NEST - Silla de coche infantil KIDDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NEST KIDDY en formato PDF.
| Tipo de producto | Sillita de coche para niño |
| Marca | KIDDY |
| Modelo | NEST |
| Homologación | ECE R44-04, clase universal |
| Peso corporal máximo | 13 kg (aproximadamente 15 meses) |
| Grupo de peso | Grupo 0+ |
| Montaje | Sentido contrario a la marcha, cinturón de tres puntos del vehículo |
| Posiciones del asa | 3 posiciones: transporte, balanceo, sentado |
| Capota | Desmontable, protege del sol |
| Ajuste de altura de los cinturones de hombro | 3 posiciones, cinturón ligeramente por encima del hombro |
| Mantenimiento del revestimiento | Lavable a máquina (sintético), no centrifugar ni secar a máquina |
| Mantenimiento del arnés | Limpieza con agua jabonosa, no a máquina |
| Mantenimiento de la carcasa | Limpieza con un paño húmedo |
| Garantía | 2 años contra defectos de fabricación y material |
| Accesorios autorizados | Únicamente los del fabricante |
| Uso como tumbona | Posible con precauciones, no reemplaza una cuna |
| Después de un accidente | Debe ser revisado por el fabricante si la velocidad >10 km/h |
Preguntas frecuentes - NEST KIDDY
Preguntas de los usuarios sobre NEST KIDDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Silla de coche infantil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NEST - KIDDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NEST de la marca KIDDY.
MANUAL DE USUARIO NEST KIDDY
- Idoneidad 3
- Indicaciones generales de seguridad 4
- Uso general 6
3.1 Funciones del asa de transporte 6
3.2 Funciones de la sombrilla 7
3.3 Retirar lafunda 8 - Montaje en el automóvil. 8
4.1 Elección del asiento 8
4.2 Pasos del montaje 9 - Asegurar el bebé en el monocasco 10
5.1 Ajustar la alta del cinturón en el monocasco 10
5.2 Utilación del cinturón en el monocasco 11 - Indicaciones para el cuidado 12
6.1 Lafundla 12
6.2 Elsystemade cinturones 13
6.3 El monocasco 13 - Después de un accidente 13
- Garantia 14
Manual de instructaciones kiddy nest
1. Idoneidad
La silla kiddy nest se ha comprobado y homologado según laULTima ediciones de la norma europea de homologación ECE44-04. Se le otorgó la homologación de tipo para la clase "universal". Esto significa que está homologada para todos los temas de automóviles en todos los asientos con cinturones de seguridad de 3+puestos.

Es de ABSOLUTA observancia que el monocasco no pueda utiliser NUNCA en los asientos que estén equipados con airbag activo.
Por lo tanto, el monocasco puede utilizar en todos los asientos de vehiculo que presenten las siguientes caracteristicas:

NO existe airbag frontal activo.

Esta disponible un cinturón de seguridad de 3+puntos que haya sido homologado según ECE 16 o normas equivalentes.
Según estudios de la Universidad Técnica de Berlín, los AIRBAGS LATERALES no suponen un rísgo evidente para los monocascos.
Para la utilización en el vehúculo, siga las recomendaciones del manual de usuario del fabricante del vehúculo.
El monocasco puede'utilise para bebés hasta 13kg o aprox. 15 meses.
2. Indicaciones generales de seguridad
Le rogamos invierta uno horas para leer este manual de instructaciones en el interés de la seguridad de su niño.
Muchaslesiones sedebena la negligenciay podrian haberseevitado fácilmente.

Antes del primer uso, lea DETENIDAMENTE las instrucciones de uso. El uso Incorrecto puedeponer enpeligro la vida de su hijo.

No realiceacularmodificacion enelmonocasco,el systemade cinturonesuotroscomponentedelmonocasco.

Controle en intervalos periodicos si los elementos del monocasco, especially el Sistema de cinturones está desgastado o deteriorado.

Cercórese de que ninguna parte de la silla infantil o del cinturón quede atrancada en las puertas o en los asientos ajustables. Posicione los respaldos ajustables de talmania que hagan contacto con el asa de transporte del monocasco.

Proteja la silla contra la radiación solar directa. Podría calentarse统计数据 a ser molesto.

Preste atencion, especially en el caso de monovolumenes, que el monocaso este montado, a ser possible, en un lugar de fácil acceso para terceros en el caso de necessities de socorro.

Guarde siempre su equipaje y objetivos pesados adecuadamente en el coche. Objetos sueltos peuvent provoc GRAVES lesiones de los occupantes en caso de accidente. La bandeja NO es una superficie de transporte.

NUNCA utilise el monocasco sin la funda original.

Siempre sujete el monocasco en el vehiculo, incluso cuando no se utilise.

