PT 40 PRO - Sistema de micrófono inalámbrico AKG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PT 40 PRO AKG en formato PDF.
| Tipo de producto | Transmisor inalámbrico |
| Frecuencia de funcionamiento | UHF (Ultra Alta Frecuencia) |
| Rango de frecuencia | 470 - 510 MHz |
| Modulación | FM (Frecuencia Modulada) |
| Alimentación eléctrica | 2 pilas AA (no incluidas) |
| Duración de las pilas | Aproximadamente 8 horas |
| Dimensiones aproximadas | 120 x 65 x 30 mm |
| Peso | 200 g (sin pilas) |
| Compatibilidades | Compatible con los receptores AKG de la serie WMS |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas AA |
| Tensión | 3 V |
| Poder | 10 mW |
| Funciones principales | Transmisión de audio inalámbrica, ajuste de ganancia, indicador de nivel de batería |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de AKG |
| Seguridad | Utilizar únicamente en los rangos de frecuencia autorizados, evitar ambientes húmedos |
| Información general | Transmisor ligero y compacto, ideal para actuaciones en vivo y presentaciones |
Preguntas frecuentes - PT 40 PRO AKG
Preguntas de los usuarios sobre PT 40 PRO AKG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de micrófono inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PT 40 PRO - AKG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PT 40 PRO de la marca AKG.
MANUAL DE USUARIO PT 40 PRO AKG
'Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÉS DE USO p. 63
1 Seguridad y medio ambiente 52
1.1 Seguridad 52
1.2 Medio ambiente 52
2 Descripción 53
2.1 Introduccion 53
2.2 Volumen de suministros 53
2.3Accesorios optionales 53
2.4 Transmisor de bolso PT 40 PRO .53
2.4.1 Controles 53
2.5 Transmisor de bolso PT 40 FLEXX .54
2.5.1 Controles 54
2.6 Microfonos, cable de guitarra 55
3 Puesta en service 56
3.1 Introducir la pila y probarla (PT 40 PRO y PT 40 FLEXX) .56
3.2 Conectar un micrófono o instrumento (PT 40 PRO). 56
3.3 Conectar un micrófono o instrumento (PT 40 FLEXX) 57
3.4 Introducir una etiqueta (PT 40 PRO y PT 40 FLEXX) 58
3.5 Antes del control de sonido (soundcheck) (PT 40 PRO y PT 40 FLEXX) .58
3.6 Sistemas multicanales (PT 40 FLEXX + SR 40 FLEXX) .58
3.7 Commutar fecuencias portadoras (PT 40 FLEXX + SR 40 FLEXX) .58
4 Técnica microfónica 59
4.1 Micrófono solapero CK 55 L. 59
4.2 Micrófono de性和 C 555 L 59
4.2.1 Posicionar el micrófono 59
4.2.2 Pantalla antiviento 59
4.2.3 Anillo escuridor 60
5 Limpieza 60
6 Reparacion de defectos 61
7 Datos技术和 62
Fig. 9 75
1.1 Seguridad
1 Seguridad y medio ambiente
- Elimine pilas descargadas o acumuladores defectuosos de conformidad con las dispositions de eliminacion de desechos vigentes. No los eche nunca al fuego (peligro de explosion).
- No verte liquidos sobre el equipo y noCEED caer objetos a工程技术 de las ranuras de ventilacion.
- Utilice el aparato solo en lugares secos.
- El personal技术服务 calificado es el único autorizado para abrir, atender y reparar el aparo. En el interior de la caja no se encuesta una pieza que pueda ser atendida, reparada o cambada por un profano.
- No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiadores, tubos de calefacion, amplificadores, etc. y no exponerlo directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
- Para limpiar el aparato, utilise unicamente un paño humedo, pero no mojado. No deben utiliser nunca materiales de limpieza corrosivos o abrasivos ni cuales que contenga alcohol o disolventes,lisho que pueda darar la laca o las piezas de material sintetico.
- El aparato debe serutilzado solo para los fines descriptos en estas instruccionedes uso.AKG no se responsabiliza por daños debidos a unuso inadeuido o indebido.
1.2 Medio ambiente

- Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumuladores, Separar la caja, la electrónica y el cable y hacer a la eliminación de todos los componentes atenderá a las correspondientes disposiciones de eliminación de residuos vigentes.
- El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistemas de recogida previsto paraarlo.
2 Descripción

