LIFE PLUS - Silla de coche infantil KIDDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LIFE PLUS KIDDY en formato PDF.
| Tipo de producto | Sillita de coche para niños |
| Marca | KIDDY |
| Modelo | LIFE PLUS |
| Norma de homologación | ECE 44-03 |
| Grupo | Universal |
| Clases de peso | I a III (9 a 36 kg) |
| Edad recomendada | De 9 meses a 12 años aproximadamente |
| Altura máxima del niño | 1,50 m |
| Escudo de protección | Para niños de 9 a 18 kg (de 9 meses a 4 años aproximadamente) |
| Uso sin escudo | Para niños de 15 a 36 kg (de 4 a 12 años aproximadamente) |
| Ajuste del respaldo | Sí, varias posiciones |
| Ajuste de los soportes laterales | Sí, varias posiciones |
| Ajuste de la longitud del asiento | Sí, 3 posiciones (alargadera) |
| Posición de reposo | Para niños hasta 18 kg y 4 años aproximadamente |
| Instalación en sentido contrario a la marcha | Posible en asientos con cinturón de 3 puntos |
| Sistema de seguridad | Escudo de protección (reducción de las cargas hasta un 80%), arco antideslizamiento, guías de correas rojas |
| Material de la funda | Tejido resistente a los rayos UV |
| Limpieza de la funda | Lavable a máquina ciclo delicado, sin centrifugado, no usar secadora |
| Limpieza de las piezas de plástico | Paño húmedo, sin detergente |
| Garantía | 2 años contra defectos de fabricación |
| Piezas de repuesto | Fundas originales disponibles en el distribuidor |
| Comportamiento tras accidente | Hacer revisar después de un choque superior a 10 km/h |
Preguntas frecuentes - LIFE PLUS KIDDY
Preguntas de los usuarios sobre LIFE PLUS KIDDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Silla de coche infantil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LIFE PLUS - KIDDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LIFE PLUS de la marca KIDDY.
MANUAL DE USUARIO LIFE PLUS KIDDY
- Introduccion 3
- Aptitud. 3
- Instrucciones generales de seguridad 4
- Montaje en el vehiculo 7
4.1 Elección del asiento 7
4.2 Regulaciones 7
4.2.1 Regulación del respaldo y de los protectores de hommos. 7
4.2.2 Regulación del长大 del asiento (espacio para los muslos) 9
4.2.3 Regulación de la posición acostada 10 - Aseguramente del niño con el protector delantero... 10
5.1 Aseguramente del niño con protector delantero y cinturón de seguridad de 3 punto propio del vehístico.... 10
5.2 Aseguramente del niño con el cinturón de seguridad de tres+puntos propio del vehúculo 12 - Cuidados con el asiento 13
6.1 Retirada de la funda 13
6.2 Colocacion de la funda 13
6.3 Limpieza de la funda 14
6.4 Limpieza de las partes de plástico 14 - Comportamento en caso de accidente 14
- Garantia 15
1. Introduccion
Queridos padres,
en caso de accidente, el asiento para niño kiddy life plus pueda salvar la vida de su niño o protegerle contra lesiones graves. En amplíos y minuciosos tests hemos PODido demostrar que Offerce un extraordinario;nivel de protección para su niño, incluo tratandose de collisiones laterales que, como es sabido, son particulamente peligrosas y frecuentemente mortales.
Si a esteañadimos el sofisticado dibeno ortopédico del asiento, la agradable sensación que causa al ir sentido en y la comodidad que proportiona en viajes largos tanto al niño de 9aces como al de 12 años, podemos avermar que el kiddy life plus le ofrece un paquete de seguridad fundamentalmentedistinctaoothers productos similares.
No tardaré en comprar que su manejo es de una sencillez asombrosa.
Sin embargo,Debe prestar gran atencion a usar de forma correcta. El uso indebido del asiento pueda provocar que sus functions de seguridad se vean sensiblemente mermadas o incluo Completely anuladas.
Le rogamos que lea con gran atencion las Instrucciones de Uso antes de emplear por primera vez el asiento. En cuestiones de seguridad debemos ser consequentes y un exemple para los demas!
2. Aptitud
El asiento para niños kiddy life plus es apto para las clases de peso I a III, eskaar, para niños de 9 mesas a aproximamente 12 años de edad, con peso corporal entre 9 y 36 kg y hasta una alta de 150 cm.
El asiento kiddy life plus está probado y homologado según la norma ECE 44-03.
El mismo obtuvo autorización de construction para la clase „universal". Ello significía que el asiento pueda utiliser en todos los asientos del vehístico que disponan de un cinturón de seguridad de 3+puntos según la norma ECE 16 u otheras equivalentes.
No obstarte, al utiliser en un vehiculoonga en cuenta las recomendaciones del manual del usuario del fabricante del mesmo.

