SR 40 SINGLE - Sistema de micrófono inalámbrico AKG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SR 40 SINGLE AKG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Transmisor inalámbrico de audio |
| Frecuencia de operación | No especificado |
| Alcance | No especificado |
| Alimentación | No especificado |
| Conectividad | Jack XLR |
| Número de antenas | 1 |
| Indicador de señal | Sí |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de modulación | No especificado |
| Uso recomendado | Audio profesional |
| Compatibilidad | No especificado |
| Material de la carcasa | No especificado |
| Color | Negro |
| Garantía | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas frecuentes - SR 40 SINGLE AKG
Preguntas de los usuarios sobre SR 40 SINGLE AKG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de micrófono inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SR 40 SINGLE - AKG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SR 40 SINGLE de la marca AKG.
MANUAL DE USUARIO SR 40 SINGLE AKG
'Sirvase leer el manual antes de utiliser el equipo!
INSTRUÇOÉS DE USO p. 48
1 Seguridad y medio ambiente 40
1.1 Seguridad 40
1.2 Medio ambiente 40
2 Descripción 41
2.1 Introduccion 41
2.2 Elementos incluidos en el suministro 41
2.3 Accessories optionales 41
2.4 Receptor SR 40 SINGLE. 41
2.4.1 Placa frontal 41
2.4.2 Placa posterior 42
2.4.3 Silenciador (squelch) automatico 42
3 Puesta en service. 43
3.1 Posicionar el receptor 43
3.2 Conectar el receptor a una entrada balanceada 43
3.3 Conectar el receptor a una entrada desbalanceada 43
3.4 Conectar el receptor a la red 44
3.5 Antes del control de sonido 44
4 Limpieza 45
5 Reparacion de defectos 46
6 Datos&Tecnicos 47
1.1 Seguridad
1 Seguridad y medio ambiente
- No verte liquidos sobre el equipo y no dejar caer objetos a工程技术 de las ranuras de ventilacion.
- Utilice el aparato solo en lugares secos.
- El personal技术服务 calificado es el unico autorizzato paraAbrir, atender y reparar el aparato. En el interior de la caja no se enquirytra ninguna pieza que pueda ser atendida, reparada o cambada por un profano.
- Antes de utiliser el aparato, verifique que la tension de service corresponda a la tension de red en el lugar de uso.
- Utilice el aparato solamente con el alimentador de red con tensión de salute de 12 V CC.
jOtro些tips de corriente能把做不到 seriamamente el aparato! - Ponga inmediamente FHA de service el equipo si llegara a penetrar某个 objerto sIdo o un liquido al interior del aparato. En ese caso Tiene que desenchufar immediamente el alimentador de red y el aparato debe ser examinado por nuestro service de atencion al cliente.
- Si el aparato no se va a utiliser durante很长时间o, debe desenchufar el alimentador de red. Por favor, recuerde que si el alimentador de red permanece enchufado, el aparato no se desconecta Completely de la red cuando se apaga.
- No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiadores, tubos de calefacion, amplificadores, etc. y no exponerlo directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
- Para evitar perturbaciones o interferencias, todas las Lines de audio, y sobre todo las de las entradas de microfono, deben tenerse separadas de las lines de alta intensidad y de alimentacion. Si el tendido se hace en una caja de entrada de cables o en canales para cables, las lineas de audio deben colocarse en un canal分开ado.
- Para limiar el aparato, utilise únicamente un paño humedo, pero no mojado. JAntes de proceder a la limpieza desenchufe el alimentador de red! NoDebe usar nunca materiales de limpieza corrosivos o abrasivos ni aquellos que contengan alcohol o disolventes, bajo que pueda darar la laca o las piezas de material sintetico.
- El aparato debe serutilado solo para los fines descriptos en estas instrucciones de uso.AKG no se responsabiliza por daños debidos a un uso inadeuido o indebido.
1.2 Medio ambiente