NUNCA utilise el monocasco como bolsa de compras u另一边pell de transporte.

NUNCAootera su hijo en el monocasco sin vigilancia. Evite colocar el monocasco sobre superficies elevadas o empinadas.

Utilice el monocasco exclusivamente para el peso indicado de hasta 13kg (vexe 1) como maximo.

NUNCA utilise el monocasco en un asiento con airbag frontal activo (véase 4.1).

Observe también lasindicaciones en elmanual de service del vehiculo enel que sepretende montar la silla (vease 4.1).

Monte la silla SIEMPRE en sentido contrario al sentido de marcha (siempre con la espalda en sentido de marcha).

Cercórese de que la silla se haya montado en el vehicluo conforme a estas instrucciones (véase 4.2)

NUNCA utilise la silla sin haber cerrado el sistema de cinturones propio de la silla y sin haber amarrado los cinturones. Esto es valido incluso si se usaonga del vehiculo (vease 5.2).

Tras haber sufrido un accidente grave, deja de utiliser la silla (velocidad durante el accidente > aprox. 10 km) (vexe7).
3. Uso general
3.1 Funciones del asa de transporte

El asa de transporte del monocasco puede encajarse en 3领先地位 firmes.
Paraaabstearasa,apriete losdesbloqueos rojos en las suspENSIONedesasa.

1

2

3
1 - Posicion del asa de transporte para transporte y para el coche.

Todas lasDEMAsposiciones del asa NO son admisiblesduringa la marcha.
2 - bajada hacía atrás para la función de balancín (p.ej. para dormir)
3 - bajada totalmente para una postura más vertical (p.ej. para dar de comer)

Procure no colocar la silla NUNCA sobre una superficie empinada y evite colocarla en posiciones elevadas (p.ej. mesa).
3.2 Funciones de la sombrilla
Para proteger la sombrilla contra la radiación solar directa, pueda ajustarse laquia en sentido del asa de transporte (asa en posición de transporte).
El montaje o desmontaje se realiza comocede:

1.) Introduzca el marco de la sombrilla a工程技术 de los manguitos del tejido. Los cantos redondeados del estribo deben estar orientados en sentido de la parte del tejido.
2.) Apriete los pasadores de fijación situados en el extremo del marco de la sombrilla en los agujeros de fijación, previstos paraarlo, en el mono casco. Estos se encontrartran en los costados del monocasco cerca del punto de pivote del asa de transporte.
3.) Para remove la sombrilla, bajo el estribo hacía los pies del niño y expulse los pasadores de fijación, situados en el extremo del marco, de sus agujeros.

Para encontrarlosagujerosdefijacionsituadosen loscostados delmonocascomasfacilmente,puedeabrirselafunda.
3.3 Retirar la funda
NUNCA utilise el monocasco sin la funda original.
La funda es parte delconcepto de seguidad.
La funda pueda retirarse fácilmente para lavarla. Quite el sistema de cinturones extrayendo los extremos del cinturón a工程技术 de las aberturas previstas en la funda. A continuación, la funda pueda retirarse del monocasco.
Cuando紊ee montar la funda de nuevo procure, al introducir los cinturones en la funda, que estos no se tuerzan.
4. Montaje en el automóvil
4.1 Elección del asiento

La silla no es apta para asientos que estén equipados con airbag frontal activo. Algunos fabricantes de coches, sin embargo, ofrecen la posibiliad de desactivar el airbag frontal EN FABRICA. Paraarlo, consulte al taller de su concesionaro.
Por favor, informese siempre sobre la utilizacion de sillas infantiles en su vehiculo consultando el manual de serviceo de su coche.

El monocasco no es apto para asientos que dispongan solamente de un cinturón de pelvis de 2+puntos. Por favor, utilise el monocasco EXCLUSIVAMENTE en asientos que estén equipados con un cinturón de seguridad de 3+puntos.

Recomendamos que en turismos el monocasco se usa en los asientos traseros y en monovolumenes en el lugar de más fácil acceso para los socorristas.
4.2 Pasos del montaje
Tras consultar el manual de servicios del vehiculo y tras haber elegido el lugar idoneo de la silla (vease 4.1)ouldrrealizarseelmontaje del monocasco en el vehiculo siguiendo los pasos descriitos a continuacion.




ilustr. 1 Ponga la silla infantil de espaldas sobre el asiento del vehiculo (véase punto 4.1) yonga el asa de transporte en la posición de marcha (véase 3.1).
ilustr. 2 Pase el cinturón de pelvis del cinturón de 3+puntos del vehiculo aGMTRES.
1.
2.
ilustr. 3 Pase el cinturón deysters del cinturón de 3+puntos del vehiculo por el lado trasero del reposacabezas de la silla infantil. Introduzca el cinturón deysters en la guía de cinturón prevista en el monocasco.
ilustr. 4 Tire fuertamente del cinturón de 3+puntos del vehúculo en las posicionesmostatadas en las ilustr. 3 y 4 hasta que quede tensadafirmamente.