Fig. A

Fig.B
El protector delantero es apropiado para peso corporal entre 9 - 18 kg (aproximadamente de 9 vezes a 4 anos de edad). El protector delantero permite reducir hasta en un 80% los values limite de cargas admisibles (según ECE-44 - 03).
3. Instruetiones generales de seguridad
Antes de montar el asiento para niños por primera vez lea cuidadosamente las instrucciones de uso.
Una utilización Incorrecta puedeponer en riesgo la vida de su niño.
Siempre guarde las instrucciones de uso en el Bolsillo previsto paraarlo en lafundadel respaldo.De esta forma siempre lasencuentraré en su lugar.
Muchasheridasfacilesdeevitarsoncausadasporfaltadepensar.

El protector delanteroDebe utiliser con niños de peso corporal entre 9 - 18 kg (aproximamente de 9 meses a 4 años deidad).

Sólo utilizes el cojín suplementario jusqu'à con el protector delantero y únicamente para niños con peso corporal de 9 – 13 kg. No seando asi, la posición de estar sentado (protección) empeoraría en caso de accidente.

No retire la prolongación del asiento. En caso de impacto, laquia proporcióna una eficiente protección contra el pasaje del cuerpo por debajo del cinturón de la pelvis.

Antes de cada viaje compruebe que el sistema de retencion infantil está regulado de forma optima para el時間 de su cierto. Nunca realizae ajustes o regulaciones cuando el vehiculo está en Movement. Asegürese de que todas las piezas estarencajadas correctamente.

Verifique regularamente el desgaste o eventuales daños de los elementos del sistemas de retencion infantil.

Asegúrese de que ninguna pieza del sistema de sujección está aplisiónada o enganchada en puertas o asientos regulables.

Compruebe especialmente en vans y casas rodantes, que, para el caso de rescate por cerceros, el sistema de retencion de niños está montado en un lugar de fácil acceso.

Utilice el sistema de retencion infantil exclusivamente hasta el peso máximo indicado de 36kg

El cinturón de seguridad nunca debe quedar flojo. En caso de accidente, las partes del cuerpo quedan expuestos a fuerzas varias vezes mayores que si el cinturón estuviese bien ajustado. Compruebe que el cierre del cinturón está en el lugar correcto.

Nunca deje el niño sentido en el sistema de retencion sin vigilancia.

Cuando transporte el asiento de retencion de niños sin que el本身就是 occupied, aseguido con el cinturón de seguridad para niños.

No está permitido hacerrialquiermericanal systemade retencion infantil. El efecto de proteccion podria en tal caso eliminarse o disminuirse. Si tuviera una dificultad, dirijase a su distribuidor o directamente al fabricante.

Proteja el tapizado contra la radiación solar directa; el mismopuede calentarse demasiado.

Durante los viajes largos, haga paumas para que el niño descanse yonga cuidado de que no salga del vehiculo e ingrese en la carretera inadvertamente. Utilice siempre el cierre de seguridad para niños en las puertas de los vehículos.

Asegürese de que el sistema de retencion infantil está montado en el vehiculo de acuerdo con estas instrucciones.

No vuelva a utiliser el sistema de retencion infantil si, après de un accidente (velocidad del accidente mayor a 10 km/h) o por otheras razones, hubiera piezas dañadas o sueltas.

En caso de dudas y afterwards de cualquier accidente consulte a su distribuidor.