- El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corrente aun estando apagado el aparato. Para ahorrar energia, desenchufe el alimentador de red si no va a utiliser el aparato durante很长时间.
- Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los accumulatorados, seperar la caja, la electrónica y el cable y poder a la eliminación de todos los componentes atendlendo a las correspondientes disposiciones de eliminación de residuos vigentes.
- El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistemas de recogida previsto paraarlo.
2 Descripción

2.1 Introduccion
Muchas gratias por haberse decidido por un producto de la Empresa AKG. Tómese, por favor,unos momentos para leer el Mode de Empleo antes de usar el aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que pueda consultarlas si se le presenta alguna duda. ¿Que se divierta y queonga是多么 exito con su nuevo equipo!

1 Alimentador de red (pseudo, vêase la etiqueta adhesiva en el embalaje)
- Sivrase controlar que el embalaje contenga todas las piezas necessarias para su sistemas. Si llegara a falta algo, dirijase a su distribuidor AKG.
- Los accesos.optionales los encontrará en el másrecente Catálogo/Folleto de AKG o en www.agens.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto.
2.2 Volumen de suministros
2.3 Accesorios OPCIONALES
2.4 Receptor SR 40 SINGLE
2.4.1 Placa frontal
El SR 40 SINGLE es un receptor estacionario para todos los transmisores del sistema WMS 40 y de la serie Microtools. La caja, de un ancho de la mitad de 19" se presta para un montaje en un bastador (rack) de 19".
El SR 40 SINGLE dispone de un canal receptor y funciona con una Frequencia portadora fija estabilizada por cerrazo en la gama de Frequencia portadora UHF de 660 MHz a 865 MHz.

Fig. 1: Controles en la placafrontal del receptor
1 ON/OFF: tecla con/des y LED de control
2 Antena: la antenna UHF de longitud fija está montada en forma fija en la placar frontal.
3 VOLUME: con el potenciometro VOLUME pueda regular el nivel de salute del receptor desde;nvel microfondo hasta nivel de linea,ajustandolo de esta forma a la sensibilityde entrada de su pupitre de mezcla o amplificador.
4 RF OK: este LED se ilumina cuando se recibe una Alertsa. Si no se recibe una Alertsa o si está activo el silenciador (squelch) automatico, el LED RF OK se apaga y se pone en mudo la salute audio.
5 AF CLIP: este LED se ilumina cuando el nivel audio de la SERIAL recibida sobrecarga la sección audio del receptor.
6 Códico de-coloredes: el color corresponde a la fecuencia portadora del canal receptor. Los transmisores con la mesma fecuencia portadora está marcados con el mesmo color. En el Supplemento al Manual de Instrucciones ("Manual Supplement") se encuentra una tabla con el número de-coloredes.
Véase Fig. 1.

2.4.2 Placa posterior
2 Descripción
Véase Fig. 2.

Fig. 2: Controles en la placaposterior del receptor
7 Etiqueta de fecuencia portadora: en la placaposterior del receptor se encuntra una etiqueta adhesiva con la fecuencia portadora y los seslos de prueba del receptor.
8 AUDIO OUT: salute audio balanceada con jack TRS de 6,3 mm regulable desde nivel microfondo hasta nivel de linea (gama de regulacion de 26 dB).Esta calidad se suepe empalmar con una entrada microfonda XLR o con una entrada de linea desbalanceada de un pupitre de mezcla o un amplificador.
9 Contratracción para el cable de alimentación del alimentador de red suministrado.
10 DC ONLY: toma de alimentacion para la conexion del alimentador de red suministrado.
2.4.3 Silenciador (squelch) automatico
El silenciador ("squelch") automático desconecta el receptor si la seals de Reception es muy débil, de modo que no son audibles ni los ruidos perturbadores conexos ni el ruido propio del receptor con el transmisor desconectado.
3 Puesta en servicios

