FILTOMATIC CWS - Sistema de filtración de agua OASE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FILTOMATIC CWS OASE en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Filtro de agua para estanques |
| Características técnicas principales | Sistema de filtración mecánica y biológica |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Variable según el modelo |
| Peso | Variable según el modelo |
| Compatibilidades | Compatible con diversos tipos de estanques y bombas |
| Funciones principales | Filtración del agua, mejora de la claridad del agua, reducción de impurezas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de los filtros, verificación del estado de los componentes |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto para mantenimiento |
| Seguridad | Respetar las normas de seguridad eléctrica durante la instalación |
| Información general útil | Consultar el manual de usuario para consejos de instalación y uso |
Preguntas frecuentes - FILTOMATIC CWS OASE
Preguntas de los usuarios sobre FILTOMATIC CWS OASE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de filtración de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FILTOMATIC CWS - OASE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FILTOMATIC CWS de la marca OASE.
MANUAL DE USUARIO FILTOMATIC CWS OASE
Bienvenido a OASE Living Water. Le felicitamos por la compra del FiltoMatic CWS. Lea minuciosamente las instrucciones de uso y familiarícese con el equipo antes de usar el@mimo por primera vez. Todos los problemas con este equipo sólo se deben executar conforme a estas instrucciones.
Tenga necessitiesamente enIELDasindicacionesde seguidadpara garantizarunuso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instruetiones de uso. Entregue estas instruetiones de uso al nuevo propietario en caso de cambio de propietario.
Indices
- Volume de suministro 56
- Vista sumaria 56
- Dispositiones legales 56
3.1 Uso conforme a lo prescrito 56
3.2 Uso no conforme a lo prescritto 56
3.3 Condiciones de garantía ampliadas para el sistema OASE ClearWaterSystem 56
3.4 Declaración del fabricante CE 56
- Indicaciones de seguridad 57
Peligos que se producen por contacto con agua y electricidad 57
4.1 Instalacion eletrica conforme a lo prescrito 57
4.2Funcionamento seguro 57
- Emplazamento 58
- Montaje 58
- Puesta en marcha 59
- Operación 60
8.1 Vista sumaria del controlador 60
8.2 Ajuste de la bomba de agua sucia 60
8.3 Ajuste del preclarificador UVC 61
- Limpieza y mantenimiento 62
9.1 Limpieza de los elementos de espuma filtrante 62
9.2 Toma y separacion de los componentes de limpieza 62
9.3 Limpieza de la bomba de agua sucia (ilustracion N) 63
9.4 Sustitución de la lámpara UVC en el preclarificador UVC 63
9.5 Control del rotor de limpieza 64
9.6 Cambio de los elementos de espuma filtrante 64
9.7 Limpieza completa 64
-
Almacenamento / Conservacion durante el invierno 65
-
Eliminación de mallos 66
- Piezas de desgaste 66
- Desecho 66
79
Simbolos en el equipo 80
Piezas de recambio 81
1. Volumen de suministro
Abra la tapa (1) con el puño giratorio (2) para sacar las piezas de montaje (ilustración A).
| Ilustración B | Cantidad | Descripción |
| 3 | 1 | Recipiente FiltoMatic CWS |
| 4 | 1 | Salida DN70 |
| 5 | 1 | Junta plana DN70 |
| 6 | 1 | Junta plana 1 1/2" |
| 7 | 1 | Anillo en O DN40 |
| 8 | 1 | Boquilla de salute DN40 |
| 9 | 1 | Boquilla de entrada 1 1/2" |
| 10 | 2 | Tuerca racor |
| 11 | 1 | Abrazadora de tubo flexible |
| 1 | Instrucciones de uso | |
| 1 | Instrucciones de montaje=rápido | |
| 1 | DVD del producto | |
| 1 | Cuaderno de garantía | |
| 1 | Tarjeta de garantía de agua clara | |
| 1 | Tarjeta de prolongación de garantía 2+1 |
2. Vista sumaria
| Ilustración C | Denominación | Descripción vvase capítulo... |
| 3 | Recipiente | Montaje, limpieza y mantenimiento |
| 4 | Salida DN70 | Montaje |
| 8 | Salida de agua sucia DN40 | Montaje |
| 9 | Entrada 1 1/2" | Montaje |
| 12 | Indicación del grado de ensuciimiento | Limpieza yostenimiento |
| 13 | Portador de espuma | Limpieza yostenimiento |
| 14 | Bomba de agua sucia | Limpieza yostenimiento |
| 15 | Controlador | Operación |
| 16 | Equipo preclarificador UVC | Limpieza yostenimiento |
| 17 | Válvula de ciere para la entrada | Puesta en marcha, limpieza yostenimiento |
| 18 | Ventana de control lámpara UVC | Limpieza yostenimiento |
| 19 | Gancho de retencion | Limpieza yostenimiento |
| 20 | Abertura de llenado para Biokick CWS | Puesta en marcha |
3. Dispositiones legales
3.1 Uso conforme a lo prescrito
El FiltoMatic CWS es un sistema de filtrado que se apropria para la limpieza mecánica y biológica de los estanques de jardín con una temperatura del agua entre +4 °C y +35 °C. El equipo sólo se apropria para el uso privado y se debe emplear exclusivamente para la limpieza de los estanques de jardín con o sin peces.
3.2 Uso no conforme a lo prescritto
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadequado, el equipo puedaponer en peligro las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira notrestra garantia asi como el permiso de functionamento general.
3.3 Condiciones de garantía ampliadas para el sistema OASE ClearWaterSystem
Cualquier reclamacion relacionada con la garantia solo se debe presentar a la Empresa OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161 en D-48477 Hörstel, Alemania, enviando porte pagado y bajo propio riesgo el equipo o la parte del equipo que se reclama adjuntando el comprobante de compra original del commerciente de OASE, este certificado de garantía asio como la descripción del error reclamado. Si hay un defecto en la bomba de agua sucia, el preclarificador UVC o el controlador mandenos solo el componente defectuoso (bomba de agua sucia, preclarificador UVC, controlador) y no el equipo completo.
3.4 Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibiliad electromagnética (2004/108/EC) como la directiva de baja tensión (2006/95/EC). Se emplearon las siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-41, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
4. Indicaciones de seguridad
La Empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la的技术a y las prescririentes de seguridad aplicables. No obstar, el equipo可以选择 ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adequamente y/o conformsre al uso previsto o si no se observan lasindicacionesde seguidad.
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóveneselinesores de 16 anos ni personas que no estén en conditiones de reconcer lospeligros o que no se hayan familiarizarado con estas instrucciones de service.
Peligos que se producen por contacto con agua y electricidad
En caso de una connexion no conforms a lo prescrito o una Manipulacion inadequada, el contacto con agua y electricidaduede provocar la muerte o graves lesiones debido a unCHOque electrico.
- Antes de tocar el agua saque siempre las clavijas de la red de todos los equipos que se encontraran en el agua.
4.1 Instalacion electrica conforme a lo prescritto
En caso de preguntas y problemas dirijase para su propia seguidad a un electricista autorizzato.
Las instalaciones electricas en los estanques de jardín deben cumplir las prescrições de montaje internaciones y nacias. Tenga sobre todo enonga las normas DIN VDE 0100 y DIN VDE 0702.
Compare los datos electricos de la alimentacion de corriente con la placar de datos先进技术 en el preclarificador UVC.
- Conecte el FiltoMatic CWS siempre a un tomacorriente instalado conforme a las normas vigentes.
- Garantice que la alimentación de corriente esté protegida con un dispositivo de protección contra corriente de fuga maximala nominal de 30mA .
Instale el FiltoMatic CWS de forma que no haya ningún peligro de lesión para las personas.
- Utilice las linesoesolo en estado desenrollado.
Las lineas de prolongacion tienen que estar autorizadas para el uso exterior y cumplir la norma DIN VDE 0620.
Coloque la linea de conexión protegida para que no se dañe.
- Mantenga secs todos los Lugares de connexion. Existe peligro deCHOque electrico.
Opere el FiltoMatic CWS solo cuando no haya ninguna persona en el agua.
No transporte ni tire el preclarificador UVC y la bomba de agua sucia del FiltoMatic CWS por las lineas de conexión.
- Nunca opere equipos defectuosos. El Filtomatic CWS no se pueda operar con lines de connexion electrica defectuosas. Saque de inmediato la clavija de la red. Las lineas de connexion del preclarificador UVC o de la bomba de agua sucia no se pueda reparar. Sustituya los componentes. Entregue los componentes defectuosos a un centro de eliminacion de residuos.
- Nunca abra las carcasas o partes del preclarificador UVC, de la bomba de agua sucia o del control a no ser que this se exija expresamente en estas instrucciones de uso.
- Emplee solo piezas de recambio originales y accesorios originales.
Sólo filtré agua y nunca otros liquidos.
La radiación de la lámpara UVC es peligrosa para los ojos y la piel, también enklequeña dosis.No opere nunca la lámpara UVC en una carcasa defectuosa o fuera de la carcasa.
No opere nunca la lámpara UVC sin rotor de limpieza, porque este también funciona como proteccion visual contra la radiacion UVC.
- Una sobretension en la red puede causar fallos de funciona en el equipo. En el capitulo "Eliminación de fallos" se incluye informaciones al respecto.
5. Emplazamento
Limpie minuciosamente el estanque de jardín antes del uso para que el FiltoMatic CWS se pueda usar desde el prinicio casi sin mantenimiento. Para esta limpieza OASE recomienda el aspirador de lodo de estanque Pondovac. Si el FiltoMatic CWS seemploya en un estanque de jardín nuevo esta limpieza normalmente no hace falta.
Emplazimiento del FiltoMatic CWS (ilustracion D, E)
Haga un plano para emplazar el FiltoMatic CWS. Con una planificacion pensada y la consideracion de las conditiones del entorno se logran optimas conditiones de service para el FiltoMatic CWS. Los+puntos seguides le ayudan con sus planificaciones.
Un returnoOPTIMO del agua del FiltoMatic CWS al estanque de jardin se garantiza por un arroyo. De esta forma augmentede contentido de oxigeno del agua de estanque filtrada antes de que refluya al estanque. Si las conditiones locales no permiten la instalacion de un arroyo es requisite prolongar correspondiente la salute con un tubo DN70 para que el agua de estanque filtrada refluya a工程技术 del tubo al estanque. El montaje de un tubo DN70 se describe en el capitulo Montaje.
Es necessario alinear el FiltoMatic CWS en sentido horizontal para evaporar que se vacie el estanque en caso de rebose. Emplee un nivel de burbuja para alinear el equipo.
- Tenga enIELD el gran volumen del FiltoMatic CWS y el peso resultante en estado lleno. Seleccione un fondo apropiado o una plac base en una fosa para evaporar una bajo posterior del FiltoMatic CWS.
Prevea suficiente espace de movimiento para realizar los trabajo de limpieza yostenimiento.
Excave una fosa de dimensiones adequadas para emplazar el FiltoMatic CWS (ilustracion D). Tenga en cuenta que el FiltoMatic CWS se pueda enterrar hasta el ticán superior (ilustracion E, alta c). Tome las medidas para la excavación de la tablaCEE:
| Modelo | a | b | c (+ alta de la placá base) |
| Filtomatic 3000 CWS | aprox. 50 cm | aprox. 50 cm | aprox. 30 cm |
| Filtomatic 6000 CWS | aprox. 50 cm | aprox. 50 cm | aprox. 50 cm |
| Filtomatic 12000 CWS | aprox. 50 cm | aprox. 70 cm | aprox. 50 cm |
Llene el recipiente (3) con agua antes de cubrirlo con tierra para que no se comprima el recipiente.
- Guíe el extremo del tubo DN40 para la calidad del agua SACUA a suficiente distancia del estanque para que el agua SACUA SACADA por bomba no pueda refluir al estanque.
6. Montaje
Montaje del FiltoMatic CWS
El FiltoMatic CWS se suministra premontado. Sólo hace falta montar laitters y los empalmes para la entrada y la salida del agua sucia.