2.1 Introduccion
Muchas gratias por haberse decidido por un producto de la Empresa AKG. Tómese, por favor,unos momentos para leer el Mode de Empleo antes de usar el aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que pueda consultarlas si se le presenta alguna duda. ¿Que se divierta y que tengue是多么 exito con su nuevo equipo!
1 Transmisor de bolsiillo PT 40 PRO o PT 40 FLEXX
1 Pila tamaño AA
1 Hoja de etiquetas para la rotulación
1 Supplemento ("Manual Supplement")
- Sivrase controlar que el embalaje contenga todas las piezas necessarias para su sistemas. Si llegara a falta algo, dirijase a su distribuidor AKG.
- Los accesossonianes los encontrará en el másrecente Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto.
2.2 Volumen de suministros
2.3 Accesorios OPCIONALES
2.4 Transmisor de bonsillo PT 40 PRO
El transmisor de bonsillo PT 40 PRO能把 connectarse a micrófonos dinámicos y de condensador que funciona con una tension de alimentación de aprox. 4 V. Naturalmente se pueda conectar también una guitarra o un bajo electricos o un teclado en bandolera.
El PT 40 PRO funciona con una Frequencia portadora fija estabilizada por guarzo en la game de Frequencia portadora UHF de 660 MHz hasta 865 MHz.
1 Conmutador con/des: este conmutador correddizo tiene 3 posiciones:
ON: la alimentación del transmisor está conectada.
MUTE: la señal audio proveniente del microfondo o del instrumento, respectively, está en mudo, excepta siguen conectadas la alimentacion y la fecuencia portadora RF.
OFF: la alimentación del transmisor está desconectada.
2 LED de control: este LED indica el estado de energia de la pila.
EI LED se ilumina de verde: la pila está enorden.
El LED se ilumina de rojo: a partir del momento en que el LED cambia a rojo, la capacité de la pila es todavía de un máximo de 2 horas de servicios. Recomendamos recambiar la pila cuando antes por una nuevo.

2.4.1 Controles

Fig.1: Controles del transmisor de bolso 40 PRO
- Si se utilizes un accumulator, 15 Minutes antes de que este esté agotado, el LED pasa a rojo.
3 Toma de entrada audio: toma mini-XLR de 3 polos con contactos para nivel microfó-nico y de linea. Con el modo de conexión de los micrófonos de AKG recommendados o, en su caso del cable de guitarra MKG L, se ocupan automatistically los contactos correctos.
4 Antena: antenna flexible, montada en forma fija.
5 Hebilla de cinturón: para sujetar el transmisor de彈illo en el cinturón.
6 Tapa de la caja de pilas con destornillador integrado.
Nota:

2 Descripción
7 Visualizador: A través del visualizador puede controlar en todo momento si en la caja de pilas se enquiryra una pila o un acumulador. Es también possible colocar una banda de rotulación (suministrada) o una banda de número de-colored (optional) en el visualizador.
8 GAIN: con este regulator能把 ajustarse la sensibilitad de la seccion audio al nivel del microfono o instrumento connectados.
9 Etiqueta de fecuencia portadora: en la plac a posterior del transmisor se encuntra una etiqueta adhesiva con la fecuencia portadora del transmisor, el cido de colocores correspondiente (los receptores con la mesma fecuencia portadora estámarcados con el mesmo color) y los seslos de prueba. En el Suplemento ("Manual Supplement") del Manual de Instrucciones se encuntra una tabla con el cido de colocores.
2.5 Transmisor de bolsillo PT 40 FLEXX
El transmisor de bolso 40 FLEXO concede tres Frequencias portadoras estabilizadas por guarzo y regulables bajo de la banda de Frequencias elegida con el pedido (ancho de banda 3 MHz) en la gama de Frequencia portadora UHF de 660 MHz a 865 MHz.
EI PT 40 FLEXX能把 connectarse a micrófonos dinámicos y de condensador que funciona con una tension de alimentación de aprox. 4 V. Naturalmente se pueda conectar también una guitarra o un bajo electricos o un teclado en bandolera.
2.5.1 Controles

