequencies portadoras disponible y se brinda informacion sobre la homologacion.
2.5.2 Parte posterior del receptor Ver Fig. 2.
Nota:
2.6 Salidas de audio Ver Fig. 2.
2.7 Parte inferior del receptor
| jImportante! | · Antes de poder el receptor en configuracion, verifique que la tensiOn de alimentacion indicada en su alimentador de red optional sea la misma que la disponible en el lugar en el que se usa el receptor. Si usa el alimentador de red con una tensiOn de alimentacion differente, pueda causar daños al equipo. |
| Nota: | · En los siguientes capitulos, las visualizaciones parpadeantes se identican con los signos "> y" <". Todos los va- Iores mostrados son ejemplos de posibles ajustes. |
| 3.1 Ubicacion del receptor | La senal directa del transmisor sue ser debilitada o apagada por reflexiones en partes metálicas, paredes, techos, etc., o por la presencia de musica u otheras personas. Por lo tanto,Debe colocar el receptor o las antenas remotas de la asigne manera: |
| 1. Coloque el receptor/las antenas siempre cerca del area de actuacion (escenario), pero asegúrese de que la distancia entre el receptor/las antenas y el transmitisor sea de 3 metros como minimo o de 5 metros en el mayor de los casos (5 metros es la distancia optima). | |
| 2. El requisito para una��acion optima es la comunicacion visual entre las antenas del transmitor y del receptor. El eclipsado de la senal emisora por personas u objetivosgue interrupir la radiocomunicacion. | |
| 3. Coloque el receptor/las antenas a mas de 1,5 metros de distancia de grandes objetos metálicos, paredes, estruc-turas del escenario,techos,etc. | |
| Nota: | · El receptor sue ser uso en forma independiente o ser instalado en un bastidor de 19" utilizingdo eluego de montaje suministrado. |
| 3.2 Montaje de un receptor en el bastidor Ver Fig. 3. | 1. Destornile las quatre patas de goma (1) del lado inferior del receptor. |
| 2. Destornile los dos tornillos de fijacion (2) de cada una de las dos paredes laterales. | |
| 3. Atornille con los tornillos de fijacion (2) la escaudra de montaje corta (3) a una de las paredes laterales y la esca-dra de montaje larga (4) del set de montaje suministrado a la othera pared lateral. | |
| 4. Fije el receptor en el rack. | |
| 3.3 Montaje de dos receptores en el bastidor Ver Fig. 4. | 1. Destornile las quatre patas de goma (1) del lado inferior de los receptores y saque los tornillos (5) de las patas de goma (1). |
| 2. Destornile los dos tornillos de fijacion (2) de la pared lateral derecha de uno de los receptores y de la pared lateral izquierda del(othero receptor. | |
| 3. Saque las tapas de plastico (3) de las paredes laterales de las que no destornillo los tornillos de fijacion (2). | |
| 4. Pase una pieza de unio (4) através de cada una de las ranuras libres de la pared lateral del primer receptor, de modo tal que el agujero de fijacion de cada pieza de unio quede alineado con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del receptor. | |
| 5. Fije las tres piezas de unio (4) al primer receptor utilizingando tres de los tornillos (5) que saco de las patas de goma. | |
| 6. Una ambos receptores pasando las piezas de unio (4) del primer receptor a través de las ranuras libres de la pared lateral del segundo receptor de modo tal que el agujero de fijacion de las tres piezas de unio (4) queden alineado con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del segundo receptor. | |
| 7. Fije las piezas de unio (4) al segundo receptor utilizingando tres de los tornillos (5) que saco de las patas de goma (1). | |
| 8. Atornille una escaudra de montaje corta (6) a la pared lateral exterior de cada uno de los receptores utilizingando para casa escaudra dos de los tornillos (2) que saco de las paredes laterales. | |
| 9. Fije los receptores en el rack. | |
| Nota: | · Guarde los restantes tornillos (5) para utilizeslos en el futuro. |
| 3.4 Conexion del receptor a un pupitre de mezclas Ver Fig. 2 y 5. | · Conecte la calidad de audio a la entrada deseada: - Conector hembre BALANCED (8) - cable XLR - entrance de micrófono:pong a el commutador de niven de salute (10) en la posicion "-30 dB". - Conector hembre BALANCED (8) - cable XLR - entrance Line:pong a el commutador de niven de salute (10) en la posicion "-0 dB" o "+6 dB". - Jack UNBALANCED (9) - cable jack - entrance no balanceada de micrófono o Line con jack hembre. |
| 3.5 Conexion del receptor a la red de energia electrica Ver Fig. 6. | 1. Verifie que la tensiOn de alimentacion indicada en el alimentador de red optional sea la misma que la disponible en el lugar en el que se usa el receptor. Si usa el alimentador de red conuna tensiOn de alimentacion differente,uede causar daños al equipo. |
| 2. Conecte el cable de alimentacion (1) del alimentador de red optional al conector hembre DC ONLY (2) en la parte trasaer del receptor y fije el conector macho (3) atornillandolo. | |
| 3. Enchufe el cable de red del alimentador de red en un tomacorriente. | |
| 3.6 Encender y apagar | 1. Encienda el receptor con el interruptor ON/OFF en el frente. En el display se visualizaré la actual fecuencia. Si,debido a que el transmitor no está encendido o el receptor por othera razón (por example, efectos sombra) no re- cibe ninguna seals del transmitor, en el Display se visualizaré el symbolo "MUTE" y la salute de audio sera silenci- ada. |
Si se recibe seals del transmisor, la barra debajo de "A" y "B" indicará la intensidad de Campo de la seals recibida en la antenna activa.