La boquilla de salute (8) para la salute del agua sucia es transparente. para que durante la limpieza posterior se pueda observar el grado de ensuciamiento del agua saliente. Cuando salga agua limpia de la salute del agua sucia se pueda terminar el bombeo. Con thiso termina la limpieza.
Montaje de la calidad (ilustracion F)
- Ponga la junta plana (5) sobre el tornillo de salute premontado en la carcasa(25).
- Atornille la salute (4) sobre el tornillo de salute (25).
- Si fuera necessario conecte un tubo DN70 (26) de prolongacion en la calidad (4) para que el agua de estanque filtrada pueda reflurir al estanque. La inclinacion minima del tubo DN70 debe ser de 1,5% . OASE recomienda como prolongacion de la calidad:
Tubo DN70, 480 mm, negro (n° de pedido de OASE: 55034)
- Ángulo de tubo DN70, 45^ , negro (n° de pedido de OASE: 55044)
- Ángulo de tubo DN70, 87^ , negro (n° de pedido de OASE: 55045)
- Ángulo de tubo DN70, T, negro (n° de pedido de OASE: 55046)
Montaje de la entrada (ilustración F)
- Coloque la boquilla de entrada (9) y la junta plana (6) en la tuerca racor (10) y atornille esta en la rosca (21) de la valvula de cierre.
- Ponga una abrazadora de tubo flexible (11) sobre el tubo flexible (24) que viene de la bomba Aquamax. Coloque el tubo flexible en la boquilla de entrada (9)y fijelo con la abrazadora de tubo flexible.
OASE recomienda el tubo flexible espiral, verde (n° de pedido de OASE: 52981)