No coloque objetos pesados en la luneta trasera, los mismos��den transformarse en peligrosos proyectiles en caso deaccidente.
4. Montaje en el vehiculo
4.1 Elección del asiento
Informese detalladamente sobre la'utilisation de sistemas de sujeción de niños en el manual de uso de suvehicle.
El sistema de retencion infantil puede montarse en cualquier asiento del vehiculo queonga un cinturón de seguridad de tres+puntos.
Regule el asiento del vehiculo de forma que el respaldo del sistemas de retencion quede apoyado en el本身就是.
En el caso de que el reposa cabeza dificulte el montaje, este debe ajustarse correspondiente.
El sistema de retencion infantil kiddy life plus también puede instalarse en asientos de vehículos que miran hacerships y que tengan cinturón de seguidad de 3+puntos.
4.2 Regulaciones
4.2.1 Regulación del respaldo y de los protectores de niños
La alta está bien regulada cuando la cabeza apoya con comodidad en el reposa cabeza y el cinturón diagonal está posicionado en el medio del homo. bro.

Fig. 1
Saque la funda en la parte posterior del respaldo. Tire hacía arriba el seguro (a) en la manija del respaldo.

Fig. 2
Quite los protectores de hombre (b) de los encajes del respaldo.

Fig. 3
Utilizando la correa, retire la manija del respaldo (d) del encaje en el本身就是.

Fig. 4
Regular de acuerdo con la alta del niño e introducir a presion en el encaje más proximo del respaldo.

Fig. 5
Regule el protector de+hombres de acuerdo con el ancho de+hombres del Niño e introduzca a presión en el encaje másproximo del respaldo (b).

Fig. 6
Presionar el seguro (a) en la manija del respaldo (d). Cierre los bolsillos de la funda.

Compruebe que las manijas estén Completely encajadas en las partes de apoyo.
4.2.2 Regulación del长大o del asiento (espacio para los muslos)
Para los niños más grandes se logra una comodidad mucho mayor prolongando el plano del asiento (Fig. 7). De bajo del plano del asiento hay tres posiciones de encaje.

Fig. 7

- Levante el plano del asiento (e) más menos 3 - 5 cm y tírelo hacía adelante. Si hace fuerza desmesuradamente pueda quebrar el asiento! El plano del asiento no pueda quitarse.
- Cuando alcance la longitud deseada del asiento, presione el plano del asiento (e) en el encaje correspondiente. Hay tres posiciones posibles.
4.2.3 Regulación de la posición acostada
La posicion acostada u horizontal solo puede emplearse para niños con peso corporal hasta 18 kg o aproximamente 4 años de edad.
Tire del asiento hacía adelante.
- Lleve la manija del apoyo hacía atrás y arriba hasta que el respaldo apoye sobre el asiento del vehiculo. Illo impide que el sistemas de retencion infantil resbale hacía atrás.
- Para asegurar al niño en la posición acostada, proceda como indicañed en los+puntos 5.1.

En el caso de que durante el viaje se quiera abandonar la posicion acostada, es indispensable hacerlo con el vehiculo detenido y volver a asegurar el niño.
Fig.8 5.Aseguarimiento del Niño con el protector delantero
5.1. Aseguramente del niño con protector delanteroy cinturón de seguidad de 3+puntos propio del vehúculo

Fig. 9
El protector delantero puede usar sólo con niños cuyo peso corporal sea de 9-18 kg o con edad de aproximamente 9aces a 4 años.
Para niños de 9 - 13 kg (aprox. 9 - 18
meses) acontejamos utiliser el cojín suplementario. El cojín suplementario se asegura al asiento con una banda de goma.

Fig. 10
Para mayor libertad de movimiento del niño, colocque los protectores de niños en la posicion media (ver punto 4.2.1). Despuces que el niño se haya sentado, colocque el protector delantero deodos lateros en la guía del cinturón de la pelvis y llévelo hasta el niño.

Fig. 11
Estire el cinturón de seguridad de 3+puntos y encájelo en su cierre con un click audible. Pase el cinturón de la pelvis a工程技术 de las guías identificadas con color rojo a todos costados del protector delantero. Ajuste el cinturón en el sentido del arrollamento automatico.

Fig.12
A seguir pase el cinturón de+hombres a través de las guías del protector delantero, de modo que también cinturones queden superpuestos. Ajuste firmamente el cinturón.

