FILTOMATIC CWS - Système de filtration d'eau OASE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FILTOMATIC CWS OASE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Filtre à eau pour bassins |
| Caractéristiques techniques principales | Système de filtration mécanique et biologique |
| Alimentation électrique | 230 V / 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Variable selon le modèle |
| Poids | Variable selon le modèle |
| Compatibilités | Compatible avec divers types de bassins et de pompes |
| Fonctions principales | Filtration de l'eau, amélioration de la clarté de l'eau, réduction des impuretés |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des filtres, vérification de l'état des composants |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange pour entretien |
| Sécurité | Respecter les normes de sécurité électrique lors de l'installation |
| Informations générales utiles | Consulter le manuel d'utilisation pour des conseils d'installation et d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - FILTOMATIC CWS OASE
Questions des utilisateurs sur FILTOMATIC CWS OASE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système de filtration d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FILTOMATIC CWS - OASE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FILTOMATIC CWS de la marque OASE.
MODE D'EMPLOI FILTOMATIC CWS OASE
Bienvenue chez OASE Living Water. Toutes nos félicitations pour l'achat du FiltoMatic CWS. Avant la première utilisation de l'appareil, dire attentivement la totalité de cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectuels avec cet apparéil doivent être exécutés conformément à la notice ci-jointe.
Respecter impératifement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriété, prière de transmettre également cette notice d'emploi.
Table des matieres
- Pièces faisant partie de la livraison 32
- Vue d'ensemble 32
- Dispositions juridiques 32
3.1 Utilisation conforme à la finalité 32
3.2 Utilisation non conforme à la finalité 32
3.3 Conditions de garantie élargies pour le système OASE ClearWater 32
3.4 DeclaratiOn du fabricant CE 32
- Consignes de sécurité 33
4.1 Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité 33
4.2 Installation electrode correspondant aux prescriptions 33
4.3 Exploitation sécurisée 33
- Mise en place 34
- Montage 34
- Mise en service 35
- Exploitation 36
8.1Vue d'ensemble contrroleur 36
8.2 Reglage de la pompe à eau sale 36
8.3 Reglage de I'appareil de preclarification a UVC 37
9.Nettoyage et entretien 38
9.1 Nettoyage des mousses filtrantes 38
9.2 Retirer les composants de nettoyage et les séparer les uns des autres 38
9.3 Nettoyage de la pompe a eau sale (figure N) 39
9.4 Remplacement de la lampe UVC dans l'appareil de preclarification à UVC 39
9.5 Contrôle du rotor de nettoyage 40
9.6 Remplacement des mousses filtrantes 40
9.7 Effectuer un nettoyage complet 40
- Stockage/entreposage pour l'hiver 41
- Elimination des dérangements 42
- Pièces d'usure 42
- Recyclage 42
79
Symboles sur I'appareil 80
Pièces de rechange 81
1. Pièces faisant partie de la livraison
Ouvr le couvercle (1) avec la poignee rotative (2) pour retarder les pieces de montage (figure A).
| Figure B | Quantité | Description |
| 3 | 1 | Récipient FiltoMatic CWS |
| 4 | 1 | Écoulement DN70 |
| 5 | 1 | Joint plat DN70 |
| 6 | 1 | Joint plat 1 1/2" |
| 7 | 1 | Joint torque DN40 |
| 8 | 1 | Douille d'écoulement DN40 |
| 9 | 1 | Douille d'entrée 1 1/2" |
| 10 | 2 | Écrou d'accouplement |
| 11 | 1 | Collier de serrage |
| 1 | Notice d'emploi | |
| 1 | Instructions de montage rapide | |
| 1 | DVD de produit | |
| 1 | Livret de garantie | |
| 1 | Carte de garantie eau claire | |
| 1 | Carte de prolongation de garantie 2+1 |
2. Vue d'ensemble
| Figure C | Désignation | Description, voir chapitre ... |
| 3 | Récipient | Montage, nettoyage et entretien |
| 4 | Écoulement DN70 | Montage |
| 8 | Écoulement d'eau sale DN40 | Montage |
| 9 | Entrée 1 1/2" | Montage |
| 12 | Affichage du taux d'encrassement | Nettoyage et entretien |
| 13 | Porte-mousse | Nettoyage et entretien |
| 14 | Pompe à eau sale | Nettoyage et entretien |
| 15 | Contrôleur | Exploitation |
| 16 | Appareil de préclarification à UVC | Nettoyage et entretien |
| 17 | Coulisseau de blocage pour l'entrée | Mise en service, nettoyage et entretien |
| 18 | Fenêtre de contrôle, lampe UVC | Nettoyage et entretien |
| 19 | Crochets | Nettoyage et entretien |
| 20 | Ouverture de replissage Biokick CWS | Mise en service |
3. Dispositions juridiques
3.1 Utilisation conforme à la finalité
Le FiltoMatic CWS est à utiliser en tant que système de filtration pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/de bassins de jardin à une température de +4^ à +35^ . L'appareil est exclusivement prévu à des fins privées et seulement pour le nettoyage des étangs/bassins de jardin avec ou sans poissons.
3.2 Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet apparéil, des risques pour les personnes peuvent en résultat. Toute'utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsabilité ainsi que celle de l'autorisation d'exploitation générale.
3.3 Conditions de garantie élargies pour le système OASE ClearWater
Il n'est possible de faire valor vos droits à la garantie vis-à-vis de OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, D-48477 Hörstel, Allemagne, qu'en nous envoyant, franco de port et dans un transport à vos risques, l'appareil ou la partie de l'appareil faisant l'objet de la réclamation, ainsi que le bordereau de vente d'origine du revendeur spécialisé OASE, ce document de garantie et un document écrit spécifique l'erreur sujette à réclamation. Dans le cas d'une panne au niveau de la pompe à eau sale, de l'appareil de préclarification à UVC ou du contrôleur, envoyer uniquement le seul composant défectueux (pompe à eau sale, appareil de préclarification à UVC, contrôleur), et pas l'appareil complet.
3.4 Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité electromagnétique (2004/108/EC) ainsi que par rapport à la directiveasse tension (2006/95/EC). Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1, EN 60335-41, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 55015, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
4. Consignes de sécurité
La société OASE a construit cet apparéil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet apparéil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet apparéil !
4.1 Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution lors d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.
Toujours retirer la fiche de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec I'eau.
4.2 Installation électrique correspondant aux prescriptions
En cas de questions et de problèmes, priere de s'adresser a un electricien agree et ce, pour notre propre sécurité.
- Les installations électriques des étangs/bassins de jardin doivent correspondre aux règlements d'installation internationaux et nationaux. Tenir particulièrement compte des directives DIN VDE 0100 et DIN VDE 0702.
- Comparer les données électriques de l'alimentation en courant avec celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil de préclarification à UVC.
Utiliser le FiltoMatic CWS uniquement sur une prise de courant installée conformément à la réglementation.
Veiller à ce que le réseau d'alimentation soit absolument protégé par fusible par le biais d'une protection différentielle avec un courant assigné de 30mA maximum.
Installer le FiltoMatic CWS de maniere à exclure tout risque de blessure pour les personnes.
N'employer que des cables déroulés.
Les cables de rallonge doivent etre homologues pour l'utilisation en extérieur et etre conformes aux
criteres de la norme DIN VDE 0620.
Protégé le cable de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé.
Maintainir au sec tous les points de raccordement. Il y a risque d'electrocution.
4.3 Exploitation sécurisée
Ne pas utiliser le FiltoMatic CWS lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
- Ne pas porter, ni tirer l'appareil de préclarification à UVC, ni la pompe à eau sale du FiltoMatic CWS par les câbles de raccordement.
Ne pas faire fonctionner d'appareils defectueux. Le FiltoMatic CWS ne peut pas etre exploité en presence de cables de raccordement electriques defectueux. Debrancher ausitot la prise de secteur. Il n'est pas possible d'effectuer des réparations au niveau des cables de raccordement de l'appareil de preclarification à UVC, ou bien de la pompe à eau sale. Remplacer les composants. Recycler les composants defectueux conformément à la législation en viqueur.
Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil de préclarification à UVC, de la pompe à eau sale, de la commande ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans cette notice d'emploi.
N'utiliser que des pieces de rechange et des accessoires d'origine.
Ne jamais filtrer d'autres liquides que de l'eau.
Le rayonnement de la lampe UVC est dangereux pour les yeux et la peau même à faibles doses. Ne jamais utiliser la lampe UVC dans un boîtier défectueux ou en dehors du boîtier.
- Ne jamais utiliser la lampe UVC sans rotor de nettoyage car celui-ci protège également la vue contre le rayonnement UVC.
- Une surtension dans le réseau peut cause des dérangements de l'appareil. Vous trouvez des informations à ce sujet dans le chapitre "Élimination des dérangements".
5. Mise en place
Pour que le FiltoMatic CWS puisse être exploitéès le départ pratiquement sans entretien, il est conseilé de nettoyer l'étang/le bassin à fond préalablement. Pour ce nettoyage, OASE vous conseille l'aspirateur de boue d'étang Pondovac. Si le FiltoMatic CWS est utilisé pour la première fois dans un étang/bassin qui vient d'être aménagé, ce nettoyage n'est en règle générale pas nécessaire.
Mise en place du FiltoMatic CWS (figures D, E)
Planifier la mise en place du FiltoMatic CWS. Une planification minutieuse et une prise en considération des conditions environnantes permettront d'obtenir des conditions de fonctionnement optimales pour le FiltoMatic CWS. Les points mentionnés ci-après vous aideront dans votre planification.
Un petit cours d'eau permet de garantir une recondite optimale de l'eau du FiltoMatic CWS vers l'étang/le bassin. Ceci permet d'oxygéner l'eau filtrée du bassin avant qu'elle ne revienne dans l'étang/le bassin. Si le contexte environnemental local ne permet pas l'aménagement d'un petit cours d'eau, allonger l'écoulement à l'aide d'un tuyau DN70 afin que l'eau de bassin filtrée puisse refluer dans le bassin par le biais du tuyau. Le montage d'un tuyau DN70 est décrit au chapitre Montage.
Le FiltoMatic CWS doit être absolument aligné à l'horizontal et ceci, afin d'éviter que le bassin ne se vide en cas de débordement. Utiliser un niveau à bulle pour effectuer l'alignement.
- Tenir compte de l'important volume du FiltoMatic CWS et du poids qui en résultat lorsqu'il est rempli. Choisir une surface adequate ou un panneau de sol dans la fosse pour éviter que le FiltoMatic CWS ne s'affaisse.
Prévoir suffisamment d'espace autour des apparciels, pour pouvoir executer les travaux de nettoyage et d'entretien.
Creuser une fosse de dimensions suffisantes pour la mise en place du FiltoMatic CWS (figure D). Bien veiller à ce que le FiltoMatic CWS puisse être enterré jusqu'à la partie supérieure (figure E, hauteur C). Le tableau suivant contient des dimensions que nous vous conseillons pour la fosse :
| Modèle | a | b | c (+ hauteur du panneau de sol) |
| FiltotMatic 3000 CWS | env. 50 cm | env. 50 cm | env. 30 cm |
| FiltotMatic 6000 CWS | env. 50 cm | env. 50 cm | env. 50 cm |
| FiltotMatic 12000 CWS | env. 50 cm | env. 70 cm | env. 50 cm |
Remplir le recipient (3) d'eau avant de remblayer la fosse avec la terre pour éviter que le recipient ne soit écrasé.
- Placer l'extrémité du tuyau DN40 pour l'écoulement de l'eau sale le plus loin possible du bassin pour éviter que l'eau sale pompée ne puisse refluer dans le bassin.
6. Montage
Montage du FiltoMatic CWS
Le FiltoMatic CWS est livre pré-assemblé. Il ne vous reste plus qu'a monter l'écoulement et les raccordements pour l'entrée et l'écoulement de l'eau sale.