Cologne el extremo del tubo flexible antes del montaje dos Minutes en agua caliente para que sea más fácilponerel tuboflexible enla boquilla de entrada (9).
Montaje de la calidad del agua sucia (ilustracion F)
- Monte el anillo en O (7) en la boquilla de salute (8) y colque esta en la tuerca racor (10). Atornífellea despues en la rosca de la salute del agua sucia premontada (22).
- Ponga un tubo DN40 (23) en en la boquilla de salute (8). Emplace el extremo del tubo DN40 en un lugar donde el suejo pueda absorber el agua sucia a bombear. La inclinacion del tubo DN40 debe ser de 1,5% a 2% .
OASE recomienda como prolongacion de la calidad del agua sucia:
- Tubo DN40, 480 mm, negro (n° de pedido de OASE: 50307)
- Ángulo de tubo DN40, 45^ , negro ( n^ de pedido de OASE: 50308)
7. Puesta en marcha

Atencion! TensiOn electrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de proteccion: Antes de tocar el agua y realizareworks en el equipo saque la clavija de la red (ilustracion G).
Tenga en cuenta lasindicaciones deseguidad.
El FiltoMatic CWS se conecta automatistically cuando se haya realizado la connexion electrica.
Conexión (ilustración G): Enchufe la clavija de red (27) en el tomacorriente.
Desconexión (ilustración G): Saque la clavija de la red (27).
Llenado del recipiente con agua (ilustracion C)
- Conecte la bomba Aquamax antes deponer en marcha el FiltoMatic CWS. Llene el recipiente (3) con agua.