Debrero del símbolo "AUDIO" se visualizará el nivel de audio. Si hay una sobreexitación, el símbolo "CLIP" se iluminará.
- Después de uns 5 segundos aparece en el display elultimate menu introducido (antes de apagar el aparato) junto con el SYMBOL "LOCK". El receptor se enquiryra en el modo LOCK.
- Para apagar el receptor, mantenga pulsada la tecla ON/OFF hasta que se apague el display.
En modo LOCK, el receptor recibe la seals del transmisor, pero está bloqueado electronicamente. Por lo tanto, no es possible hacer ningúnajuste. Lo que si se pueda hacer es invocar consecutivamente los diversos menús de visualización. En el display se visualizaré el*símbolo"LOCK".
Para commutar entre los differentes manos de visualizacion, gire la rueda de ajuste SETUP hacer la derecha o hacer la izquierda:
- Visualizacion del Preset: Frecuencia portadora como canal de un grupo de Frequencias (este menu se visualiza solo si un Preset ha sido grabado)
- Frecuencia: Frecuencia portadora en MHz (Este menu está sempre disponible, independiente de si se ha grabado o no un Preset.)
- Visualizacion del nombre del receptor: actual nombre del receptor (se visualiza solo si se ha dato un nombre al receptor)
- Visualización de pilas: capacité de las pilas del transmisor en horas. (Este menu no es grabado al apagar el receptor.)
Si no se pueda recibir o descodificar datos de las pilas aparece la indicacion "BAT--h".
- Indicación "GAIN": elactualajuste de ganancia deltransmisor.
Cuando el transmisor está apagado aparece la indicacion "GAIN--". Si apaga el transmisor cuando está encendido todas el receptor, "GAIN--" cambia por "TX OFF".
- Para ir al modo ACTIVE, presione la rueda de ajuste SETUP hasta que el symbolo "LOCK" ya no se visualice en el display.
-
SeLECTIONe el menu de ajuste deseado girando la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda. Los.".
menus de ajuste disponibles son los siguientes: -
Menu PRESET "FREQ / NAME / GROUP / CHANNEL", p.ej. "FREQ / SD 3.0 01"
- Menu Frecuencia "FREQ XXX.XXX", p. ej. "FREQ / 720.000"
- Nombre del receptor, por exemple "NAME / GUITAR"
- "SCAN": Environment Scan
-
"SQL": umbral del squelch
-RHSL":Rehearsal
"X-TRA": Funciones especialas -
Pulse brevamente el control SETUP para Obtener el submenu deseado. El nombre del menu de ajuste inicial selec tionado (p.ej. "FREQ"), el punto del menu selectionado y el valor de ajuste a cambiar empiezan a parpadear.
- Gire SETUP a izquierda o derecha para seleccionar el valor de ajuste deseado.
- Pulse SETUP hasta que aparezca la indicacion "SAVE -- >Y<".
a) Si quiere almacenar sus ajustes, pulse brevemente el control SETUP. El receptor vuelte al correspondiente menu de ajuste inicial.
b) Si no quiere almacenar sus ajustes, gire el control SETUP a la izquierda o la derecha. En el display aparece el avisoSiguiente:"SAVE-->N<"
-
Pulse brevamente el control SETUP. El receptor vuelve al menu de ajuste inicial.
-
Para volver al modo LOCK desde cualesquier menu de ajuste, presione la rueda de ajuste SETUP hasta que el simbolo "LOCK" se visualice en el display.
-
Selegione "FREQ" -> "GROUP" -> "AUTO".
- Presione brevamente la rueda de ajuste SETUP. El display cambiará asi: "NoCH >1<"
- SeLECTIONE el numero de canales necessarios.
- Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display cambiará así: "NAME<\"/">SD<"
- Gire la rueda de ajuste SETUP hacer la derecha para elegir el proximo Preset. Los nombres de los Presets estan en orden alfabetico.
-
Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor buscará automatistically en el Preset seleccionado un grupo con el numero selectionado de freuencias libres de interferencias y selectionará la prima freuencia libre de interferencias.
-
Frecuencias libres de interferencias son fecuencias en las que el receptor no oculta unapell RF o encastra un senal RF con un nivel por bajo del valor umbral actualmente seleccionado. (Ver capitulo 4.4.)