La douille d'écoulement (8) pour l'écoulement de l'eau sale est transparente. Ceci permet, lors d'un processus de nettoyage, de contrôler le taux d'encrassement de l'eau d'écoulement. Dès que de l'eau visiblement propre sort de l'écoulement de saletés, le processus de pompage peut être arrêté. Le nettoyage est terminé.
Montage de l'écoulement (figure F)
- Placer le joint plat (5) sur la vis d'écoulement pré-montée sur le carter (25).
- Visser l'écoulement (4) sur la vis d'écoulement (25).
- Le cas échéant, raccarder un tuyau DN70-Rohr (26) au niveau de l'écoulement (4) pour all longer afin que l'eau de bassin filtrée puisse revenir dans le bassin. La pente dans le tuyau DN70 doit être d'au moins 1,5%.
OASE conseille comme rallonge pour l'écoulement :
- le tuyau DN70, 480 mm, noir (N° commande OASE 55034)
- le coude de tuyau DN70, 45^ , noir (N° commande OASE 55044)
- le coude de tuyau DN70, 87^ , noir (N° commande OASE 55045)
- le coude de tuyau DN70, T, noir (N° commande OASE 55046)
Montage de l'entrée (figure F)
- Insérer la douille d'entrée (9) et le joint plat (6) dans l'écrou d'accoupling (10) et visser fixement au niveau du filetage (21) du coulisseau de blocage.
- Faire glisser le collier de serrage (11) sur le tuyau flexible venant de la pompe Aquamax (24). Insérer le flexible sur la douille d'entrée (9) et le fixer avec le collier de serrage.
OASE conseille le tuyau spiralé, vert (n° de commande OASE 52981)