La valvula de cierre (17) tiene que estar abierta durante el llenado del recipiente. Baje la valvula de cierre (17) hasta el tope.
Si el nivel de agua en el recipiente (3) llama hasta laitters (4) el agua de estanque filtrada refluye al estanque a trovés de laitters (4).
Para losositosajustes del FiltoMatic CWS lea el capitulo seguiente Operacion.
Llenado del activador de filtrado biológico (ilustración C)
Para el establishmento rápido de las povlaciones de bacterias se recomienda el activador de filtrado de OASE "Biokick CWS" (n° de pedido de OASE: 50295). Los microorganismos habitan en el sistema de filtrado, se multiplican y mediante la descomposacion de nutrientes excessivos aumento la calidad del agua de estanque.
- Llene lacantidad del "Biokick CWS" necessitiesa para el volumen del estanque en la abertura de Ilenado (20).
8. Operación
8.1 Vista sumaria del controlador

C1 Pantalla
C2 Indicación LED para elfuncioncimiento de la bomba deagua sucia
C3 Indicación LED para elFuncioncimiento de UVC
C4 Tecla para la operacion manual de la bomba de agua sucia
C5 Tecla paraaabstur un programa de limpieza para la bomba de agua sucia
C6 Tecla paraaabstur un programade operation para el preclarificador UVC
Indicaciones en el controlador
Pantalla (C1)
- Estándar: temperatura del agua
- Programas de limpieza a seleccionar
- Ajustes almacenados
- Contador de horas de service (h×100)
- Retorna 2segundosdespuesde la ultima pulsacionautomaticamentea laindicacion de temperatura
LED para la bomba de agua sucia (C2)
- LED parpadea verde: Vaciado parcial del recipiente
- LED se ilumina verde: Vaciado Completely del recipiente
- LED se ilumina rojo: Bomba bloqueada
- LED disconnectado: Bomba no activa
LED para el preclarificador UVC (C3)
- El LED se ilumina azul: El preclarificador UVC está connectado
- LED parpadea azul cada 8 segundos: El preclarificador UVC se enquiryra en el programa de service automatico (AU)
- El LED parpadea cada segundo: La lámpara UVC ha trabajo 7500 horas de service, quedan todas 500 horas de service
- El LED parpadea dos times cada medio segundo y una vez cada段时间: La lámpara UVC haworked 8000 horas de增值服务.
- LED desconectado: El preclarificador UVC está desconectado
Nota:
El termómetro integrado mide permanentemente la temperatura del agua que es el valor base para los programas de servicios. La taps de silicona protege el controlador de la suciedad y no merma la lecture de la pantalla ni la funcionalidad de las teclas. El controlador es estanco al agua y también se pueda operar sin la taps de silicona.

En el espacio intermedió transparente del controlador se pueda acumular humedad.Esta humedad es absolutamente inocua y no merma el funciona del controlador.
8.2 Ajuste de la bomba de agua sucia
El grado de ensuciamiento del agua del estanque depende de la temperatura del agua y también en gran medida de la cantidad de peces en el agua. La bomba de agua sucia evacúa la sociedad en el fondo del recipiente bombeando en intervalos. El intervalo para la evacución por bombeo del agua suecia se pueda adaptar individualmente al grado de ensuciamiento mediante los quatre programas de limpieza发展模式. Una limpieza demora aprox. 8 segundos. Un ciclo de limpieza consume aprox. 5 litros de agua del estanque. La tabla muestra los programas de limpieza que se pueda selectionar. El programa de limpieza INTERVAL 1 contiene el mayor número de intervalos de limpieza, INTERVAL 4 el menor número. Seleccione el programa que mejor se apropia para el grado de ensuciamiento del agua de estanque. En el estado de suministro está preajustado el programa de limpieza INTERVAL 2.
| Temperatura del agua | Programas de limpieza bomba de agua sucia+ Intervalos | ||||
| INTERVAL 1 | INTERVAL 2 | INTERVAL 3 | INTERVAL 4 | OF | |
| < 5 °C | DES | DES | DES | DES | DES |
| < 8 °C | 1 vez por día | cada 2 días | cada 3 días | cada 3 días | DES |
| de 8 °C a 14 °C | 2 veces por día | 1 vez por día | cada 2 días | cada 3 días | DES |
| de 15 °C a 21 °C | 4 vezes por día | 2 veces por día | 1 vez por día | cada 2 días | DES |
| ≥ 22 °C | 8 vezes por día | 4 vezes por día | 2 vezes por día | 1 vez por día | DES |

Con una temperatura del agua de < 5^ los programas de limpieza está inactivos La bomba se suepe operar todas de forma manual. Mantenga permanente pulsada la tecla PUMP (C4) para la evacuation completa por bombeo.
Ajuste del programa de limpieza para la bomba de agua sucia
- Pulse la tecla INTERVAL (C5). El programa de limpieza INTERVAL 2 se indica en la pantalla (C1).
- Pulse la tecla INTERVAL (C5) hasta que se indique el programa de limpieza deseado.
-
Suelte la tecla INTERVAL (C5) cuando se indique el programa de limpieza deseado.
-
El ajuste está almacenado si después de 2segundos se indica la temperatura del agua en la pantalla (C1).
Evacuación manual del agua sucia por bombeo
En cada momento es possible evacuar el agua sucia por bombeo manual.
▶ Pulse la tecla PUMP (C4)
- El LED (C2) parpadea verde. La evacuación de la sociedad empieza de inmediato.