Fig. 2: Controles del transmis- sor de bolsoillo PT 40 FLEXX
mos recambiar la pila cuando antes por una nuevo.
1 Conmutador con/des: este commutador corredizo tiene 3 posiciones:
ON: la alimentación del transmisor está conectada.
MUTE: la Signals audio proveniente del microfondo o del instrumento, respectively, está en mudo, excepta que signuten connectadas la alimentacion y la energia portadora RF.
OFF: la alimentacion del transmisor está desconectada.
2 LED de control: este LED indica el estado de carga de la pila.
El LED se ilumina de verde: la pila está enorden.
I LED se ilumina de rojo: a partir del momento en que el LED cambía a rojo, la capacité de la pila es todas de un máximo de 2 horas de servicios. Reconda
Nota:
- Si se utilizes un accumulator, 15 Minutes antes de que este esté agotado, el LED pasa a rojo.
3 Toma de entrada audio: toma mini-XLR de 3 polos con contactos para nivel microfónico y de linea. Con el modo de conexión de los micrófonos de AKG recommendados o, en su caso del cable de guitar MKG L, se ocupan automatistically los contactos correctos.
4 Conmutador de Frequencias: con este conmutador corredizo puede regular el transmisor en una de tres Frequencias portadoras differentes bajo la banda de frequencies del transmisor.
5 Antena: antenna flexible, montada en forma fija.
6 Hebilla de cinturón: para sujetar el transmisor de彈illo en el cinturón.
7 Tapa de la caja de pilas con destornillador integrado.
2 Descripción

8 Visualizador: A工程技术 del visualizador que es possible controlar en todo momento si en la caja de pilas se oculta una pila o un accumulator. Es también possible colocar una banda de rotulación (suminstrada) o una banda de número de-colored (optional) en el visualizador.
9 GAIN: con este regulator能把 ajustarse la sensibilitad de la seccion audio al nivel del micrófono o instrumento connectados.
10 Etiqueta de fecuencia portadora: en la placa posterior del transmisor está pegada una etiqueta con la designacion de la banda de fecuencias portadoras, el correspondiente #:code de colores y las tres fecuencias portadoras. En el Suplemento al Manual de Instrucciones ("Manual Supplement") se incluya una tabla con el #:code de colores.
Los siguientes micrófonos de AKG peuvent ser connectados sin problema a la toma de entrada audio del PT 40 PRO y PT 40 FLEXX:
CK55L,C417L,C520L,C555L
C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML
Si deseña conectar al transmisor de bolsoothers micrófonos de AKG o de others fabricantes, sirvase tener en cuenta que quizásonga que realamarre el conductor de su micrófon o reemplazarlo por un conductor mini-XLR de 3 polos.
Ocupación de contactos de la toma de entrada audio (24):
Contacto 1: Apantallamento
Contacto 2:En fase de audio (+)
Contacto 3: Tensión de alimentación
En el contacto 3 hay una tension de alimentacion positiva de 4V para microfonos de condensador.
- Con el cable de guitarra MKG L de AKG puede conectar una guitarra-e, un bajo-e o un teclado en bandolera. El cable de guitarra MKG L está incluido en el Instrumental Set SINGLE, en el Instrumentat Set DUAL y en el Instrumental Set FLEXX, pero puede obtenerse también como accesorio optional.
- Se ruega tener presente que AKG no pueda garantizar un funciona impec cable del transmisor de bolsoillo PT 40 PRO/PT 40FLEXX con produits ajenos y que, por lo tanto, los posibles daños causados por la puesta en service con ellos productos ajenos quan dan elas prestaciones de garantia.
2.6 Micrófonos, cable de guitarra

importante!

3.1 Introducir la pila y probarla (PT 40 PRO y PT 40 FLEXX)
3 Puesta en servicios





Fig.3: Introducir la pila en el transmiso de bolso PT 40 PRO o PT 40 FLEXX
Véase Fig. 3.
- Empujé el gancho de presión de la tapa de la caja de pilas (1) hacía abajo.
- Retire la tapa de la caja de pilas (1) del transmisor, siguiendo la indicacion de la flecha.
- Introduzca la pila suministrada en la caja de pilas y controle la polaridad correcta de la pila.
Si coloca mal la pila, el transmisor no recibe corrente.
- Encienda el transmisor, colocando el conmutador con/des (2) en "ON". Si la pila está en buena estado, se ilumina de verde el LED de control (3). Si el LED de control (3) se ilumina de rojo, la pila está agotada en aprox. 2 horas. Cambie la pila cuando antes por unaews.
Nota:
- Si se utilizes un accumulator, 15 Minutes antes de que este esté agotado, el LED pasa a rojo.
Si el LED de control (3) no se ilumina, la pila está agotada. Introduzca una pila nuevo.
- Cierre la caja de pilas deslizando la tapa (1) desde abajo sobre la caja, hasta que enclave el gancho de presión.

