GB 40 FLEXX GUITARBUG - Micrófono inalámbrico AKG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GB 40 FLEXX GUITARBUG AKG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Micrófono inalámbrico |
| Frecuencia de funcionamiento | No especificado |
| Alcance | No especificado |
| Alimentación | Pilas o batería recargable |
| Conectividad | Jack 6,35 mm |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de micrófono | Micrófono integrado para guitarra |
| Respuesta en frecuencia | No especificado |
| Indicador de batería | No especificado |
| Material | Plástico y metal |
| Uso recomendado | Instrumentos musicales |
| Manual de usuario | Disponible en varios idiomas |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - GB 40 FLEXX GUITARBUG AKG
Preguntas de los usuarios sobre GB 40 FLEXX GUITARBUG AKG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Micrófono inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GB 40 FLEXX GUITARBUG - AKG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GB 40 FLEXX GUITARBUG de la marca AKG.
MANUAL DE USUARIO GB 40 FLEXX GUITARBUG AKG
jSrivase leer el manual antes de utilizesel equipo!
INSTRUÇOÉS DE USO p. 42
1 Seguridad y medio ambiente 35
1.1 Seguridad 35
1.2 Medio ambiente 35
2 Descripción 35
2.1 Introduccion 35
2.2 Volumen de suministros 35
2.3Accesorios optionales 35
2.4 Descripción 35
2.5 Elementos de mando 36
3 Puesta en funciona 37
3.1 Colocar/cambiar y ensayar la pila 37
3.2 Funcionamento con accumulator 38
4 Aplicaciones 39
4.1 Sujetar el transmisor 39
Pagina
4.2 Ajustar el nivel 39
4.3 Instrumentos con jack de salute empotrado 40
4.4 Estabilización del transmisor 40
4.5 Reparación de desperfectos 40
5 Limpieza 40
6 Datos&Tecnicos. 41
1 Seguridad y medio ambiente
1.1 Seguridad
- No exponer el aparato directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
1.2 Medio ambiente
- Las pilas y los acumuladores usados deben eliminarse atenderiendo a las correspondientes dispositionsiones de eliminacion de residuos vigentes. Las pilas o acumuladores no deben tirarse ni al fuego (peligro de explosiOn) ni a la basura residual.
- Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los accumulatoradores, seperar la caja, la electrónica y el cable y procegar a la eliminación de todos los componentes atenderiendo a las correspondientes dispositions de eliminación de residuos vigentes.
- El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistemas de recogida previsto paraarlo.

2 Descripción
2.1 Introduccion
Muchasgraciasporhaberse decidido por un producto de laEmpresaAKG.Tormese,porfavor,unos momentos paraleerelModeo de Empleoantesde usar el aparato.Garde las instruccionesde empleo enun lugar segurode modoquepoduca consultedrasisi se lepresentaalguna duda.jQue se diviertay que tenguma多么xitocon su nuevo equipo!
2.2. Volumen de suministros
| 1 transistor GB 40 FLEXX | 1 conector adaptador largo | 1 pila tamaño AAA |
| 2 tapas de pilas | 1 desatom- illador | 2udios velocro |
- Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las piezas indicadas arriba. Si falta algo, le rogamos dirigirse a su distribuidor AKG.
2.3 Accesorios recomendados
- Los accesos.optionales los encontrará en el másrecente Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto.
2.4 Descripción
El GB 40 FLEXX es un transmisor miniatura de la série WMS 40 microtools, descarrado especialmente para gutarras y problemas electricos, pero que también se pueda usar para instrumentos de teclado.
El transistor dispone de una clavija jack de 6,3 mm, fija y orientable, que pueda conectar directamente al jack de salute de su instrumento. Un resorte integrado tira el transistor hacía el instrumento, fjándolo firmamente en el本身就是. La parte inferior del transistor Tiene una capa de material sintético blando que no deja huellas en el instrumento.
Los discos velocro suministradas permiten una estabilitacion adicond del transmisor en el instrumento.
El transmisor de bolso GB 40 FLEXO供大家 tres freecuencias portadoras estabilizadas por guarzo y regulables bajo de la banda de freecuencias elegida con el pedido (ancho de banda 3 MHz) en la gama de freecuencia portadora UHF de 660 MHz a 865 MHz y está equipado con una antenna fija flexible. La tapa de la caja de pilas negra la可以选择 reemplazar por una de las tapas suministradas.
2.5 Elementos de mando (vexe Fig.1)
1 ON/MUTE/OFF: este conmutador corrediztiene tres posiciones:
ON: la alimentación de corriente para el transmisor está conectada.
M: la Signals audio que proviene del micrófondo está en mudo, pero la alimentación de corriente y la Frequencia portadora de AFsville connectadas. Esto hace que el receptor no se va a perturbado por otheros transmisores a pesar de tener el micrófondo desconectado.