Avant le montage, immerger l'extrémité du tuyau flexible dans de l'eau très chaude pendant deux minutes, il en seraès lors plus facile de l'insérer sur la douille d'entrée (9).
Montage de l'écoulement de l'eau sale (figure F)
- Monter le joint torque (7) sur la douille d'écoulement (8) et insérer dans l'écroud'accoupling (10). Ensuite, visser fixement au niveau du filage de l'écoulement de l'eau sale prémonté (22).
- Insérer un tuyau DN40 (23) sur la douille d'écoulement (8). Placer l'extrémité du tuyau DN40 à un endroit permettant à l'eau sale pompée de s'infiltrer dans le sol. La pente dans le tuyau DN40 doit être de 1,5 ... 2 %.
OASE conseille comme rallonge pour l'écoulement de l'eau sale :
- le tuyau DN40, 480 mm, noir (N° commande OASE 50307)
- le coude de tuyau DN40, 45^ , noir (N° commande OASE 50308)
7. Mise en service

Attention! Tension électrique dangereuse.
Consequences eventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de protection : Toujours retirer la fiche de secteur (figure G) avant tout contact avec l'eau et avant de proceder à des travaux sur l'appareil.
Respecter les consignes de sécurité!
Le FiltoMatic CWS se met automatiquement en marche des que la connexion avec le courant est établie.
Mise en circuit (figure G): brancher la fiche de secteur (27) dans la prise de courant.
Mise hors circuit (figure G): retirer la fiche de secteur (27).
Remplir le écipient d'eau (figure C)
- Mettre la pompe Aquamax en circuit avant la mise en service du FiltoMatic CWS. Le recipient (3) se remplit d'eau.