Se se mantiene pulsada la tecla PUMP (C4) más de 10segundos empieza el vaciado completo del recipiente. El LED verde (C2) se ilumina. La bomba de agua sucia marcha 4关键时刻 como máximo. El vaciado se pueda parpulsando una vez la tecla PUMP (C4).
8.3 Ajuste del preclarificador UVC
El grado de ensuciamiento por la formación de algas en el agua del estanque depende en gran medida de la temperatura del agua. El preclarificador UVC elimina mediante luz ultravioleta las algas verdes y las algas en suspENSION que se forman en el serviceo bajo agua, por lo que es un componente importante para la limpieza del agua del estanque. Con el programa de serviceo AU se conecta y disconnecta la lampara UVC del preclarificador UVC encottos intervalos en dependencia de la temperatura del agua para adaptarla de forma individual al grado de ensuciamiento. La tablasumaque muestra el programa de serviceo AU (servicio automatico) del preclarificador UVC y los estados de serviceo ON (conectaro) y OF (desconectaro).
| Temperatura del agua | Programas de servicios preclarificador UVC | |||
| AU | ON | OF | ||
| La lámpara UVC está CONNECTADA | La lámpara UVC estádesconectada | La lámpara UVC estápermanentementeconectada | La lámpara UVC estápermanentamentedesconectada | |
| < 8 °C | 8 h | 16 h | ||
| de 8 °C a 14 °C | 48 h | 24 h | ||
| de 15 °C a 21 °C | 72 h | 24 h | ||
| ≥ 22 °C | 96 h | 24 h | ||

En el estado de suministro el programa de servicios AU está preajustado.
- Cuando se conecte la red el programa de servicios AU empieza con el intervalo DES. La lámpara UVC no se ilumina. Esto protege los cultivos de bacterias en el Biokick CWS durante la puesta en marcha si selecka el Biokick CWS.
- Cuando se selección el programa de servicios AU de forma manual el preclarificador UVC empieza con el intervalo CON.
Ajuste del programa de servicios para el preclarificador UVC
- Pulse la tecla UVC (C6). El programa de servicios AU se indica en la pantalla (C1).
- Pulse la tecla UVC (C6) hasta que se indique el programa de servicios deseado.
-
Suelte la tecla UVC (C6) cuando se indique el programa de servicios deseado.
-
El ajuste está almacenado siuponés de 2segundos se indica la temperatura del agua en la.
pantalla (C1).
Consulta del controlador de horas de service del preclarificador UVC
La vidautildeuna lampara UVC para el preclarificador UVC es deunas 8000 horas.Elcontador de horas de service integrado cuenta hacía atras a partir de este valor.
-
Mantenga pulsada 5 segundos la tecla UVC (C6). En la pantalla (C1) se indica una cifra.
-
Multiplique esta cifra con 100 para calcular las horas de service restantes.
- Ejemplo: valor indicado '45' × 100 = 4500 horas de service restantes.
Repościon del contador de horas de service del preclarificador UVC
Despues de cambiar la lampara UVC seiene que reponer el contador de horas de service.
-
Mantenga pulsada la tecla UVC (C6) durante 12 segundos.
-
Después de 5 segundos se indica la vidautil restante en la pantalla (C1).Después parpadea la indicación. Cuando se indica la temperatura del agua en la pantalla (C1) ya terminó la reposión del控制器 de horas de servicios a 8000 horas.
-
Suelte la tecla UVC (C6).
9. Limpieza y mantenimiento

Atencion! Tensione elctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de proteccion: Saque la clavija de la red de todos los equipos que se encuentran en el agua.
antes de tocar el agua y realizareworks en el equipo.
9.1 Limpieza de los elementos de espuma filtrante
Los intervalos de limpieza dependen del grado de ensucimiento de los elementos de espuma filtrante. Cuando suba el nivel de agua en la indicacion de ensucimiento (ilustracion C, 12) en la tapa inferior se indica que está bajo el rendimiento de filtrado de los elementos de espuma filtrante. Cuando el grado de ensucimiento alcance 75% o a mayor tardar cuando el agua rebose esnecessary limpiar los elementos de espuma filtrante.
- Abra la taps (1) con el puno giratorio (2) y quifela del recipient (3) (Ilustracion H).
-
Cierre la valvula de cierre (17) tirandola hacía arriba (ilustración I).
-
Ya no fluye el agua de estanque al recipiente.
-
Nota: Cuando se cierra la valvula de cierre (17) sale agua de la tubuladura de aspiracion de aire.
-
Tire el portador de espuma (13) tres vezes hacía arriba (ilustración J).
-
Los elementos de espuma filtrante se comprimen. Las sucidades se eliminan.
-
Pulse la tecla PUMP (C4) en el controlador (15) más de 10segundos (ilustración J).
- El LED (C2) se ilumina verde. El agua sucia en el recipientte se evacúa Completely por bombeo.
- Abra la valvula de cierre (17) empujándola hacía abajo.
- Llene de nuevo el recipiente con agua del estanque.