3.2 Conectar un microfondo instrumento (PT 40 PRO)





Fig. 4: Conectar un micrófono instrumento
Véase Fig. 4.
- Retire la tapa de la caja de pilas (1).
- a) Conecte el conector mini-XLR del cable de su micrófono a la toma de entrada audio (2) del transmisor de bolsillo.
3 Puesta en servicios

Véase Fig. 4.
b) Enchufe la clavija jack del cable de guitarra MKG L en la toma de salute de su instrumento y el conector mini-XLR del cable de guitarra en la toma de entrada audio (2) del transmisor de bolsillo.
- Encienda el transmisor de bolsillo, colocando el conector con/des (3) en "ON".
- Encienda el receptor.
- a) Hable o cante en el micrófono.
b) Toque el instrumento. - Con el destornillador (1a) integrado en la tapa de la caja de pilas (1), ajuste el control GAIN (4) de tal forma que se ilumine de vez en cuando el LED AF CLIP en el receptor.
- Vuelva a colocar la tapa (1) en la caja de pilas del transmisor.

Fig. 5: Conectar un micrófondo instrumento al transmisor de bonsillo PT 40 FLEXX
- Coloque el conmutador de Frequencias (1) del transmisor y el conmutador de Frequencias (2) del receptor en la misma posicion (1-1, 2-2 o 3-3).
Si el transmisor y el receptor está regulados en Frequencias发展目标, no es possible Obtener comunicacion por radio!
- Retire la tapa de la caja de pilas (3).
- Conecte el conector mini-XLR del cable de su micrófono/del cable MKG L a la toma de entrada audio (4) del transmisor de bolsillo.
- Encienda el transmisor de bolsillo, colocando el conector con/des (5) en "ON".
- Coloque el regulator SQUELCH (6) del receptor en minimum y encienda el receptor.
- Hable o cante en el micrófono o toque el instrumento.
- Con el destornillador (7) integrado en la tapa de la caja de pilas (3), ajuste el control GAIN (8) de tal forma que se ilumine de vez en cuando el LED AF CLIP en el receptor.
- Vuelva a colocar la tapa (3) en la caja de pilas del transmisor.
Véase Fig. 5.

3.4 Introducir una etiqueta (PT 40 PRO y PT 40 FLEXX)
3.5 Antes del control de sonido (soundcheck) (PT 40 PRO y PT 40 FLEXX)
important!