Le couilissement de blocage (17) doit être ouvert pour permettre le replissage du écipient. À cet effet, faire glisser le couilissement de blocage (17) vers le bas jusqu'à la butée.
Dès que le niveau d'eau dans le récipient (3) atteint l'écoulement (4), l'eau de bassin filtrée reflue dans le bassin via l'écoulement (4).
Lire le chapitre suivant Exploitation pour les autres réglages du FiltoMatic CWS.
Remplir l'activateur de filtration biologique (figure C)
Nous conseillons d'utiliser l'activer de filtration Biokick CWS OASE (n° de commande OASE 50295) pour la prolifération rapide des bacteries. Des microorganismes s'installent dans le système de filtration, se multiplient et assurent une(Meilleure qualite de I'eau du bassin en decomposant les substances nutritives superflues.
Remplir la quantité de Biokick CWS nécessaire pour le volume du bassin par l'ouverture de replissage (20).
8. Exploitation
8.1 Vue d'ensemble contrôleur

C1 Affichage
C2 Affichage DEL pour le fonctionnement de la pompe à eau sale
C3 Affichage DEL pour la fonction UVC
C4 Touche pour l'exploitation manuelle de la pompe à eau sale
C5 Touche pour le réglage d'un programme de nettoyage pour la pompe à eau sale
C6 Touche pour le réglage d'un programme d'exploitation pour l'appareil de préclarification à UVC
Affichages au niveau du contrôleur
Affichage (C1)
- Température standard de l'eau
- Programmes de nettoyage en sélection
Réglages enregistrés - Compteur d'heures de service (h×100)
commute automatique 2 secondes après la derniere activation d'une touche pour revenir à l'affichage de la température
DEL pour la pompe à eau sale (C2)
-La DEL clignote en vert : vidange partielle du recipient
- La DEL est allumée en vert : vidange totale du écipient
-La DEL est allumée en rouge : la pompe est bloquée
- DEL arrêt : la pompe n'est pas active
DEL pour l'appareil de préclarification à UVC (C3)
- La DEL est allumée en bleu : l'appareil de préclarification à UVC est en circuit
- La DEL clignote toutes les 8 secondes en bleu : l'appareil de préclarification à UVC se trouve en mode d'exploitation Automatique (AU)
- La DEL clignote toutes les secondes : la lampe UVC fonctionne depuis 7.500 heures; il lui reste encore 500 heures de service
- La DEL clignote deux fois toutes les demi-secondes et une fois pendant une seconde : la lampe UVC fonctionne depuis 8.000 heures
- DEL arrêt: l'appareil de préclarification à UVC est hors circuit
Remarque :
Le thermomètre intégré mesure en permanence la température de l'eau et ainsi, la dimension de base pour les programmes d'exploitation.
La couverture en silicone protège le contrôleur contre les salissures et n'entrave ni la lecture de l'affichage, ni la fonctionnalité
des touches. Le contrôleur est etanche à l'eau et peut aussi être exploité sans couvercle en silicone.

De l'humidité peut s'accumuler dans l'espace intermédiaire transparent du contrôleur. Cette humidité est absolument sans risque et n'influence pas le fonctionnement du contrôleur.
8.2 Réglage de la pompe à eau sale
Le taux d'encrasement de l'eau du bassin/de l'étang est déterminé de manière décisive par la quantité de poissons, outre la température de l'eau. La pompe à eau sale pompe les saletés au fond du recipient par intervalles. Les quatre différents programmes de nettoyage permettent d'/adapter l'intervalle de pompage de l'eau sale au taux d'encrasement de manière individuelle. Un cycle de nettoyage durable env. 8 secondes. Un cycle de nettoyage consomme env. 5 litres d'eau du bassin. Le tableau montre les possibilités de selection des programmes de nettoyage. Le programme de nettoyage INTERVAL 1 contient la plupart des intervalles de nettoyage, INTERVAL 4 en contient le plus petit nombre. Choiser un programme qui soit au moins adapté au taux d'encrasement de l'eau du bassin/de l'étang. Le programme de nettoyage INTERVAL 2 est préprogrammé à la livraison.
| Température de l'eau | Programmes de nettoyage de la pompe à eau sale + Intervalles - Intervalles | ||||
| INTERVALLE 1 | INTERVALLE 2 | INTERVALLE 3 | INTERVALLE 4 | OFF | |
| < 5 °C | Arrêt | Arrêt | Arrêt | Arrêt | Arrêt |
| < 8 °C | 1 × par jour | tous les 2 jours | tous les 3 jours | tous les 3 jours | Arrêt |
| 8 °C - 14 °C | 2 × par jour | 1 × par jour | tous les 2 jours | tous les 3 jours | Arrêt |
| 15 °C - 21 °C | 4 × par jour | 2 × par jour | 1 × par jour | tous les 2 jours | Arrêt |
| ≥ 22 °C | 8 × par jour | 4 × par jour | 2 × par jour | 1 × par jour | Arrêt |

Les programmes de nettoyage sont inactifs à une température de l'eau < 5^ . La pompe ne peut alors être actionnée que manuellement. Appuyer impératifement et continulement sur la touche PUMP (C4) pour un pompage complet.
Réglage du programme de nettoyage pour la pompe à eau sale
- Appuyer sur la touche INTERVAL (C5). Le programme de nettoyage INTERVAL 2 est représenté dans l'affichage (C1).
- Appuyer plusieurs fois sur la touche INTERVAL (C5) jusqu'à ce que le programme de nettoyage souhaité soit affché.
-
Relacher la touche INTERVAL (C5) dés que le programme de nettoyage souhaité est affché.
-
Le réglage est enregistré lors que la température de l'eau est indiquée dans l'affichage (C1) après env. 2 secondes.
Pompage manuelle de l'eau sale
L'eau sale peut également être pompée manuellement à tout moment.
Appuyer sur la touche PUMP (C4)
- La DEL (C2) clignote en vert. Le transport des saletés commence automatique.