Cuando se utilizes el protector delantero, no pase el cinturón diagonal a工程技术 del canal de guía del reposa cabeza! (ver fig. A, págin4, lado izquierdo).
5.2. Aseguramente del niño con el cinturón de seguridad de 3+puntos propio del vehístico

Esta forma de uso sin protector delantero solo está permitida para niños con peso corporal de 15 - 36 kg o aprox. 4 - 12 años deidad.
Siente al niño en el dispositivo de sujección, extraiga el cinturón de seguidad y encajelo en su cierre con un click audible.
Coloque el cinturón de la pelvis en la guía inferior color rojo del asiento y ajústelo. El cinturón de la pelvis debe quedar de forma plana sobre el muslo del niño. (ver fig. B, págin4, lado Derecho)
Porultimate coloque el cinturón de hombres en la guía color roja del cinturón de la pelvis sobre el lado de cierre del cinturón del vehúculo. Pase el cinturón de hombres sobre el cuerpo del niño y colocquelo en el canal de guía color rojo ubicado en el reposa cabeza.
Pase el cinturón de+hombres por el apretador del本身就是 y ajustelo. Cierre el apretador del cinturón hasta que escuche un click bien audible.

Fig. 13
Compruebe que el cinturón de+hombres siempre esté colocado por sobre el botón metalico, para que no pueda resbalar hacía abajo.
Los cinturones siempre deben estar colocados en las guías color rojo.
6. Cuidados con el asiento
6.1 Retirada de la funda
Para la retirada y nuevo colocacion debe tenerse mucho cuidado. Por lo tanto,onga en cuenta las siguientesindicaciones:
- Retirada de la funda del respaldo: Suelte los cierras con velcro en la parte posterior del respaldo, tire de la parte inferior de la funda hacía ade lante y retirellasciousamente pasándola por debajo de las guías rojas de los cinturones, hacía arriba y adelante.
- Retirada de la funda del asiento: Suelte la cinta debajo del asiento, tire de la funda alrededor de las guías rojas hacía fuera, y retírela hacía arri ba.
- Retirada de la funda de la prolongacion del asiento: Retire la funda de la prolongacion del asiento de abajo hacía arriba, de forma cuidadasa.
- Retirada de la funda de los protectores derientos: Suelte el ciere de velcro y retirelafunda.
6.2 Colocacion de la funda
- Funda del respaldo: Coloque la funda sobre el reposa cabeza, bajo esti rela sobre el respaldo, pásela con cuidado por debajo de las guías de cinturones y ciderre los velocros en la parte posterior del respaldo.
- Funda del asiento: Coloque la funda sobre el asiento y pásela debajo de las guías rojas de los cinturones, pase lasCNTas por debajo de la prolong gación del asiento y átelas.
- Prolongación del asiento: Coloque la funda sobre laquia de forma cui dadaso.
- Protectores de niños: Colque la funda sobre los protectores de niños y cierre los velcros.
6.3 Limpieza de la funda
Las fundas son un componente fundamental del sistemas de seguidad. Por!.
conseiguierte utilise solo fundas originales suministradas por el fabricante.
Cuando necesse fundas de repuesto solicitables a su distribuidor.
Las fundas peuvent quitarse y lavarse a 30^ en modo de lavado suave. No deben centrifugarse ni secate en seca ropas.


6.4 Limpieza de las partes de plástico
Limpie las partes de plastico con un paño humedo. No utilise nunca produits de limpieza agresivos (por exemple disolventes).
7. Comportamento en caso de accidente
Després de un accidente occurrido a velocidad superior a 10km / h , el Sistema de retencion infantil debe someterse a una revision por el fabricante para determinar posibles daños y eventualmente sustituir las piezas danadas.
8. Garantia
Garantizamos el Sistema de retencion infantil contra fallas de fabricacion o materiales por un plazo de 2 años. El periodo de garantia se inicia el día de la compra.
La factura de compra sirve de comprobante para el reclamo.
La garantía se limita a sistemas de retencion infantil usados adecaudamente y devueltos limpios y en conditiones normales.
La garantía no cubre:
- desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excessivas.
- daños causados por realización inadequada o incorrecta.
Materiales: Todos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en relacion con la resistencia del color contra radiación UV. No obstarte, todos los materiales se decoloran cuando son expuestos a la radiación UV. En tales casos no se tratate de fallas de material, sino de un fenómeno normal no cubierto por la garantía.
Para utiliser la garantía dirijase sin demora a su distribuidor.