- Tan primo como el receptor &,ncunte una fecuencia libre de interferencias, la misma sera visualizada como canal del Preset seleccionado (p.ej. "> SD 3.0 01< "
3.7 Modo LOCK
3.8 Ajustes del receptor (modo ACTIVE)
Seleccionar el valor de ajuste
Almacenar alejuste selecionado
Commutar al modo LOCK
3.8.1 Ajuste de Frequencia automática
Nota:
3 Puesta en funciona
| 8. Pulse brevemente el control SETUP. Con "SAVE -- >Y<" pueda almacenar su nuevo ajuste, con "SAVE -- >N<" queda almacenado el valor original. El display vuelte al menu "FREQ / GROUP / AUTO". | |
| Si el receptor no enquirytra una Frequencia libre de intererencias, en el display se visualizará ">SD -- -- <". • Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display cambiará asi: ">RETRY<" • Si deseña intentarlo Newlyante, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP y repita los pasos 3 hacía 6. • Si no quie irciar un nuevo proceso de búsquedae selección ">EXIT<" y pulse brevemente el control SETUP. No se almacena ningunaews下一 Frequencia y el receptor vuelte al menu "FREQ / GROUP / AUTO". | |
| 3.8.2 Ajuste de Frequencia automática para sistemas multicanales | 1. Ajuste la Frequencia en el primer receptor (ver capítulo 3.8.1). 2. ENCIENDA todos los microfONOS inalábricos, transmisores de sistemas de monitoreo personal, etc. que haya en el lugar del evento (j también los de other fabricantes!). Esto esnecessary para que el receptor pueda encontrar las Frequencias que también durante el evento no interferieren entre si. 3. Ajuste el transmisor perteneciente al primer receptor en la misma Frequencia que el receptor y enciende el transmisor. 4. En cada uno de los receptores restantes selección "FREQ -> CHANNEL -> AUTO". 5. Pulse brevemente el control SETUP. El display cambia como sigue: ">SD -- -- <" 6. Selección el mesmo preajuste ("NAME<") y el mesmo grupo ("GROUP<") que para el primer receptor. 7. Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptorbosechará automaticallyla proxima Frequencia libre de intererencias. |
| Nota: | Frecencias libres de intererencias son Frequencias en las que el receptor no enquirytra una Fe-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a-1a- squelch) programado (ver capítulo 4.4). |
| 8. Tan pronto como el receptor enquirytra una Frequencia libre de intererencias, la misma sera visualizada como canal del Preset selectionado (p.ej. ">SD 3.0 01<"). | |
| 9. Pulse brevemente el control SETUP. Con "SAVE -- >Y<" pueda almacenar su nuevo ajuste, con "SAVE -- >N<" permanece almacenado el valor original. El display vuelte al menu de preajuste. | |
| Nota: | Si el receptor no enquirytra una Frequencia libre de intererencias, en el display se visualizará ">SD 3.0 -- <". • Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display cambiará asi: ">RETRY<" • Si quie intentarlo otra vez, pulse brevemente el control SETUP y repita los pasos 3 a 7. Puede ser que tengue que regular todos los receptores en un groupe distinto. • Si no quie"Inciar un nuevo proceso de búsquedae selección ">EXIT<" y pulse brevemente el control SETUP. No se almacena ningunaews下一 Frequencia y el receptor vuelte al menu de preajuste. |
| 3.8.3 Ajuste de Frequenciamanual: canal de preajuste | 1. Selección el menu de preajuste "FREQ / NAME / GROUP / CHANNEL". El display muestra el canalactualmente seleccionado. Si se ha estabilitiesla Frequencia de recepcion en el menu Frecuencia o no se ha grabado aunngún Preset, en el display se visualizará lo singular: "FREQ / -- -- -- -- -- -- -". |
| 2. Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display cambiará asi: "FREQ / >NAME< / >SD<". | |
| 3. Selección elneckajuste deseado, el groupe de Frequencia deseado ("GROUP<") y la Frequencia deseada como canal ("CHANNEL<") del groupe de Frequencia selectionado. 4. Pulse brevemente el control SETUP. Con "SAVE -- >Y<"我能almacenar su nuevo ajuste, con "SAVE -- >N<" permanece almacenado el valor original. El display vuelte al menu de preajuste. | |
| 3.8.4 Ajuste de Frequenciamanual: directo | 1. Selección el menu de Frequencia "FREQ XXX.XXX". 2. Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El display cambiará asi: "FREQ / >720.000<". |
| 3. Selección la Frequencia deseada girando la rueda de ajuste SETUP hacía la derecha o hacía la izquierda. 4. Pulse brevemente el control SETUP. Con "SAVE -- >Y<"我能almacenar su nuevo ajuste, con "SAVE -- >N<" permanece almacenado el valor original. El display vuelte al menu de preajuste. | |
| Nota: | Si no almacena el ajuste de Frequencia y antes se habia seleccionado un canal de preajuste, el display vuelte al menu de preajuste. |
| 3.8.5 Modificar el nombre del receptor | En el menu "NAME"我能almacenar el nombre existente del receptor. Si no se ha sido un nombre al receptor o se harrordo su nombre, este menu no está disponible. En ese caso,我能dmatar un nuevo nombre en el menu "X-TRA" (ver capítulo 4.2). |
- SeLECTIONE el menu "NAME".
- Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El primer caracter comenzar a parpadear.
- Modifique el primer paracter girando la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda.
- Presione brevamente la rueda de ajuste SETUP. El segundoará comenzar a parpaear:
- Modifique todos los characteres que desee, repitiendo los dos pasos arribaindicados.
- Presione brevamente la rueda de ajuste SETUP.
Con "SAVE -- >Y<" puede almacenar su nuevo ajuste, con "SAVE -- >N<" permanece almacenado el valor original.
El display vuelve al menu de preajuste.
Si pulsa brevemente el control SETUP aparece en el display el menu "X-TRA / EXTRA". Ahora puede ingresar un nuevo nombre: seleccione >> NAME < y repita los pasos 2 a 6.
La func iOn Environment Scan busca automatically las frequencies de interferencia en toda la banda de frequencies (ver "Manual Supplement"). Durante la busicada, la calidad de audio del receptor sera silenciada y el display ira mostrando las frequencies verificadas en MHz.
Dentro de la banda de Frequencias, se verificarán todas las Frequencias en incrementos de 100kHz . Las Frequencias, cuya intensidad de campo excessa el umbral programado de fabrica o seleccionado con la referencia THRESHOLD del menu EXTRA, seran consideradas Frequencias de interferencia y grabadas en una lista de escaneo (resultados del proceso de búsqueada). Cuando termina la búsqueada pueda verse la lista de escaneo.
El receptor pueda guardar un máximo de ocho freuencias de interferencia. La búsqueda termina automatistically cuando llega al final de la banda de freuencias verificada (frecuencia Stop) o la lista de escaneo está llena.
Bajo conditiones de transmisión de alta Frequencia muy dificiles, pueda llggar a ser necessario modificar el valor umbral de la functiOn Environment Scan. Esto peutrealizarse en el submenu " THRESH < ^ 一 del menu "X-TRA".
-
Selezione "SCAN" -> "ENVIRO".
-
Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP.El display cambiará asi:">START<"
-
a) Si desea起初 la búsqueada, presione brevamente la rueda de ajuste SETUP. La búsqueada comenza y en el display se visualizará la fecuencia que está sando escanada.
b) Si no desea buscar Frequencias de interferencia, gire la rueda de ajuste SETUP hacer la derecha o hacer la izquierda. Esto hara que la option >>EXIT < empiece a parpadear en el display. Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menu Environment Scan.
-
El proceso de búsqueada termina automatistically cuando lEGA a la Frequencia Stop. En el display aparece el mensaje "READY".
-
Para ver el primer item de la lista de escaneo, presione brevamente la rueda de ajuste SETUP*. Para pagar a los除外 items de la lista, gire la rueda de ajuste SETUP hacía la derecha o hacía la izquierda.
Una fuente de interferencia puede ser una unica fecuencia (ejemplo 1) o una banda de fecuencias (ejemplo 2). El nivel de interferencia de la fecuencia o la banda de fecuencias se muestra con el indicator RF.

Ejemplo 1: Un nivel de ruido de -90 dB ha sidoencionado en la Frequencia de recepcion de 762 MHz.


Ejemplo 2: Un nivel máximo de ruido de -80 dB ha sidoencionado en la banda de freuencias de 764 MHz a 767 MHz.
Elultimate item de la lista de escaneo es la option"EXIT".
-
Si desea verNuevoamente los itemes de la lista, gire la rueda de ajuste SETUP hacía la derecha o hacía la izquierda. Si no desea hacerlo, presione brevamente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menu Environment Scan.
-
La búsque da pode ser interrupnda en cualquier momento presionando brevamente la rueda de ajuste SETUP. Si lo hace, en el display se visualizará el mensaje "PAUSED".
- Para ver la lista de resultados, presione brevamente la rueda de ajuste SETUP. Puede consultar cada uno de los itemes de la lista girando la rueda de ajuste SETUP hacerla izquierda o hacerla derecha.
- Presione brevamente la rueda de ajuste SETUP. En el display se visualizará la.option "CONT".
- Para reinicair la búsqueda, presione brevamente la rueda de ajuste SETUP.
- Si no se han descubierto Frequencias perturbadoras aparece en el display el avis "CLEAN". Gire SETUP hacía la红线 y selección "CONT" paraContinuar con el procedimiento de búsqueada, o "EXIT" paravoltar al menu Environment Scan.