Si vous appuyez sur la touche PUMP (C4) pendant plus de 10 secondes, la vidange complète du récipient commence. La DEL verte (C2) s'allume. La pompe à eau sale fonctionne pendant un maximum de 4 minutes. Vous pouvez arrêté la vidange en appuyant une fois sur la touche PUMP (C4).
8.3
Réglage de l'appareil de préclarification à UVC
Le taux d'encrassement de l'eau du bassin/de l'étang par la formation d'algues dépend de manière déterminante de la température de l'eau. L'appareil de préclarification à UVC élimine avec la lumière ultraviolette les algues vertes et les algues en suspension en exploitation immergee et constitue ainsi un composant important pour le nettoyage de l'eau du bassin/de l'étang. En fonction de la température de l'eau, avec le programme d'exploitation AU, la lampe UVC de l'appareil de préclarification à UVC est mise en et hors circuit à intervalles et est ainsi adaptée individuellement au taux d'encrassement. Le tableau suivant montre le programme d'exploitation AU (automatique) de l'appareil de préclarification à UVC et les états opérateores ON (Marche) et OFF (Arrêt).
| Température de l'eau | Programmes d'exploitation de l'appareil de préclarification à UVC | |||
| AU | ON | OFF | ||
| La lampe UVC est en circuit | La lampe UVC est hors circuit | La lampe UVC est en circuit en permanence | La lampe UVC est hors circuit en permanence | |
| < 8 °C | 8 h | 16 h | ||
| 8 °C - 14 °C | 48 h | 24 h | ||
| 15 °C - 21 °C | 72 h | 24 h | ||
| ≥ 22 °C | 96 h | 24 h | ||

Le programme d'exploitation AU est préprogrammé à la livraison.
Le programme d'exploitation AU démarre avec l'intervalle Arrêt lors de la mise sur secteur. La lampe UVC ne s'allume pas. Si vous utilisez Biokick CWS lors de la mise en service, les cultures de bacteriés seront ainsi protégées dans le Biokick CWS.
Si le programme d'exploitation AU est selectionné manuelle, l'appareil de préclarification à UVC démarre avec l'intervalle Marche.
Réglage du programme d'exploitation pour l'appareil de préclarification à UVC
- Appuyer sur la touche UVC (C6). Le programme d'exploitation AU est indiqué sur l'affichage (C1).
- Appuyer plusieurs fois sur la touche UVC (C6) jusqu'à ce que le programme d'exploitation souhaité soit affchéé.
-
Relâcher la touche UVC (C6) dés que le programme d'exploitation souhaïte est affché.
-
Le réglage est enregistré des que la température de l'eau est indiquée dans l'affichage (C1) après env. 2 secondes.
Interrogier le compteur d'heures de service de l'appareil de préclarification à UVC
La durée de vie d'une lampe UVC pour l'appareil de préclarification à UVC est d'env. 8.000 heures. Le compteur d'heures de service intégré décompte les heures à partir de cette valeur selon le principe du compte à rebours.
Maintainir la touche UVC (C6) appuyee pendant 5 secondes. Un nombre apparait dans l'affichage (C1).
- Multiplier ce nombre par 100 pour déterminer les heures de service restantes.
- Exemple : valeur affichée '45' × 100 = 4500 heures de service restantes.
Remise à zéro du compteur d'heures de service de l'appareil de préclarification à UVC
Le compteur d'heures de service doit etre remis a zéro apres le remplacement d'une lampe UVC.
-
Maintainir la touche UVC (C6) appuyée en permanence pendant 12 secondes!
-
ÀpRES 5 secondes, la durée de vie restante est affichée à l'indicateur (C1). Ensuite, l'affichage clignote. Dès que la température de l'eau est affichée à l'indicateur (C1), le compteur d'heures de service est remis à 8000 heures.
-
Relacher la touche UVC (C6).
9. Nettoyage et entretien

Attention! Tensionélectrique dangereuse.
Consequences eventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de protection : retarder la fiche de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau et avant de proceder à des travaux sur l'appareil.
9.1 Nettoyage des moussees filtrantes
Les intervalles de nettoyage dépendent du taux d'encrassement des moussees filtrantes. Un niveau d'eau élevé dans l'affichage du taux d'encrassement (figure C, 12) dans le couvercle interieur signale que la puissance de nettoyage des moussees filtrantes diminue. Un nettoyage est nécessaire en présence d'un taux d'encrassement de 75% ou, au plus tard, en cas de débordement.
- Ouvrir le couvercle (1) avec la poignée rotative (2) et le retarder du écipient (3) (figure H).
-
Fermer le couilissement de blocage (17) en le déplaçant vers le haut (figure I).
-
L'eau du bassin ne s'écoule plus dans le écipient.
-
Remarque : Lors de la fermeture du coulisseau de blocage (17), de l'eau gicle hors de la tubulure d'aspiration d'air.
-
Déplacer les trois portes-mousses (13) vers le haut (figure J).
Exercer une pression sur les moussees filtrantes pour les degorger. Les saletés sont rincees. - Appuyer sur la touche PUMP (C4) au niveau du contrôleur (15) pendant plus de 10 secondes (figure J).
- La DEL (C2) s'allume en vert. L'eau sale dans le écipient est totallyment pompée.
- Ouvrir le couilisseau de blocage (17) en le déplaçant vers le bas.
- Le écipient est à nouveau rempli d'eau du bassin/de l'étang.