A
Important!
- Antes de poter en service suSYSTEMA WMS 40, controle que el transmisor y el receptor estén的功能ando en la misma Frequencia. Lo más fácil es hacerlo con el número de-colored.
- El receptor lo可以选择 emplazar solo o montar en un bastidor (rack) de 19" , sirviendose paraarlo del juego de montaje optional RMU 40 PRO. Lasindicaciones para el montaje del bastidor lasencarra en el Manual de Instrucciones del RMU 40 PRO.
Las reflexiones de la seals transmitora en piezas metálicas, murallas, techos, etc. o el eclipsado por cuerpos humanos pueda debilitar o incluo apagar la seals transmitora directa.
Por lo tanto, conviene emplazar el receptor como sigue:
- Ubicar el receptor siempre cerca del campo de ACCION (escenario), pero velando por una distancia minima entre transmisor y receptor de 3m hasta la optima de 5m .
- Un requisito para una recepción optima es el contacto visual entre el transmisor y el receptor.
- Emplazar el receptor a una distancia de mas de 1,5 m de objetos metálicos gran- des, murallas, tinglados, techos, etc.

- Se necesita un cable balanceado con conector XLR y un jack TRS de 6,3 mm (que se pueda comprar en el commercio especializzato para electrónica o HiFi).
- Empalme la toma AUDIO OUT en la plaza posterior del receptor con la correspondiente entrada balanceada deseada (toma XLR) en el pujitre de mezcla o amplificador.
- Gire el control VOLUME del receptor completenessa la izquierda (nivel microfondoico).

- Con un cable jack de 6,3 mm empalme la toma AUDIO OUT en la placar posterior del receptor con una entrada LINE desbalanceada (jack de 6,3 mm) en el pujitre mezclador o amplificador.
-
Gire el control VOLUME del receptor completeness hacia la derecha (nivel de linea).
-
Para evaporar interferencias perturbadoras utilise solo cables audio de un max. de 3 m de长大o.
3.1 Posicionar el receptor
3.2 Conectar el receptor a una entrada balanceada
Fig. 3: Conectar el receptor a una entrada balanceada en el pupitre de mezcla
Véase Fig. 3.
3.3 Conectar el receptor a una entrada desbalancecka
Fig. 4: Conectar el receptor a una entrada desbalanceada en el pupitre de mezcla
Véase Fig. 4.

Important!

3.4 Conectar el receptor a la red
3 Puesta en servicios



Fig. 5: Conexión a la red
Véase Fig. 5.
3.8 Antes del control de sonido (soundcheck)
- Controle si la tension de red indicaea en el alimentador de red corresponde a la tension de red en el lugar de uso. El uso del alimentador de red con othera tension de red possible producir daños irreparables en el aparato.
- Oriente la antenna (2) hacía arriba.
- Conecte el cable de alimentacion del alimentador de red suministrado a la toma DC ONLY (10) del receptor.
- Haga unazo con el cable de alimentacion, pase elazo desde arriba por la contratrac-. cion (9) y cuelguelo del gancho de la contratracacion (9). Reapriete el cable.
- Enchufe el alimentador de red en un conector de red.
- Encienda el receptor, pulsando la tecla ON/OFF (1). Para apagar,whelming a pulsar la tecla ON/OFF (1).
- Recorra el recinto en el que va a utiliser el transmisor. Ponga atencion en los lugares en que baja la intensidad de campo, perturbandose brevamente la recepcion (caidas de seal - dropouts).
Estas caidas de signaled las coulde subsanar posicionando el receptor de other forma. Si esto no sirve, evitethose lugarescriticos.
3 Puesta en servicios

Véase Fig. 1 de la頁ina 41.
- Si en el receptor se apaga el LED RF OK (4), significa que no se recibeignal o que está activado el silenciador (squelch) automatico. Encienda el transmisor o acerquese mas al receptor hasta que se illumine el LED RF OK (4).