Repita la limpieza cuando los elementos de espuma filtrante estén muy sucios.
9.2 Toma y separacion de los componentes de limpieza
Para la limpieza y el mantenimiento de los componentes de limpieza, es decide la bomba de agua sucia (14) y el preclarificador UVC (16) es besoin sacarlos del recipient. El controlador (15) está enchufado en el preclarificador UVC. Los componentes de limpieza no están unidos fijos con la tapa interior (47) sino seEncuentran en las guías de la tapa inferior (47) o de la valvula de cierre (17).
Toma de los componentes de limpieza (ilustracion K)
- Abra la taps (1) con el puño giratorio (2) y quítela del recipientte (3) (Ilustración H).
-
Cierre la valvula de cierre (17) tirandola hacia arriba.
-
Ya no fluye el agua de estanque al recipiente.
-
Nota: Cuando se cierra la valvula de ciderre sale agua de la tubuladura de aspiracion de aire.
-
Saque los componentes de limpieza, es decir la bomba de agua sucia (14) y el preclarificador UVC (16) como una unidad de la tapa interior (47).
Separación de los componentes de limpieza y del controlador (ilustración L)
- Mantenga pulsado el gancho de retencion (30) en el preclarificador UVC (16).
- Quite con fuerza el controlador (15) del preclarificador UVC.
- Quite con fuerza el cable de connexion (28) de la bomba de agua sucia del controlador (15).
- Ponga las protecciones de silicona para proteger los empalmes abiertos.
-
Monte los componentes de limpieza y el controlador en secuencia contraria (ilustracion M).
-
Tenga en cuenta durante el montaje del controlador y el preclarificador UVC que las flechas en los dos componentes indiquen una a la另一边.

Compruebe durante el montaje el asiento de los anillos en O (29) en los empalmes del controlador y el preclarificador UVC. Limpie los anillos en O (29) si fuera Neededo. Si los anillos en O faltan o no estan fjos los contactos electricos se corroen. Los componentes se dañan y no se pueda reparar!
9.3 Limpieza de la bomba de agua sucia (ilustracion N)
La limpieza de la bomba de agua sucia es indispensable si estábloqueado el rotor del motor de la bomba (33).Esto peut sucederdefer agrandes piezas,p.ej.piedras.Si la bomba de agua sucia estábloqueada laindicacionLED(C2) enelcontrolador(15)se ilumina rojo.
- Gire la carcasa del motor (33) hasta que el símbolo con "Cerradura abierta" mueste a la flecha en el tubo superior (31).
- Quite la carcasa del motor (33) y limpiela.
-
Môntela en secuencia contraria.
-
Important: La carcasa del motor (33) está bloqueada cuando el símbolo "Cerradura cerrada" mueste a la flecha en el tubo superior (31) (Ilustración N).
-
Pulse una vez la tecla PUMP (C4).
- El LED (C2) cambia de rojo a verde. La bomba de agua sucia (14) arranca. En caso contrario la bomba de agua sucia (14) no arranca bajo a un fallo. Véase al respecto el capítulo Eliminación de fallos.
- Limpie el rebose en el tubo superior (31) si fuera Neededo. Abra la cubierta del tubo de agua sucia (32).
9.4 Sustitución de la lámpara UVC en el preclarificador UVC

jAtencion! Radiacion ultravioleta peligrosa.
Posibles consecuencias: Graves lesiones de los ojos y la piel.
Medidas de proteccion: Conecte el equipo solo con la carcasa montada.

El controlador (15) no indica si la lámpara UVC está defectuosa. Compruebe el funcionaimiento de la lámpara UVC mirando en intervalos regulares por la ventsa de control (18) (ilustración O).
La lámpara UVC tiene una vidafork limitada yiene que ser sustituidasupones (vease también el capitulo Consulta del controler de horas de serviceo preclarificador UVC).
- Gire la carcasa de agua (35) hasta que el símbolo con "Cerradura abierta" mueste a la flecha en la parte superior UVC (34) (ilustración O).
- Quite la carcasa de agua (35) (ilustracion O).
- Quite el rotor de limpieza (37) del tubo de vidrio guarzoso (45) (ilustracion P).
- Afloje el tornillo (40) en la tuerca racor (39) y desenrosque la tuerca racor (39) (ilustracion Q).
- Quite el tubo de vidrio guarzoso (45) con el anillo en O (46) con un movimiento de giro (ilustracion R).
- Quite la proteccion de la lampara UVC (44) (ilustracion R).
- Quite la lámpara UVC (43) del enchufe en la parte superior UVC (34) y sustitúyala (ilustración R).
-
Monte el preclarificador UVC en secuencia contraria.
-
Important: La carca sa de agua (35) está cerrada cuando el símbolo "Cerradura cerrada" muestr a la flecha en la parte superior UVC (34) (ilustracion O).