Répéter le processus de nettoyage en présence d'un encrassement important des moussees filtrantes.
9.2 Retirer les composants de nettoyage et les séparer les uns des autres
Il est nécessaire de-retirer du recipient les composants de nettoyage que sont la pompe à eau sale (14) et l'appareil de préclarafication à UVC (16) pour pouvoir en effectuer le nettoyage et l'entretien. Le contrôleur (15) est inséré au niveau de l'appareil de préclarification à UVC. Les composants de nettoyage ne sont pas raccordés fixement au couvertre interieur (47) mais ils sont placés dans les guigades du couvertre interieur (47) ou bien du coulisseau de blocage (17).
Comment retirer les composants de nettoyage (figure K)
- Ouvrir le couvercle (1) avec la poignée rotative (2) et l'enlever du écipient (3) (figure H).
- Fermer le couilissement de blocage (17) en le déplacant vers le haut.
L'eau du bassin/de l'étang ne s'écoule plus dans le écipient.
- Remarque : Lors de la fermeture du coulisseau de blocage, de l'eau gicle hors de la tubulure d'aspiration d'air.
- Sortir les composants de nettoyage, la pompe à eau sale (14) et l'appareil de préclarification à UVC (16) du couvercle interieur (47).
Comment séparer les composants de nettoyage et le contrôleur les uns des autres (figure L)
- Maintainir appuyé le crochet (30) sur l'appareil de préclarification à UVC (16).
- Retirer le contrôleur (15) avec force hors de l'appareil de préclarification à UVC.
- Debrancher le cable de raccordement (28) de la pompe à eau sale du contrôleur (15) avec force.
- Placer les capsules de protection en silicone pour la protection des fiches ouvertes.
-
Rasseblmer les composants de nettoyage et le contrôleur dans l'ordre inverse (figure M).
-
Lors de l'assemblage du contrôleur avec l'appareil de préclarification à UVC, veiller à ce que les flèches se trouvant sur les deux composants coïncident.

Lors de l'assemblage, contrôle le bon positionnement des joints toriques (29) au niveau des points de raccordement du contrôleur et de l'appareil de préclarification à UVC! Nettoyer les joints toriques (29) si nécessaire. Si les joints toriques manquent ou s'ilns ne sont pas placés correctement, les contacts électriques peuvent être corrodés. Les composants seront alors endommagés de manière irréparable !
9.3 Nettoyage de la pompe à eau sale (figure N)
Il est nécessaire de nettoyer la pompe à eau sale dés que le rotor du moteur de la pompe (33) est bloqué. Ceci peut être causé par des éléments d'encrassement assez grands, comme p.ex. des pierres. Dès que la pompe à eau sale est bloquée, l'indicateur DEL (C2) au niveau du contrôleur (15) est allumé en rouge.
- Tourner le carter du moteur (33) jusqu'à ce que le symbole avec "Fermeture ouverte" coïncide avec la flèche sur le tuyau supérieur (31).
- Retirer et nettoyer le carter du moteur (33).
-
Réassembler dans l'ordre inverse.
-
Important: Le carter du moteur (33) n'est bloqué que si le symbole "Fermeture fermée" coïncide avec la flèche sur le tuyau supérieur (31) (figure N).
-
Appuyer une fois sur la touche PUMP (C4).
- La DEL (C2) passes du rouge au vert. La pompe à eau sale (14) démarre. Dans le cas contraire, la pompe à eau sale (14) ne démarre pas à cause d'un dérangement. Voir à cet effet le chapitre Élimination des dérangements.
- Si nécessaire, nettoyer le trop-plein au niveau du tuyau supérieur (31). À cet effet, ouvrir le recouvrement du tuyau à encrassement (32).
9.4 Remplacement de la lampe UVC dans l'appareil de préclarification à UVC

Attention! Rayonnement ultraviolet dangereux.
Consequences eventuelles : blessures graves au niveau des yeux et de la peau.
Mesures de protection : neMETRE l'appareil en circuit que si le carter est monté.

Une lampe UVC défectueuse n'est pas affichée au niveau du contrôleur (15). Contrôler le bon fonctionnement de la lampe UVC en jetant un coup d'oeil par la fenêtre de contrôle (18) à des intervalles réguliers (figure O).
La lampe UVC a une durée de vie limitée et doit être remplaçée à la fin de cette durée de vie (voir également le chapitre Interroger le compteur d'heures de service de l'appareil de préclarification à UVC).
- Tourner le carter d'eau (35) jusqu'à ce que le symbole avec "Fermeture ouverte" coïncide avec la flèche sur la partie supérieur de l'UVC (34) (figure O).
- Retirer le carter d'eau (35)(figure O).
- Retirer le rotor de nettoyage (37) du tube de verre à quartz (45) (figure P).
- Desserrer la vis (40) au niveau de l'écrou d'accoupling (39) et dévisser l'écrou d'accoupling (39) (figure Q).
- Retirer le tube de verre à quartz (45) avec le joint torique (46) avec un mouvement de rotation (figure R).
- Retirer la protection de la lampe UVC (44) (figure R).
- Retirer la lampe UVC (43) de son point d'insertion au niveau de la partie supérieur de l'UVC (34) et la replacer (figure R).
-
Remonter l'appareil de préclarification à UVC dans l'ordre inverse.
-
Important : Le carter d'eau (35) n'est fermé que si le symbole "Fermeture fermée" coïncide avec la flèche sur la partie supérieure de l'UVC (34) (figure O).