Nota:
3.8.6 Búsqueada de Frequencias de interferencia
Nota:
- Si no se han descubierto Frequencias perturbadoras aparece en el display el avis "CLEAN".
- Pulse brevamente el control SETUP.
- Gire el control SETUP hacía la derecha. Aparece la.option "EXIT".
- Pulse brevamente el control SETUP. El receptor vuelve al menu Environ-ment Scan.
Interrumpir la búsqueada
Desbordamento de la memoria
Si la lista de escaneo se统计数据 anterior de pagar a la Frequencia Stop, la búsqueada sera interrupida automatistically y en el display se visualizaré el indicator "OVFL".
- Para ver la lista de resultados, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. Puede consultar cada uno de los itemes de la lista girando la rueda de ajuste SETUP hacer la izquierda o hacer la derecha.
- Presione brevamente la rueda de ajuste SETUP. En el display se visualizará laisión "CONT".
- Vuelva a presionar brevamente la rueda de ajuste SETUP. La lista de escaneo seraorrada y la buesqueda reinici-ada.
3.9 Antes del Control de Sonido
- Active la funciona "Rehearsal" del receptor ("RHSL / REHEAR -> >START< -> RECORD", ver capítulo 3.9.1).
Ver capitulo 3.9.2.
- Pase por las differentes Frequencias de la banda de freuencias en la que usara el transmisor. Verifique si hay lugares en los que la intensidad de campo cae y, en consecuencia, la recepcion es momentaneamente perturbada ("Dropouts").
Trate de eliminar los Dropouts Cambiando de lugar el receptor. Si este no resulta, evite estas Frequencias críticas.
- Si se producen ruidos, ajuste el nivel del silenciador de ruido (squelch) de modo tal que no haya mas ruidos.
Important!

-
Nunca ajuste el silenciador de ruido (squelch) a un nivel más alto del absolutamente Neededo. Cuando mayor sea el nivel de silenciador de ruido (squelch), tanto menor sera la sensibility del receptor y por lo tanto también el alcance de la senal entre el transmisor y el receptor.
-
Si en el display del receptordea de visualizarse el indicator RF y aparece el symbolo "MUTE",esto significa que no se está recibiendoacularsnol queel silenciador(squelch)estáactivo.
Encienda el transmisor, acerquelo al receptor, o ajuste el nivel del silenciador de ruido (squelch) de modo tal que el symbolo "MUTE"cede de visualizarse y el campo RFylvania a indicar un nivel.
3.9.1 Función Rehearsal
La func tion de Rehearsal detecta un maximo de seis Dropouts (caidas) y registra el momento en que occurio cada Dropout, la minima intensidad de campo en ambas antenas, el coeficiente de intensidad de campo entre ambas antenas en %, y el maximum nivel de audio. Los resultados del Rehearsal peuvent visualizarse una vez que haya terminado el registrar. El registrar termina automatically après de transcurridos 15 Minutes (o cuando la lista de Rehearsal está llena).
-
Selezione "RHSL / REHEAR -> >START<* -> RECORD".
-
Si no quiere activar la funciona Rehearsal gire el control SETUP hacía la izquierda o la derecha. Con " >EXIT< " pueda volver al menu Rehearsal.
Nota:
-
Puede cancelar la verificacion enequalquier momento presionando brevamente la rueda de ajuste SETUP.
-
Cuando ha conclusido la verificacion aparece en el display el primer resultado (Ejemplo 1) o "OVFL".

1
12

Ejempo 1: Dropout après de 12 segundos, maximo nivel de audio: -6 dB.
- Para ver los itemés de la lista de Rehearsal, gire la rueda de ajuste SETUP hacer la derecha o hacer la izquierda. Los primeros lugarares de memoria estáreservados para Dropouts, los ultimos dos para estadisticas de recepcion (ejemplos 2 y 3).

R F H
55

RMSL
Ejemplo 2: La antenna A estuve activa el 55% del tiempo de verificacion. no nivel de audio: -6 dB. Minima intensidad de campo en la antenna A: -90 dB.

RFH
45

MUTI
Ejempl 3: La antenna B estuvo activa el 45% del tiempo de verificacion. Maximo nivel de audio: -6 dB. Minima intensidad de campo en la antenna B: menor que -100 dB.
Després delultimate registro de la lista de Rehearsal aparecerá laooth "EXIT".
- Si desea verNuevoamente los itemes de la lista, gire la rueda de ajuste SETUP hacía la izquierda.
Si no desea hacerlo, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volvera al menu Rehearsal.
El silenciador de ruido (squelch) ajustable apaga el receptor cuando la seals de entrada es muy débil, para que no se oigan los ruidos de fondo o el propio ruido del receptor cuando el transmisor está apagado.
El nivel del silenciador (squelch) (el nivel receptor de RF en el que el receptor enmudece) lo可以选择ear entre "TCSQ" (silenciador automatico de numero de tono - Tone Code Squelch) y various values preprogramados.