Garantice durante el montaje que el tope (41) de la tuerca racor (39) contacte con el tope (42) en la parte superior UVC (34). El tornillo solo se pueda enroscar con esta condicion (40) (ilustracion Q).
El anillo en O (36) en el cierre de la carcaja de agua (35) está sujetado de forma fija. Quite el anillo en O (36)solen caso que seonga que sustituir, por exemple cuando este poroso (ilustracion O).
En el tubo de vidrio ciarzoso (45) se produce agua condensada.Esta agua condensada es inevitable y no merma el funcionaiento ni la calidad del equipo.
- Después de cierto tiempo de uso el tubo de vidrio guarzoso (45) puede presentar arañazos o ponerse opaco. En este caso la lámpara UVC (43) ya no cumple la función de limpieza. El tubo de vidrio guarzoso (45) se Tiene que sustituir.
9.5 Control del rotor de limpieza
El rotor de limpieza (37) limpia el tubo de vidrio guarzoso (45). y seonia por la corriente de agua en la carca sa de agua (ilustracion P).
El movimiento de rotación permanente del rotor de limpieza (37) llama a largo plazo al desgaste del casquillo de cojinate (38). En este caso esnecessary sustituir el rotor de limpieza (37) (ilustracion P).
- Gire la carcasa de agua (35) hasta que el símbolo "Cerradura abierta" mueste a la flecha en la parte superior UVC (34) (ilustración O).
- Quite la carcasa de agua (35) (ilustración O).
-
Compruebe el limite de desgaste del casquillo de cojinate (38).
-
Cuando el casquillo de cojinate (38) se haya desgastado hasta 0mm se deben sustituir el rotor del limpieza (37) (ilustracion P).
-
Monte el preclarificador UVC en secuencia contraria.
- Important: La carca sa de agua (35) está cerrada cuando el símbolo "Cerradura cerrada" muestr a la flecha en la parte superior UVC (34) (ilustracion O).
9.6 Cambio de los elementos de espuma filtrante
Los elementos de espuma filtrante (49) se deben estar una vez al año o cuando se forma una ranura entre el elemento de espuma filtrante (49) y la taps interior (47).
Cambio de los elementos de espuma filtrante:
- Abra la taps (1) con el puno giratorio (2) y quifela del recipient (3) (ilustracion H).
-
Cierre la valvula de cierre (17) tirandola hacía arriba (ilustración S).
-
Ya no fluye el agua de estanque al recipiente.
-
Nota: Cuando se cierra la valvula de cierre (17) sale agua de la tubuladura de aspiracion de aire.
-
Tire el portador de espuma (13) en la tapa interior (47) tres vezes hacía arriba. Se exprime el agua de los elementos de espuma filtrante (49) (ilustración I).
-
Pulse la tecla PUMP (C4) en el controlador (15) más de 10segundos (ilustración J).
-
El LED (C2) se ilumina verde. El agua sucia en el recipiente se evacúa por bombeo.
-
Saque los componentes de limpieza, es decide la bomba de agua sucia (14) y el preclarificador UVC (16) de la tapa interior (47) (ilustracion K).
- Suelte los ganchos de retencion de color azul (19) por ambos lados y quite la tapa inferior (47) con los portadores de espuma (13) del recipiente (ilustracion S).
- Tire el portador de espuma (13) ligeramente hacía arriba, introduzca los ganchos de retencion azules (48) en los portadores de espuma (13) y saque el portador de espuma (13) por abajo (ilustracion T).
- Quite los elementos de espuma filtrante desgastados (49) a工程技术 del mango del portador de espuma (12) ypongao los elementos de espuma filtranteuales (49) en secuencia contraria (ilustracion U).
- Coloque los elementos de espuma filtrante en secuencia contraria.
9.7 Limpieza completa
Los elementos de espuma filtrante filtran de forma mecánica las partículas en suspensa ligeras y las biodegradan. Las partículas en suspensa que pesan más que el agua bajan al fondo del recipiente y lo ensucian. Ejecute una limpieza completa una vez al año, preferiblemente cuando prepare el FiltoMatic CWS para el invierno.
Vaciado completo del recipiente
- Desconnecte la bomba Aquamax.
- Abra la tapa (1) con el puño giratorio (2) y quitela del recipientte (3) (ilustración H).
-
Tire el portador de espuma (13) tres vezes hacía arriba (ilustración J).
-
Los elementos de espuma filtrante se comprimen. Las sucidades se eliminan.
-
Pulse la tecla PUMP (C4)más de 10 segundos.
-
El LED (C2) se ilumina verde. El recipiente se vacía.
- Vd. puede parar el vaciado pulsando una vez la tecla PUMP (C4). El recipiente está Completelymentevacio cuando se desconnecte la bomba de agua sucia y ya no salga agua por la boquilla de salute transparente (6).
Limpieza del equipo
Saque el separator de láminas (51) y la piramide de suciedad (52). Vace antes Completely el recipiente por bombeo y quite la tapa inferior (47). Consulte para este procedimiento los capítulos anteriores.
Toma y limpieza del separator de láminas
- Presione el gancho de retencion (50) hacía abajo y saque el separator de láminas (51) de la guía en el recipientte (3) hacía arriba (ilustración V).
- Presione el gancho de retencion (52) arriba en el separator de láminas (51) y separe las dos partes del separator de láminas (51) (ilustracion W).
- Limpie ambas partes con agua y un cepillo suave.
- Monte el separator de láminas (51) en secuencia contraria.
-
Colique el separator de láminas (51) en el recipiente (3) (ilustración X).
-
El gancho de retencion (50) tiene que inclavar en la valvula de cierre (17).
Toma y limpieza de la piramide de sociedad (ilustracion X)
Saque la piramide de sociedad (53)sole si fuera necessario.El desmontaje y montaje requiere fuerza.
- Entre la mano debajo de la piramide de suciedad (53) y suelte las tres fijaciones en el fondo del recipiente tirandolas fuertamente hacía arriba.
- Limpie la piramide de sucidad (53) con agua y un cepillo suave.
- Limpie el fondo del recipiente.
-
Coloque la piramide de sociedad (53) con fuerza en las fijaciones.
-
Se oye cuando se enclashan las fjaciones ("click").