Lors de l'assemblage, veiller à ce que la butée (41) de l'écrou d'accouplement (39) entre en contact avec la butée (42) au niveau de la partie supérieur de l'UVC-Oberteil (34). Ce n'est alors que la vis (40) pourrait être tournée (figure Q).
Le joint torique (36) au niveau de la fermetre du carter d'eau (35) est serré fixement. Ne-retirer le joint torique (36) que s'il doit être remplaced, p.ex. s'il est poreux (figure O).
De l'eau de condensation peut apparaitre dans le tube de verre à quartz (45). Cette eau de condensation est inévitable et n'a aucune influence sur le fonctionnement et la sécurité.
Le tube de verre à quartz (45) peut être égratigné ou devenir opaque avec le temps. Dans ce cas, la lampe UVC (43) n'est plus en mesure de garantir un nettoyage suffisant. Le tube de verre à quartz (45) doit être remplace.
9.5 Contrôle du rotor de nettoyage
Le rotor de nettoyage (37) nettoie le tube de verre à quartz (45). Il est entraîné par le courant de l'eau dans le carter d'eau (figure P).
Le mouvement constant de rotation du rotor de nettoyage (37) entraîne à long terme l'usure du coussinet (38). Le rotor de nettoyage (37) doit alors être remplaçé (figure P).
- Tourner le carter d'eau (35) jusqu'à ce que le symbole "Fermeture ouverte" coïncide avec la flèche sur la partie supérieur de l'UVC (34) (figure O).
- Retirer le carter d'eau (35)(figure O).
-
Vérifier la limite d'usure du coussinet (38).
-
Lorsque le coussinet (38) est usede jusqu'à 0 mm, le rotor de nettoyage (37) doit etrem replacé (figure P).
- Remonter l'appareil de préclarification à UVC dans l'ordre inverse.
- Important: Le carter d'eau (35) n'est fermé que si le symbole "Fermeture fermée" coïncide avec la flèche sur la partie supérieure de l'UVC (34) (figure O).
9.6 Remplacement des moussees filtrantes
Il convient de replacer les mousse filtrantes (49) chaque année ou dés qu'une fente s'est créé entre la mousse filtrante (49) et le couvercle interieur (47).
Comment remplacer les moussees filtrantes :
- Ouvrir le couvercle (1) avec la poignée rotative (2) et l'enlever du récipient (3) (figure H).
- Fermer le couilisseau de blocage (17) en le déplaçant vers le haut (figure S).
L'eau du bassin/de l'étang ne s'écoule plus dans le écipient.
- Remarque : Lors de la fermetre du coulisseau de blocage (17), de l'eau gicle hors de la tubulure d'aspiration d'air.
- Déplacer les trois portes-mousses (13) dans le couvercle interieur (47) vers le haut. L'eau dans les moussees filtrantes (49) est évacuée (figure I).
-
Appuyer sur la touche PUMP (C4) au niveau du contrôleur (15) pendant plus de 10 secondes (figure J).
-
La DEL (C2) s'allume en vert. L'eau sale dans le écipient est pompée.
-
Sortir les composants de nettoyage, la pompe à eau sale (14) et l'appareil de préclarification à UVC (16) du couvercle interieur (47) (figure K).
- Desserrer les crochets bleus (19) des deux côtés et-retirer du récipient le couvercle interieur (47) avec les port-mousses (13) (figure S).
- Tirer les portes-mousses (13) légèrement vers le haut, exercer une pression sur les crochets bleus (48) sur les portes-mousses (13) et enlever les portes-mousses (13) par le bas (figure T).
- Tirer sur les mousse filtrantes usées (49) par la poignée du porte-mousse (12) et placer les nouvelles mousse filtrantes (49) dans l'ordre inverse (figure U).
- Insérer les moussees filtrantes dans l'ordre inverse.
9.7 Effectuer un nettoyage complet
De légères particules en suspension sont filtrées mécaniquement ou, le cas échéant, décomposées biologiquement par les moussees filtrantes. Des particules en suspension, qui sont plus lourdes que l'eau, se déposent au fond du recipient et l'encrassent. Effectuer une fois par an un nettoyage complet, de préférence au moment où vous préparez le FiltoMatic CWS pour l'hiver.
Vidange complète du récipient
Une vidange complète dure 4 minutes au maximum.
- Mettre la pompe Aquamax hors circuit.
- Ouvrir le couvercle (1) avec la poignée rotative (2) et l'enlever du récipient (3) (figure H).
- Déplacer les trois portes-mousses (13) vers le haut (figure J).
Exercer une pression sur les moussees filtrantes pour les degorger. Les saletés sont rincees.
- Appuyer sur la touche PUMP (C4)pendant plus de 10 secondes.
-La DEL (C2) s'allume en vert. Le reçipient est vidé.
- Vous pouvez arrêté la vidange en appuyant une fois sur la touche PUMP (C4). Le bénépient est complètement vidé lorsque la pompe à eau sale est mise hors circuit et lorsque plus aucun liquide ne s'écoule par la douille d'écoulement transparente (6).
Nettoyage de l'appareil
À cet effet,steroler le séparateur à lamelles (51) et la pyramide a impuretés (52).A cet effet,vider le recipient complètement avec la pompe etsteroler le couvercle interieur (47).Lire a cet effet les chapitres precedents.
Comment retarder et nettoyer le séparateur à lamelles
- Appuyer sur le crochet (50) vers le bas et sortir le séparateur à lamelles (51) du guidage au niveau du recipient (3) en le tirant vers le haut (figure V).
- Appuyer vers le bas sur le crochet (52) se trouvant dans la partie supérieur du séparateur à lamelles (51) et "ouvrir" les deux parties du séparateur à lamelles (51) (figure W).
- Nettoyer les deux pieces à l'eau et avec une Brosse douce.
- Réassembler le séparateur à lamelles (51) dans l'ordre inverse
-
Placer le séparateur à lamelles (51) dans le recipient (3) (figure X).
-
Le crochet (50) doit s'encliqueter sur le coulisseau de blocage (17).
Comment retarder et nettoyer la pyramide à impuretés (figure X)
Ne retirer la pyramide à impuretés (53) que si c'est nécessaire. Le montage et le démontage nécessitant une force importante.
- Saisir le écipient par le bas sous la pyramide (53) et la détacher des trois fixations au fond du écipient en tirant avec force vers le haut.
- Nettoyer la pyramide a impuretés (53) à l'eau et avec une Brosse douce.
- Rincer le fond du écipient.
-
Insérer la pyramide à impuretés (53) dans les supports de fixation en exerçant une forte pression.
-
L'encliquetage dans les supports de fixation est clairément audible ("clinic").