Fig. 1: Elementos de mando del GB 40 FLEXX
OFF: la alimentacion de corriente del transmisor está desconectada.
2 Caja de pilas para 1 pila de 1,5 V時間 AAA (suminstrada).
3 LED de control: este LED indica el estado de servicios del transmisor.
El LED se illumina de verde: la pila está en orden.
I LED se ilumina de rojo: a partir del momento en que el LED cambía a rojo, la capacidad de la pila esurrentá de un mayoro de 1 hora de servicios. Recomendamos recambiar la pila cuando antes por una nuevo.
4 Control de niveau de entrada: ajusta la sensibilitidad de la entrada audio.
5 Clavija jack: clavija jack mono de 6,3 mm para conectar directamente el transmisor a un jack de salute
6 Antena flexible
7 Commutador de freecencias: con este commutador corredizouedequlregeraltransmisor en una de tres freecuencias portadoras differentes dentro de la banda de freecencias del transmisor.
8 Etiqueta de fecuencia portadora: en la placa posterior del transmisor está pegada una etiqueta con la designacion de la banda de fecuencias portadoras, el correspondiente codigo de-colored y las tres fecuencias portadoras. En el Supplemento al Manual de Instrucciones ("Manual Supplement") se encontrar una tabla con el codigo de-colored.

3 Puesta en funciona
3.1 Colocar/cambiary ensayar la pila (vease Fig. 2)
- Apriete hacía abajo el gancho de presión de la tapa de la caja de pilas (1).
- Retire la tapa de la caja de pilas (1) del transmisor, tirando hacía bajo.

Important!
El relleno de goma espuma en el interior de la tapa de la caja de pilas (1) fija la pila en su posicion. El relleno no se debe qutar, bajo que de hacerlo, la pila no quedará bien fjida en la caja, lo que pueda producir ruidos de tableseo!
- Si en la caja de pilas hay una pila descargada o defectuosa, sirvase sacarla.
- Coloque la pila suministrada o nuevo (2) en la caja de pilas, tal como se indica en la Fig. 2.

Fig. 2: Introducir la pila
- Coloque el conmutador ON/MUTE/OFF (3) en ON.
Si la pila está en buena estado, el LED de control (4) se ilumina de rojo brevamente y despues emittedra luz verde.
Cuando el LED de control (4) empieza a emitir luz roja constantly, la pila está agotada en aprox. 60 Minutes. Cambie la pila cuando antes por una nuevo.
Si el LED de control (4) no relampaguea, la pila está agotada. Coloque una pila nuevo.
- Empujé la tapa de la caja de pilas (1) sobre el transmisor en direccion contraía a la flecha, hasta que quede envlacada.
3.2 Funcionamento con accumulator
El transistor se pueda hacer functionalmente con un accumulator de 1,2 V en lugar de una sola normal. Recomendados los accumulatores NiMH del tipo SANYO HR-4U (650 mAh) o Panasonic Rechargeable PRO+ (550 mAh).
Note: Si se utilizes un accumulator, 15 Minutes.
antes de que este este agotado, el LED pasa a rojo.
4.1 Sujetar el transmisor (vexe Fig. 3)