Entre la piramide de sucidad (53) y el fondo del recipiente está prevista una distancia de aprox. 8 mm. La bomba de agua suecia pueda eliminar mediante bombeo la sucidad en el fondo del recipiente gracias a esta distancia. Tenga en cuenta durante el montaje que esnecessarymantener esta distancia. ;No trate de presionar la piramide de sucidad (53) con mucha fuerza contra el fondo del recipiente!
10. Almacenimiento / Conservacion durante el invierno
En la época de heladas almacene los componentes de limpieza, es decir la bomba de agua sucia (14), el controlador (15) y el preclarificador UVC (16) protegidos contra las heladas.
-
Execute una limpieza completa (véase el capítulo Ejecución de la limpieza completa) y disfruebe si los componentes presentan días.
-
No esnecessary proteger el recipiente (3) y los elementos de espuma filtrante (49) contra las heladas. Pero hace falta v(acar el recipiente (3) Completely por bombeo antes del almacenamento
-
Cubra el recipiente (3) de forma que no pueda entrada agua.
-
No es suficiente poder la tapa (1) porque debido al hueco para el controlador interna agua en el recipient.
OASE recomienda la cubierta suiviente:
- FiltoMatic Cap, TILEoL, para FiltoMatic 3000 CWS y 6000 CWS (n° de pedido de OASE: 50268)
- FiltoMatic Cap,来不及 XL, para FiltoMatic 12000 CWS (n° de pedido de OASE: 50269)
11. Eliminación defallos
| Fallo | Causa | Acción correctora |
| El controlador no se conecta | No hay tensión de alimentación | Compruebe la tensión de alimentación Controle las lineas de alimentación |
| El controlador no está correctamente colocado en el preclarificador UVC | Controle el asiento del controlador | |
| No refluye agua de laitters DN70 al estanque | La bomba Aquamax no está connectada | Conecte la bomba Aquamax |
| La válvula de cierre está cerrada cuando la tapa está abierta | Abra la válvula de cierre | |
| La bomba de agua sucia no se connecta | Rotor de la bomba bloqueado | Limpie el rotor de la bomba |
| Temperatura < 5 °C | El equipo no se pueda operar | |
| El recipientte ya está vacío | Llene el recipientte | |
| El recipientte está parcialmente vacío, la bomba de agua sucia no pueda aspirar | Llene el recipientte | |
| La lámpara UVC no se connecta | Lámpara UVC defectuosa | Sustituya la lámpara UVC |
| El equipo de seguidad en el preclarificador UVC seactivódehyde a una sobretensión en la red | Desconecte y connecte de nuevo la tensión de la red para reponer el equipo deseguidad - Compruebe en la ventana de control si seillumina la lámpara UVC (luz azul) - Si fue此人ccasario para la comprobaciónconnecte la lámpara UVC con la tecla UVC (estado de servicios ON) |
12. Piezas de desgaste
| Pieza de desgaste | Modelo | N° de identificación |
| Lámpara UVC | FiltoMatic 3000 CWS | 56112 |
| FiltoMatic 6000 CWS | 56236 | |
| FiltoMatic 12000 CWS | 56237 | |
| Tubo de vidrio cuarzoso | FiltoMatic 3000 CWS | 22622 |
| FiltoMatic 6000 CWS | 29419 | |
| FiltoMatic 12000 CWS | 11440 | |
| Rotor de limpieza | FiltoMatic 3000 CWS | 12703 |
| FiltoMatic 6000 CWS | 12704 | |
| FiltoMatic 12000 CWS | 12705 | |
| Elemento de espuma filtrante | FiltoMatic 3000/6000/12000 CWS | 50314 |
13. Desecho
Deseche el equipo conforms a las prescricciones legales naciales.