3.6 Sistemas multicanales (PT 40 FLEXX + SR 40 FLEXX)
Nota:
Véase Fig. 9 en la page 75.
importante!

3.7 Commutar freuencias portadoras (PT 40 FLEXX + SR 40 FLEXX)
3 Puesta en servicios
- Retire la tapa de la caja de pilas.
- Retire una etiqueta de la hoja suministrada.
- Escribe en la etiqueta.
- Retire la pila y colque la etiqueta sobre el visualizador.
-
Vuelva a colocar la pila en la caja de pilas y colocar la tapa en la caja de pilas del transmisor.
-
Recorra el recinto en el que va a utiliser el transmisor. Ponga atencion en los lugares en que baja la intensidad de campo, perturbandose brevamente la recepcion (caidas de seal - dropouts).
Estas caidas de signaled las能把 subsanar posicionando el receptor de other forma. Si es to no sirve, evite ellos lugarescriticos. - Si en el receptor se apaga el LED RF OK, significa que no se recibeIGNAL o que está activado el silenciador (squelch).
Encienda el transmisor, acerquese al receptor o bien gire el regulator SQUELCH hacía antes hasta que se ilumine el LED RF OK. -
PT 40 FLEXX + SR 40 FLEXX: Si aparecen ruidos perturbadores, haga girar el regulator SQUELCH del receptor hasta que se desvanezcan estas perturbaciones.
-
PT 40 FLEXX + SR 40 FLEXX: No ajuste nunca el nivel silenciador más alto de lo besoin. Cuanto más alto está el nivel silenciador (-70 dB = max., -100 dB = min.), tanto más baja sera la sensibilitad del receptor y, por ende, el alcance entre transmisor y receptor.
La distancia entre las tres Frequencias portadoras de los transmisores y receptores WMS 40 FLEXX es lo suficientemente grande en cada banda de Frequencias como para poder hacerFuncional al mesmo tiempo, tres canales radioeléctricos sin perturbaciones mutuas.
Para sistemas con hasta 9 canales, necessitar juegos de WMS 40 FLEXX con hasta tres bandas de Frequencias differentes. Consulte con su distribuidor acerca de cuales bandas de Frequencias está autorizadas en el lugar de uso previsto y cuales son aptas para sistemas multicanales. Ejecute los pasos 1 a 6 para cada banda de Frequencias una vez另一边.
- Apague todos los transmisores y receptores.
- Coloque el conmutador de Frequencias del transmisor y receptor del canal 1 en "1".
- Coloque el conmutador de Frequencias del transmisor y receptor del canal 2 en "2".
- Coloque el conmutador de freuencias del transmisor y receptor del canal 3 en "3".
- Ponga en servicios el transmisor y receptor del canal 1.
-
Repita el paso 5 para el canal 2 y el canal 3.
-
No debe utilizesse nunca más de un canal transmisor al mesmo tiempo en el本身就是 lugar en una misma Frequencia portadora. Por principios fisicos,esto conducira a fuertes ruidos perturbadores.
-
Antes de commutar la fecuencia portadoraDebe apagarse siempre el transmisor. Esto esnecessary,porqueel Cambio del fecuencia portadorasehace efectivo tan solo despuesde la reconexion del transmisor.
4 Técnica microfónica
- Sujete el micrófono en el prendestor suminstrado o en el alfiler H 41/1, optional.
- Fije el micrófono en la ropa del(de la) orador(a) lo más cerca possible de su Boca.
La retroalimentacion es tanto menor cuando masuda de la Boca es el micrófono!
-
Ponga atencion en orientar el micrófono hacla boca.
-
Colóquese el micrófondo.
- Doble el ciello de cisne de tal forma que el micrófono quede ubicado al lado de la comisura de los labios.
Nota:
- Puede adaptar el microffono con precisiona la forma de la cabeza y a su aplicacion. Para más detailles, busque el manual de instruciones del C 555 L en el situ www.akg.com.
- Si se eschucan ruidos fuertes pop, de viento o de respiracion, ubique el micrófono a una distancia más grande de la Boca (atras o hacía abajo).
- Si el micrófono suena "débil", sin "fuerza", posición el micrófono más cerca de la Boca.
- Busque la mejor direccion durante el soundcheck.
4.2 Microfono de cabeza C 555 L
4.2.1 Posicionar el micrófono
Si (p.ej. al aire libre) surgen fuertes ruidos de viento o pop, coloque la pantalla antiviento de goma espuma en el micrófono.
- Colque la pantalla antivirus sobre la capsa del micrófono.
- Recubra también el extremo libre de la capsa del micrófono con la pantalla antivirusio.
4.2.2 Pantalla antivirus

4.2.3 Anillo escuridor
4 Técnica microfónica

Fig. 8: Anillo escuridor en el C 555 L
Un anillo escuridor especial montado a la capsa del micrófono dificulta la entrada de transpiración y maquillaje en la capsa. Este evita que las ranuras del micrófono se tapen con transpiración o maquillaje y, por consiguiente, que se produzca una amortiguación del sonido o una reduccion de la sensibility del micrófono. iNo desmonte nunca el anillo escurridor del micrófono!
En el caso de dañarse o perdarse el anillo escurridor, hay dos de repuesto en el micrófondo de cabeza C 555 L.