Algunos vehículos disponen de los llamaos bloqueos de retracción.Esta funciona permite desactivar el enrollado automático del sistema de cinturones de seguridad del vehístico. Conarlo es possible un montaje más firme del monocasco. Consulte al manual de servicios de su vehúculo o al taller de su concesionario.
5. Asegurar el bebé en el monocasco
5.1 Ajustar la alta del cinturón en el monocasco
Para que su bebé está sempre susjetado optimamente en el monocasco conforme a su crescimiento, la silla dispone de 3 posisiones de ajuste de alta de los cinturones de hombres integrados.
Por favor, ajustelos de acuerdo con la ilustracion seguiente:

Incorrect, demasiado bajo

Incorrect,demasiado altos

Correcto

Para reajustar los cinturones de los hombros, guie los mismos desde el lado trasero del monocasco a工程技术 de lafundayel monocasco. Vuelva a introducir los cinturones de hombros en la.altura deseada del cinturón.

Procure que los cinturones no recorran de forma torcida y que los dos cinturones de+hombres se hayan introducido a la mesma alta en el monocasco.
5.2 Utilización del cinturón en el monocasco

Por favor, cerciórese de que su bebé llevé SIEMPRE el cinturón abrochado, eskaar, incluso fuera del vehiculo.

ilustr. 1 Una vez que haya comprobado que los cinturones de hombres estén ajustados en la alta correcta (vexe 5.1), guie los dos cinturones de hommes a工程技术 de los hombres de su bebé.
ilustr. 2 Introduzca los dos extremos de los cinturones deysters whilst en el ciere del cinturón. El ciere ha engatillado si se percibe claramente un sonido „clac". En el caso de que los cinturones deysters estén demasiado cortos, proceda como viene descririto en ilustr. 5.
ilustr. 3 Controle el enganchado seguro tirando simultaneamente de los cinturones de+hombres y del ciere de cinturón.
ilustr. 4 Amarre el ciere de cinturón tirando del dispositivo de ajuste central de los cinturones. El sistemas de cinturones deben ajustarse lo más firme possible al cuerpo del niño sin que统计数据 a ser incomfortable para él. Especially con la ropa gruesa (de invierno) esnecessary controlarleajuste firme.
ilustr. 5 Los cinturones de=hombresuenfoflojarse de nuevoapretando sobre eldispositivodeajuste central de cinturones (marca roja "press")y tirando simultaneamente de los cinturones de+hombres.

Para SACAR a su bebé, abra simplemente el cierre de cinturón y saque a su bebé del monocasco.
6. Indicaciones para el cuidado
6.1 La funda
La funda puede lavarse a 30^ con el programa para prendas delicadas. No centrifugar ni secarla en la secadora.


6.2 El sistema de cinturones
El sistemas de cinturones peuvent limpiarse con un paño mojado. Por favor, nuncatramarlo en la lavadora o con detergentes químicos.
Procure evaporar sucidades en el cierre del cinturón para que conserve su funcionalidad. Si, a pesar de todo, la funcionalidad del cierre se viera perjudicada por la suciedad, podra remojar el cierre de cinturón con una suave lejía jabonosa y, a continuación,cularar con ABUNDANTE agua tibia.
Si tras这些东西 procesos sigue con dudas sobre la funcionalidad del cierre, le enviaremos gustosamente un repuesto.
6.3 El monocasco
El monocasco de plástico y el asa de transporte能把 limpiarse con un paño mojado.
7. Comportamento antes de un accidente
Despues de un accidente occurido a velocidad superior a 10km / h , el sistema de retencion infantil debe someterse a una revisión por el fabricante para determinar posibles daños y eventualmente sustituir las piezas dañadas.
8. Garantia
Garantizamos el kiddy nest contra fallas de fabricación o defectos de materiales por un plazo de 2 años. El periodo de garantía se inicia el día de la compra.
La factura de compra sirve de comprobante para el reclamo.
La garantía se limita a sistemas de retencion infantil usados adecadamente y devueltos limpios y en conditiones acceptables.
La garantía no cubre:
- desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excessivas.
- daños causados por utilización inadecuada o incorrecta.
Materiales: Todos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en relacion con la resistencia del color contra radiación UV. No obstarte, todos los materiales se decoloran cuando son expuestos a la radiación UV. En tales casos no se tratate de fallas de material, sino de un fenómeno normal no cubierto por la garantía.
Para utiliser la garantía dirijase sin demora a su distribuidor.