CD-GT1 - Reproductor de CD con función de karaoke TASCAM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CD-GT1 TASCAM en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Reproductor de CD con función de práctica para guitarristas |
| Características técnicas principales | Reproducción de CD de audio, entrada para guitarra, efectos integrados, función de ralentización de la velocidad de reproducción |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente o pilas (6 x AA) |
| Dimensiones aproximadas | 245 mm x 220 mm x 60 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con CD de audio estándar y archivos de audio a través de entrada auxiliar |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas AA |
| Tensión | DC 9V |
| Poder | 5W |
| Funciones principales | Reproducción de CD, efectos de sonido, grabación de actuaciones, función de repetición y bucle |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparación posible por técnicos autorizados, piezas de repuesto disponibles |
| Información general útil | Ideal para guitarristas que desean practicar con pistas de acompañamiento, ligero y portátil |
Preguntas frecuentes - CD-GT1 TASCAM
Preguntas de los usuarios sobre CD-GT1 TASCAM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD con función de karaoke en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CD-GT1 - TASCAM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CD-GT1 de la marca TASCAM.
MANUAL DE USUARIO CD-GT1 TASCAM
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1 Lea estas instrucciones.
2 No tire este manual de instrucciones.
3 Preste atencion a todas las advertencias y avisos.
4 Cumpla con lo indicado en las instrucciones.
5 No utilise este aparato cerca del agua.
6 Limpie launidad solo con un trapo seco.
7 No tape ninguna de las aberturas de ventilacion. Instale el aparato de acordo a las instrucciones del fabricante.
8 Nunca instale esta unidad cercda de ninguna fuente de calor como radiadores, hornos, calentadores uOthers aparatos (incluyendo amplificadores) que produzan calor.
9 No elimine el sistemas de seguridad del enchufe polarizzato o con toma de tierra. Un enchufe polarizzato Tiene dos bornes, uno más que elOTHER. Un enchufe con toma de tierra Tiene dos bornes y una lámina para la connexión a tierra. El borne ancho o la lámina se incluyen para su seguidad. Si el enchufe que venga con su aparato no encaja en su calidad de corriente, contacte con un electricista para que cambie este enchufe o la instalación.
10 Evite que el cable de corriente quede en una posicion en la que coulda ser pisado o que dar aplastado, especiallymente dont esten los enchufes, receptaculos de entrada y en el punto
en que这些东西 cables salen del aparato.
11 Utilice solo los accesos /elementos especificados por el fabricante.
12 Utilice estaunidad solo con un soporte, carro, tripode obastidor asignado por el fabricante o que se vendce con el propio aparato. Cuando utilise un soporte,onga Guidance al desplazar la combinacion aparato / soporte para evaporar posibles danos en caso de vuelo.