Une distance d'env. 8 mm est prévue entre la pyramide à impuretés (53) et le fond du écipient. Cette distance permet à la pompe à eau sale de pomper les impuretés sur le fond du écipient. Lors de l'assemblage, veiller à ce que cette distance soit maintainue. Ne pas essayer d'appuyer sur la pyramide à impuretés (53) avec une pression trop importante pour lui faire atteindre le fond du écipient!
10. Stockage/entreposage pour l'hiver
Stocker impératifement les composants de nettoyage que sont la pompe à eau sale (14), le contrôleur (15) et l'appareil de préclarification à UVC (16) à l'abri du gel avant le début de la période de gel.
-
Effectuer le nettoyage complet (voir le chapitre Effectuer le nettoyage complet) et contrôle la présence eventuelle de déterminations au niveau des composants.
-
Le écipient (3) et les moussees filtrantes (49) n'ont pas besoin d'être stockés à l'abri du gel. Pomper néanmoins préalablement le écipient (3) pour qu'il soit complètement vide.
-
Couvrir le écipient (3) de telle sorte que l'eau ne puisse pas y pénétrer.
-
Le couvercle place dessus (1) ne suffit pas car l'eau peut s'infiltrer dans le écipient par l'encoché prévue pour le contrôleur.
OASE conseille pour le recouvrement : - FiltoMatic Cap (couvercle), taille L, pour FiltoMatic 3000 CWS et 6000 CWS (n° commande OASE 50268)
- FiltoMatic Cap (couvercle), taille XL, pour FiltoMatic 12000 CWS (n° commande OASE 50269)
11. Élimination des dérangements
| Dérangement | Cause | Remède |
| Le contrôleur ne se met pas en circuit | Aucune tension de secteur | Vérifier la tension de secteur Contrôr les conduites d'amnéée |
| Le contrôleur n'est pas placé correctement sur l'appareil de préclarification à UVC | Contrôr la bonne position du contrôleur | |
| Le tuyau d'écoulement DN70 ne transporte pas d'eau, pas de reflux d'eau dans le bassin/l'étang | La pompe Aquamax n'est pas en circuit | Mettre la pompe Aquamax en circuit |
| Coulisseau de blocage fermé alors que le couvercle est ouvert | Ouvrir le couisseau de blocage | |
| La pompe à eau sale ne se met pas en circuit | Le rotor de la pompe est bloqué | Nettoyer le rotor de la pompe |
| Température < 5 °C | L'appareil ne peut pas être exploité | |
| Le récipient est déjà vidé | Remplir le récipient | |
| Le récipient est partiellement vidé, la pompe à eau sale ne peut pas commencer à aspirer | Remplir le récipient | |
| La lampe UVC ne se met pas en circuit | La lampe UVC est défectueuse | Remplacement de la lampe UVC |
| Le dispositif de sécurité dans l'appareil de préclarification à UVC s'est déclenché à la suite d'une surtension dans le réseau | Mettre la tension de réseau hors circuit et la remettre en circuit afin de réinitialiser le dispositif de sécurité - Vérifier dans la fenêtre de contrôle si la lampe UVC est allumée (lumière bleue) - Pour la vérification, le cas échéant,mettre la lampe UVC en circuit avec la touche UVC (état d'exploitation°ON/MARCHE) |
12. Pièces d'usure
| Pièce d'usure | Modèle | N° d'ident. |
| Lampe UVC | FiltoMatic 3000 CWS | 56112 |
| FiltoMatic 6000 CWS | 56236 | |
| FiltoMatic 12000 CWS | 56237 | |
| Tube de verre à quartz | FiltoMatic 3000 CWS | 22622 |
| FiltoMatic 6000 CWS | 29419 | |
| FiltoMatic 12000 CWS | 11440 | |
| Rotor de nettoyage | FiltoMatic 3000 CWS | 12703 |
| FiltoMatic 6000 CWS | 12704 | |
| FiltoMatic 12000 CWS | 12705 | |
| Mousse filtrante | FiltoMatic 3000/6000/12000 CWS | 50314 |
13. Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux reglementations nationales légales en vigueur.