Fig. 3: Sujetar el transmisor
- Gire la clavija jack (1) alejandola del transmisor (2) hasta que llegue al tope.
- Introduzca la clavija jack (1) hasta el tope en el jack de salute (3) de su instrumento. El resorte integrado en el transmisor lo fija en forma segura en el instrumento. La capa de
material sintético blando en la parte inferior del transmisor nodea ninguna huella en la superficie del instrumento.
! Important! Para evitar daños al transmisor, no apoye NUNCA el instrumento en el transistor.
4.2 Ajustar el nivel (vexe Fig. 1 y el Modo deemple del receptor SR 40 FLEXX)
- Coloque el conmutador de Frequencias (1) del transistor y el conmutador de Frequencias (2) del receptor SR 40 FLEXX en la misma posicion (1-1, 2-2 3-3).
- Gire el control de nivel de entrada (4) del transmisor con elPEGUENO desatomilador suministrado hasta el centro, entre el tope izquierdo y derecho.
- Encienda el transmisor, colocando el comutador ON/MUTE/OFF (1) en ON.
- Coloque el regulator SQUELCH del receptor
en minimo y encienda el receptor y el equipo audio.
- Ponga el regulator de volumen de su instrumento al máximo y toque uno compases.
- Si su instrumento suena distorsionado, gire el control de nivel de entrada (4) del transmisor hacía除外s en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que ya no oiga ninguna distorsión.
Si su instrumento suena muy bajo, gire el control de nivel de entrada (4) en sentido de las agujas del reloj. En cuando su instrumento empiece a distorsionar, gire otra vez el control de nivel de entrada (4) hacía extras, hasta que desaparezca la distorsión.
4.3 Instrumentos con jack de salute empotrado (vease Fig. 4 en la pagea 40)
Si su instrumento tiene un jack de salute empotrado, la clavija jack del transmisor sera quizas muy corta para hacer contacto con el transmisor.
En este caso, monte el conector adaptador más largo suministrado:

Fig. 4: Montaje del conector adaptor
- Desatomille la clavija jack (1) del transmisor (2).
- Atornille le conector adaptador (3) en el conector de rosca (4) del transmisor (2).
4.4 Estabilización del transmisor (véase Fig. 5)
- Utilice los discos velocor suministrados para sujetar el transmisor de manière más disponible en el instrumento:
- Saque la proteccion del dorso de una de los

Fig. 5: Estabilizar el transmisor
discos velcro y pegue el disco sobre el dorso del transmisor.
- Saque la proteccion del dorso del othera disco velcro yPEGuelo al instrumento.
4.5 Reparación de desperfectos
Lasindicacionespara la reparacionde desperfectoslasencuentraen elMododeempleodel receptorSR40FLEXX.

5 Limpieza
- Limpie la caja del transmisor con un pañohumedecido en agua.
| Frecuencia portadora: | 660 – 865 MHz |
| Modulación: | FM |
| Estabilidad de fecuencia (-10°C hasta +50°C): ±15 kHz | |
| Potencia de calidad RF tip.: | 5 mW |
| Compansor: | integrado |
| Ancho de banda de transmisión audio: 40 – 20.000 Hz | |
| Impedancia de entrada audio: | 1 Mohmio |
| Nivel de entrada audio max.: | 1100 mV/1 kHz |
| Factor de distorsión no lineal con 1 kHz tip.: 0,8% | |
| Relación SIGNAL a ruido tip.: | 103 dB(A) |
| Alimentación de corriente: | 1 pila de 1,5 V<tamaño AAA |
| Toma de corriente tip.: | 75 mA |
| Horas de servicios: | >11 h (pila), >6 h (acumulador) |
| Dimensiones (an x prof x al): | 76 x 20 x 28 mm |
| Peso neto: | 28 g |
Este aparato correponde a las normas citadas en la交代acion de conformidad. esta ultima está disponible en el situ http://www.akg.com o pueda ser solicitada al correo electrico sales@akg.com.
Pagina
3.2 Uso com acumulador
Em vez de usar una pilha normal, pode operar o emissor también com um accumulator de 1,2 V. Recomendamos acumuladores NiMH do tipo SANYO HR-4U (650 mAh) ou Panasonic Rechargeable PRO+ (550 mAh).
(veja fig. 4 na páginá 48)