En el modo TCSQ el niveau del silenciador permanece bajo -100 dBm. La seals emisora contiene un tono piloto. Cuando este tono piloto falla se pone en mudo la salute del receptor.
- SeLECTION "SQL".
- Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. En el display parpadea el valoractualmente seleccionado, p.ej. > - 90 dB<".
- Seleccione el nivel deseado del silenciador.
- Pulse brevamente el control SETUP.
Con "SAVE -- >Y<" pourrait almacenar su nuevo ajuste, con "SAVE -- >N<" permanece almacenado el valor original.
El display velve al menu Squelch.
- Asegürese de asignar una Frequencia de transmisión a cada canal de emisión (transmisor + receptor).
- Para poder encontrar rápida y fácilmente freuencias sin intermodulación recomendamos seleccionar las freuencias mediante ajuste de freuencias automatico (capitulos 3.8.1 y 3.8.2) bajo unismo preajuste y unismo grupo de freuencias.
- Por razones ficas, no debe operar mas de un canal de emision en la mesma fecuencia al mesmo tiempo y en el mismo lugar. Esto causaria fuertes ruidos.
3.9.2 Ajuste del nivel del silenciador de ruido (squelch)
3.10 Sistemas multicanal
4.1 Introduccion
- Selegzione "X-TRA / EXTRA".
- Pulse brevamente el control SETUP.
El menu "X-TRA / EXTRA tiene los siguientesines submenús: -
NAME<
-
STATUS<
-
THRESH<
-
INFO<
-
EXIT<
-
LIGHT<
-
RESET<
- Para invocar los submenús en elorden arriba indicado, gire la rueda de ajuste SETUP hacerla derecha. Después delultimate menu vuelve a aparecer el primo.
- Para invocar los submenús en elorden inverso, gire la rueda de ajuste SETUP hacía la izquierda. Después del primer menú vuelve a aparecer elultimate.
- Para modifier los correspondentes parámetros, presione brevamente la rueda de ajuste SETUP.
4.2 NAME
- Selegione "X-TRA / EXTRA" -> "NAME<".
- Pulse y gire el control SETUP para introducir una combinacion de letras y cifras.
- Pulse brevamente el control SETUP.
a) Con "SAVE -- >Y<" pourrait almacenar su nuevo ajuste. El display indica el nuevo nombre, p.ej. "NAME / JUAN".
b) Con "SAVE -- >N<" permanece almacenado el nombre original. El display vuye al menu "X-TRA / EXTRA".
c) Con "( DELETE<>"SEO"e porrar el nombre del receptor. El display vuela al menu "X-TRA / EXTRA".
4.3 STATUS
El submenu "(STATUS<>" permite activar functions de advertencia que muestran en el display ciertos estados críticos de operación activables. Si se produce uno de这些 estados críticos, el anillo luminoso (LED) del receptor empieza a emitir luz roja en lugar de verde y en el display se visualiza un mensaje de advertencia describendo elactual estado de operation.
Las functions de advertencia seleccionadas estan en principio activas tanto en el modo LOCK como en el mode ACTIVE. Sin embargo, en el modo ACTIVE, las functions de advertencia son desactivadas automatically cuando se estan realizando ajustes.
-
Para borrar el mensaje de advertencia del display, presione brevamente la rueda de ajuste SETUP. Esto hara que aparezca el proximo mensaje de advertencia o, si no se detectaron otros Estadoscriticos de operation, la visualización normal. El anillo luminoso (LED) volverá a emitir luz verde.
-
Selegzione "X-TRA / EXTRA" -> ">STATUS<".
- Pulse y gire el control SETUP para activar, encender (">ON<") o apagar (">OFF<") las siguientesustralianas de advertencia:
| Parámetro | Indicación de estado en el display | Régimen operacional |
| BAT.>ON< / >OFF< | LOW. BAT | Las pilas del transmisor estaránpletamente descargadas enunos 60 horas. |
| AF.>ON< / >OFF< | AFCLIP | La炷alde audio que llega deltransmisor está sobreexitada. |
| DIV.>ON< / >OFF< | DIV. ERR | Laquia antenna ha estado ya ac-tiva durante unminute. |
| RF.>ON< / >OFF< | RFLOW | La intensidad de campo de la炷alde recepción es tan baja que el re-ceptor es silenciado automatica-mente para evitar el ruidoideseseado. |
- Pulse brevamente el control SETUP. Con "SAVE -- >Y<" puede almacenar su nuevo ajuste, con "SAVE -- >N<" permanece almacenado el valor original. El display vuelve al menu "X-TRA / EXTRA".
4.4 THRESH
La funciona Environment Scan busca automatistically eventuales fuentes de interferencia. Con el umbral establecido de fibricula se obtienen por lo general buenos resultados. Si una fuente de interferencia equals "se le escapa", pueda modifier el valor umbral.
El valor umbral seleccionado rige también para el ajuste de Frequencias automatico.
- Selezione "X-TRA / EXTRA" -> ">>THRESH<".