5 Limpieza
- Todas las superficies del esmisor PT 40 PRO y PT 40 FLEXX se pueda limpar fácilmente con unayo humedecido con agua.
6 Reparación de defectos
| Defecto | Posible causa | Reparacion |
| No hay sonido. | 1. El adaptador de red no está conec-tado al receptor o al enchufe de red.2. El receptor está desconnectado.3. El receptor no está conectado ni a un pupitre de mezcla ni a un amplificador.4. El regulator VOLUME del receptor está en cero.5. Ni el micrófono ni el instrumento están connectados al transmisor de bolsillo.6. El transmisor está ajustado en una fecuenciadifferente a la del recep- tor.7. El commutador con-des del trans-misor está en "OFF" o en"MUTE".8. Las pilas está mal colocadas en el transmisor.9. Las pilas del transmisor está ago-tadas.10. El transmisor está demasiado lejos del receptor o el nivel del silencia-dor de ruido (squelch) está ajus-tado demasiado alto.11. Obstáculos entre transmisor y recep- tor.12. No hay contacto visual entre trans-misor y receptor. | 1. Conectar el adaptador de red al re- ceptor y la red.2. Encender el receptor con la tecla ON/OFF.3. Conectar la calidad del receptor con la entrada del pupitre de mezcla o del amplificador.4. Abrir el regulador VOLUME.5. Conectar el micrófono o instru- mento con la entrada audio del transmisor de Bolsillo.6. Ponga el transmisor en la mesma fecuencia que el receptor.7. Colocar el commutador con-des en "ON".8. Colocar de nuevo las pilas en su compartmentimiento siguiendo las indi-caciones de polaridad (+/-).9. Colocar pilas-Newvas en el transmi-sor.10. Acercarse más al transmisor o re- ducir el nivel del silenciador de ruido (squelch).11. Retirar los obstáculos.12. Evitar los lugares desde los cuales no se pueda ver el receptor. |
| Ruidos, chasquidos,seyales indeseables. | 1. Posicion de las antenas.2. Perturbaciones por otheros equipos inalábricos, television, radio, equipos radioelectricos, aparatos o instalaciones electricos defectuo-sos. | 13. Retirar los objetivos perturbadores o instalar el receptor algo más lejos.1. Instalar el receptor en othero lugar.2. Desconectar aparatos perturbadores o fallados, utilizing un WMS 40 SINGLE/DUAL con othera freuencia portadora o regular el WMS 40 FLEXX en othera freuencia porta- |
| Distorsiones. | 1. El regulator GAIN está ajustado muy alto o muy bajo.2. Perturbaciones por otheros equipos inalábricos, television, radio, equipos radioelectricos, aparatos o instalaciones electricos defectuo-sos. | dora; hacer examinar la instalacióneléctrica.1. Girar el mando GAIN hacía atrás o hacer adelante hasta que desapa-rezcan las distorsiones.2. Desconectar aparatos perturbadores o fallados, utilizing un WMS 40 SINGLE/DUAL con othera freuenciaportadora o regular el WMS 40 FLEXX en othera freuencia porta- |
6 Reparación de defectos
| Defecto | Posible causa | Repairación |
| Breves perdidas de sodido ("dropouts") en algunos lugares del camino deckección. | Posición de las antenas | Instalar el receptor en otro lugar. Si siguen existiendo las perdidas de sodido, deben marcarse y evitarse los lugarescriticos. |

7 Datos技术和
PT 40 PRO y PT 40 FLEXX
| Frecuencia portadora: | 660 - 865 MHz; PT 40 FLEXX: 3 freuencias conmutables |
| Modulación: | FM |
| Ancho de banda de transmisión audio: | 40 - 20.000 Hz; PT 40 FLEXX: 35 - 20.000 Hz |
| Estabilidad de Frequencia (-10°C hasta +50°C): | ±15 kHz |
| Desviación nominal: | 15 kHz |
| Factor de distorsión no lineal con 1 kHz: | tip. 0,8% |
| Compandor: | si |
| Relación SIGNAL/ruido: | tip. 110 dB(A) |
| Potencia de RF radiada: | 10 mW |
| Consumo de corrente: | tip. 75 mA |
| Alimentación de tensión: | 1 pila de 1,5 V bajo AA (LR 6世代 IEC 86-L) |
| Tiempo de operación: | tip. 30 h (con pila de 2200 mAh) |
| Nivel de audio para desviación nominal: | 25 - 750 mV/1 kHz, ajustable |
| Impedancia de entrada: | 1 Mohmio |
| Alimentación para capsaula de micrófono: | 4 V/4,7 kohmios (pin 3) |
| Dimensiones: | 60 x 74 x 30 mm |
| Peso neto: | 60 g |
Este aparato correponde a las normas citadas en la交代acion de conformidad. esta ultima está disponible en el situ http://www.akg.com o peut ser solicitada al correo electronomic sales@akg.com.


Indices

Pagina
Veja también o capitulo 4.