4 Limpieza
- Todas las superficies del receptor se pueda limpar fácilmente con un paño humedecido con agua.
5 Reparación de defectos
| Defecto | Posible causa | Reparacion |
| No hay sonido. | 1. El adaptador de red no está conec-tado al receptor o al enchufe de red.2. El receptor está desconnectado.3. El receptor no está conectado ni a un pupitre de mezcla ni a un amplificador.4. El regulator VOLUME del receptor está en cero.5. Ni el micrófono ni el instrumento están conectados al transmisor de bolsillo.6. El transmisor tiene otheroodo de color que el receptor.7. El commutador con-des del trans-misor está en "OFF" o en "MUTE".8. Las pilas está mal colocadas en eltransmisor.9. Las pilas del transistor está ago-tadas.10. El transistor está demasiado lejos del receptor.11. Obstáculos entre transmitor y re-ceptor.12. No hay contacto visual entre trans-misor y receptor.13. El receptor está demasiado cercade los metálicos. | 1. Conectar el adaptador de red al re-ceptor y la red.2. Encender el receptor con la tecla ON/OFF.3. Conectar la calidad del receptor con la entrada del pupitre de mezcla o del amplificador.4. Abrir el regulator VOLUME.5. Conectar el micrófono o instru-mente con la entrada audio del transmisor de bolsillo.6. Utilizar un transmisor queonga elismooodo de color que el re-ceptor.7. Colocar el commutador con-des en "ON".8. Colocar de nuevo las pilas en su compartmentimiento siguiendo las indi-caciones de polaridad (+/-).9. Colocar pilas cuales en el transmi-sor.10. Acercarse mas al receptor.11. Retirar los obstáculos.12. Evitar los lugarres desde los cuales no se pueda ver el receptor.13. Retirar los objetivos perturbadores o instalar el receptor algo más lejos. |
| Ruidos, chasquidos,seyales indese-ables. | 1. Posicion de la antenna.2. Perturbaciones por otheros equipos inalámbricos, television, radio, equipos radioeléctricos, aparatos o instalaciones electricos defectu-sos. | 1. Instalar el receptor en othero lugar.2. Desconectar aparatos perturbado-res o defectuos osutilizar un WMS 40 SINGLE con othera frecuen-cia portadora; hacer revisar la ins-talaciónelectrica. |
5 Reparación de defectos

| Defecto | Posible causa | Reparacion |
| Distorsiones. | 1. (Sólo para el transmisor de bolsillo:)el regulador GAIN está ajustado muy alto o muy bajo.2. Perturbaciones porthers equipos inalámbricos, television, radio, equipos radioeléctricos, aparatos o instalaciones electricos defectuos-sos. | 1. Subir o bajo el regulador GAIN de tal forma que desaparezcan las distorsiones.2. Desconectar los aparatos perturba-dores o defectuosos o utilizes un WMS 40 SINGLE con other freuen-cia portadora; hacer revisar la ins- talacion electrica. |
| Breves perdidas de sonido ("dro-pouts") en algunos lugares del camino deersion. | ·Posicion de la antenna. | ·Instalar el receptor enanother lugar. Si siguen existiendo las perdidas de sonido, deben marcarse y evitarse los lugarescriticos. |
6 Datos技术和

| Frecuencia receptora | 660 - 865 MHz |
| Modulación | FM |
| Áncho de banda de transmisión audio | 40 - 20.000 Hz |
| Estabilidad de Frequencia (-10°C hasta +50°C) | ±15 kHz |
| Factor de distorsión no lineal con 1 kHz | tip. 0,8% |
| Compandor | sí |
| Relación SIGNAL/Ruido | tip. 110 dB(A) |
| Consumo de corrente | tip. 95 mA |
| Alimentación de tensión | 120/230 V AC, 50/60 Hz |
| UmbraI del Squelch | -100 dBm |
| Salida de audio | jack 6,3 mm bal., ajustable entre nivel de micrófono y nivel line. Nivel de salute con desviación nominal: 500 mV rms |
| Dimensiones | 200 x 190 x44 mm |
| Peso neto | 580 g |
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaracion de conformidad. esta ultima está disponible en el situ http://www.akg.com o peut ser solicitada al correo electrico sales@akg.com.
Pagina
2.4.3 Squelch automático


Important!