- Pulse y gire el control SETUP para activar el valor umbral deseado.
- Pulse brevamente el control SETUP.
Con "SAVE -- >Y<" pourrait almacenar su nuevo ajuste, con "SAVE -- >N<" permanece almacenado el valor original.
El display vuelte al menu "X-TRA / EXTRA".
-
Selegione "X-TRA / EXTRA" -> "INFO<".
-
Pulse y gire el control SETUP para activar las siguientes indicacines:
-
Version de software
- Banda de Frequencias
- Version de preajuste
- "EXIT": quando quiera abandonar el menu ">INFO<" pulse brevamente el control SETUP. El display vuelve al menu "X-TRA / EXTRA".
Con el submenu ">LIGHT"SEOpe regular la iluminacion de fondo del display en 10 grados desde oscuro hasta claro. El ajuste elegido surte efecto unicolemente en modo LOCK.En modo ACTIVE el display esta activado sempre en claridad maxima.
- Selegione "X-TRA / EXTRA" -> "LIGHT<".
- Pulse y gire el control SETUP para ajustar la claridad deseada.
- Pulse brevamente el control SETUP. El valor deseado es almacenado y el display vuelte al menu "X-TRA / EXTRA".
En el submenu "RESET"SEO vape rver a colocar todos los parametros en los valores programados en la fabrica.
- Selegione "X-TRA / EXTRA" -> "RESET<".
- Pulse y gire el control SETUP para dejar sin cambio sus ajustes personales ("NO") o para volver a colocar el receptor en los values ex fabrica ("YES").
- Pulse brevemente el control SETUP para confirmar sus ajustes. El display vuede al menu "X-TRA / EXTRA".
- ">TXMUTE<": Cuando pone en mudo el transistor, en el display parpadea la indicacion ">TXMUTE<" alternándose con la indicación de estado actual del receptor. En cuando activa el transistor, el display vuelve a la indicación anterior.
- ">TX OFF<": Cuando apaga el transmisor, en el display parpadea la indicacion ">TX OFF<" alternandose con laactualindicacionde estado del receptor.El anillo luminoso(Fig.1,Nr.5)se ilumina duranteunos 5segundos de rojo.En cuando enciendeotra vezeltransmisor eldisplayvuelaalindacionanterior.
- Estas functions de visualizacion estárn activadas continually en qualquir régimen operacional del receptor.
4.5 INFO
4.6 LIGHT
4.7 RESET
4.8 Indicaciones del estado del(transmisor

5 Limpieza
- Para limpiar las superficies del receptor, lo mejor es usar un paño humedecido en agua.
| Error | Causa posible | Solutacion |
| No hay sonido. | 1. El alimentador de red no está connectado al receptor o a la red.2. El receptor está desconnectado.3. El receptor no está connectado ni a un pujitre de mezcla ni a un amplificador.4. Ni el microfondo ni el instrumento está connectados al transmitor de bambillo.5. El transmitor está ajustado en una Frequencia dife-rente a la del receptor.6. El transmitor está apagado o el commutador MUTE está en "MUTE".7. Las pilas está mal colocadas en el transmitor.8. Las pilas o el accumulator del transmitor está des-cargadas.9. El transmitor está demasiado lejos del receptor o el nivel del silenciar de ruido (squelch) está ajustado demasiado alto.10. Obstáculos entre transmitor y receptor.11. No hay contacto visual entre transmitor y receptor.12. El receptor está demasiado cerca de objetivos meta-li-cos.13. La version de Preset del transmitor y del receptor no son las mismas. | 1. Conectar el alimentador de red al receptor y la red.2. Encender el receptor con la tecla ON/OFF.3. Conectar la calidad del receptor con la entrada del pupi- tre de mezcla o del amplificador.4. Conectar el microfondo o instrumento con la entrada audio del transmitor de bambillo.5. Ponga el transmitor en la mesma Frequencia que el re- ceptror.6. Encienda el transmitor o ponga el commutador MUTE en la posicion "ON".7. Colocar de nuevo las pilas en su compartmentismo si- guiendo las indicaciones de polaridad (+/-).8. Colque新品as pilas estandar en el transmitor o re- cargue el accumulator.9. Acerquese al transmitor o reduzca el nivel del silencia- dor de ruido (squelch).10. Retirar los obstáculos.11. Evitar los lagores desde los cuales no se pueda ver el receptor.12. Retirarthose objects o alejar el receptor.13. Verifique la version de Preset del transmitor y del re- ceptror. |
| Ruidos, chasquidos, señales indeseables. | 1. Posicion de las antennas.2. Perturbaciones por otheros equipos inalambricos, televi-sión, radio, equipos radioelectricos, aparatos o instala- ciones electricos defectuosos.3. Desvios de la tensión de red. | 1. Instalar el receptor/las antennas en othero lugar.2. Desconnectar aparatos perturbadores o defectuosos o sintonizar el transmitor y el receptor a una othera fre- cuencia portadora; hacer revisar la instalación elec- trica.3. Verificar la tensión de red y poder a la toma de co- riente según los datos de los aparatos conectados. |
| Distorsiones. | 1. El regulator GAIN del transmitor está ajustado muy alto o muy bajo.2. Perturbaciones por otheros equipos inalambricos, televi-sión, radio, equipos radioelectricos, aparatos o instala- ciones electricos defectuosos. | 1. Subir o bajo el regulator GAIN del transmitor de tal forma que desaparezan las distorsiones.2. Desconnectar aparatos perturbadores o defectuosos o sintonizar el transmitor y el receptor a una othera fre- cuencia portadora; hacer revisar la instalación elec- trica. |
| Breves perdidas de sonido ("dropouts") en algunos lugares del camino deersion. | Posicion de las antennas. | Instalar el receptor/las antennas en othero lugar. Si queruen existiendo las perdidas de sonido, deben marcarse y evitarse los lagorescriticos. |
| Mensajes de error del receptor | Error | Solutacion |
| ERR.-PRG< | El microcontrolador no pueda cargar ningún pro- gramma. | Contacte con su Centro de Servicio AKG. |
| ERR.-SYS< | No se pueda modifieracularnina Frequencia. | 1. Apane el receptor y vuévalo a encender despues deanos 10 segundos.Si no se pundo solucionar asi el error,contacte con suCentro de Servicio AKG. |
| ERR.-USR< | Elultimate ajuste no pueda ser cargado. | Vuelva a ajustar la Frequencia y el nivel del silenciardor de ruido (squelch).Si el problema ocurre seguido,contacte con su Centro de Servicio AKG. |
| ERR.-FRE< | En el menu Frecuencia no es posibleninguna Frequencia. | Siga utilizinga la actual Frequencia.Presione breve la nueda de ajuste SETUP y ajuste la Frequencia en el menu Preset.3. Si el problema ocurre seguido,contacte con su Centro de Servicio AKG. |
| ERR.-PRE< | Error en el Preset seleccionado. | Siga utilizinga el actual Preset.Gire la nueda de ajuste SETUP hacía la derecha o hacíala izquierda para seleccionar un Preset libre de errors.3. Si el problema ocurre seguido,contacte con su Centro de Servicio AKG. |
| ERR.-RF< | Error PLL. (el receptor no se pueda sincronizar en la Frequencia seleccionada.) | Presiene breve la nueda de ajuste SETUP yajuste othera Frequencia.Si el error vuede a occurir,contacte con su Centro de Servicio AKG. |
| Bandas de Frequencias de recepción: | 500-530, 570-600, 650 a 680, 680 a 710, 720 a 750, 760 a 790, 790 a 820 y 835 a 862 MHz |
| Frecuencias de recepción: | hasta 1.200 por banda (dependiendo de las dispositions locales de homologación) |
| Modulación: | FM |
| Desviación nominal: | 20 kHz con 1 kHz (señal senoidal) |
| Umbral de squelch: | ajustable entre -70 y -100 dBm |
| Ancho de banda de audio: | 35 a 20.000 Hz |
| Distorsión armónica con 1 kHz: | <0,3% con desviación nominal |
| RelaciónSEO/Ruido: | tip. 118 dB(A) |
| Salidas de audio: | - balanceada, XLR, nivel conmutable entre -30, 0, +6 dB - no balanceada, jack de 6,3 mm |
| Consumo de corriente: | tip. 400 mA |
| Tensión de alimentación: | 12 V CC a工程技术 de alimentador de red除外 |
| Medidas: | 200 x 190 x 44 mm |
| Peso: | 972 g |
Este aparo corresponda a las normas citadas en la declaracion de conformidad. esta ultima está disponible en el situ http://www.akg.com o peut ser solicitada al correo electrono sales@akg.com.
Pagina
2.6 Saidas de audio 75
2.7 Lado de bajo 75
3 Operacao 76
3.1 Posicional o receptor 76
3.2 Montagem de um receptor num rack. 76
3.3 Montagem deinous receptores num rack lado a lado 67
3.4 Conectar o receptor a una mesa de mixagem 76
3.5 Conectar o receptor a rede 76
3.6 Ligare desligar 76
3.7 Modo LOCK 77
3.8 Ajustar o receptor (modo ACTIVE) 77
3.8.1 Ajuste automatico da frequencia 77
3.8.2 Ajuste automatico de frequencias para sistemas multi-canalais 78
3.8.3 Ajuste de frequencias manual: canal preset 78
3.8.4 Ajuste manual das frequências: de forma direta 78
3.8.5 Alterar o nome do receptor 78
3.8.6 Procurar frequencies perturbadoras 79
3.9 Antes do soundcheck 80
3.9.1 FuncaoRehearsal 80
3.9.2 Ajustar a funcao Squelch 81
3.10 Sistemas multi-canais 81