13 Desenchufe este aparato de la corriente durante las tormentas electricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo长大o.
14 Consulte该如何 possible reparacion unicolemente con el service Tecnico oficial. Sera necessario reparar este aparato cuando se haya daniado en una forma, como por exemple cuando el cable de alimentacion o el enchufe se hayan roto, se hayan verramado liquidos o se haya introducido algo objertoarto del aparato, cuando launidadhayedeqadoexpuesta a la lluvia o la humeda, cuando no funciona con normalidad o si ha caido al sueño.
No permita que este aparato quede ex
puesto a goteras o salpicaduras de liquidos.
- No coloque sobre el aparato ningún objerto que contenga liquidos como jarras o vasos.
- No instale este aparato confinado en un espacio reducido como encastrado en una estantería o ubicación similar.
- Este aparato vigue recibiendo una corriente nominal nooperativa de la calidad de corrente alterna awhile su interruptor POWER est colocado en la posicón off.
ATENTION
El CD-GT1 no pueda reproducir discos CD-R/RW no finalizados. Además, es possible que no pueda reproducir con el CD-GT1 tampoco algunos discos CD-R/RW finalizados.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 55
Index 56
Sus primeros pasos con el CD-GT1 57
Conexiones 58
Ajustedelbalance 59
Manejo del sistema de manos. 60
Manejo del reproductor de CD 61
Cambios de tono y tempo 62
Uso de los efectos 63
Presets y parámetros de efectos 64
Manejo del afinador 65
Datas y nombres (especillas) 66
Sus primeros pasos con el CD-GT1
Acerca de estemanual
Cuando nos refiramos a una tecla, control o conector del CD-GT1, lo marcaremos asi: PLAY.
Cuando hagamos referencia a un elemento que vea en la pantalla, lo indicaresos asi: MENU.
Colocacion de las pilas
El CD-GT1 usa cuatro pilas AA (SUM-3) (no incluidas). Le recommendamos que use pilas Ni-MH recargables (tanbién puede usar pilas alcalinas).
Utilice sempre pilas del tipo.
- Bombie sempre todas las pilas a la vez.
- Si no va a usar el CD-GT1 en un tiempo, sáquele las pilas.
- Coloque las pilas de acuerdo a las MARCAS +- que vera en el compaTimento.
- Saque el máximo rendimiento a las pilas usingo esta unidad en el rango de temperatasuras: 0^ a 30^ ( 32^ a 86^ ).
- Deshagase de las pilas usadas de
acuerdo a las normativas de su Comunidad.
Cuando las pilas gasten, lainstitution se apagará automatistically y deben encenderla de nuevo con el interruptor POWER una vez las hayacomedio.
Tenga en cuenta que el indicator de pila de la pantalla solo le offre a una estimacionapproximada de la carga que queda en la pila, y bajo determinadas circunstancias,uede que no quede suficiente carga en las pilas como para que el CD-GT1 pueda functionar seacular sea la indicacion de pila de la pantalla.
Uso de un adaptor de CA
Use solo un adaptor TASCAM PSPS5 (no incluido—compreso en su commercio TASCAM). El uso de otro tipo de adaptorido可以帮助earducir danos en su CD-GT1.
Asegürese sempre de que el voltaje de alterna sea el mesmo que el marcado en el adaptorador.
Encendido de la unidad
El CD-GT1iene dos interruptores de encendido.Use el primero POWER
(deslizante) para encender/apagar toda laividad.
Elsegundo interruptor, GUITAR, controla la corriente que va al conector GUITAR/INPUT y a la unidad de efectos. Si esta seccnstonagapada,no podrarusarce thisconceptor ni ninguno delsistemasde menus relacionados con el micro/guitarra (effectos y.afinador).
Observe también el interruptor HOLD que bloquea los controles y teclas del CD-GT1 cuando está en la posicion ON.
Sistema de averro de energia
Si es aparato está的功能ando con pilas y se mantiene duran te más de 5 horas en el modo de parada o sin ningún disco cargado o abierta, el reproductor de CD se apaga (la parte de CD de la pantalla quea en blanco), pero puede seguir usinga la sección de guitarra.
Reinicie el reproductor de CD solo usinga la tecla PLAY (o use el interruptor POWER si tanto la seccion de CD como la de guitarra está apagadas).
Entradas
Conexión de una guitarra
Para conectar una guitarro bajo a estaunidad, simplemente conecte un extremodel cable delguitarraa esta y el othera la toma GUITAR/MIC IN del CD-GT1.
Si usa pedales o unidades de efectos,可以更好 conectar la calidad de these al CD-GT1 (recuerde que el CD-GT-1 también tiene sus propios efectos).
Coloque el interruptor GUITAR/MIC en la posicion GUITAR.
Asegürese que el interruptor de encendido GUITAR está pulsado.

ATENCION
No connecte NUNCA un amplificador de guitarra a la entrada GUITAR/MIC del CD-GT1; el hacer this dañaría su equipo.
Conexión de un microfondo
Conecte un micro adecuado (si no sabecual uso, preguntele a su distribuidor TASCAM) a la clavija GUITAR/MIC IN del CD-GT1.
Coloque el interruptor GUITAR/MIC en la posicón MIC.

Conexión de fuente de linea stereo
No connecte NUNCA las開放es de altovoz de un amplificador de guitarra a nada que no sean uno altvavocos. Si no está seguro de lo que pueda conectar a su CD-GT1, preguntele a algoquien que lo conozca con segundad.
Conexión de un pedal de disparo
Puede conectar un pedal al CD-GT1 para ir pasando por losDistinctosajustes de efectos, oesar el reproductor de CD "manos libres" (vea los detalles más adelante).
Para evitar problemas con su CD-GT1, utilise solo un pedal de disparo TAS-CAM RC-30P (u除外 pedal de disparo sin bloqueo de tipo "pulse-para-hacer" similar) connectado a la entrada FOOT.
Salidas
Conecte launidad a la entrada AUX de un sistemas stereo, o a una entrada de mezclador, etc. usingo un cable stereo adequado (no incluido),desde la mini-clavija stereo LINE OUT del CD-GT1.
Tambien peut conectarunos auriculares(no incluidos)alamini-clavija stereo PHONES para hacer ensayos en privado.
Ajuste del balance
Entradas
El CD-GT1 Tiene tres fuentes de entrada:
el CD reproducido
- la gutarra o el micro conectado a la toma GUITAR/MIC IN
-rialquier entrada stereo conectada a la toma LINE IN.
En la primera y la ultima el CD-GT1 no pueda modifier sus niveles de entrada (vea bajo como nivelar el CD con la entrada).
Use el control de nivel de la unidad connectada a LINE IN paraajsurar su nivel (recuerde que esta fuente no se va afectada por los efectos del CDGT1).
- Use el control INPUT del CD-GT1 para ajustar el niveau de la guitarra o micro antes de que sea enviado al efecto.
- Cuando no ha elegido un menu, pueda usar las teclas y▼ paraaabstar el balance relativo de la guitarra o micro (pero no de la fuente LINE IN) en relacion con la calidad del CD. Puedeaabstar este valor MIX

entre -5y + 5
Recuerde que esta solo es possible cuando no está en el modo de menu.
- Use el sistemas de menus del CDGT1 paraaabstar el nivel de calidad final del efecto.
Salidas
Hay dos salidas: la de linea y los auriculares. No es possible averdar sus niveles por分开aruse el control OUTPUT para averdar el nivel global de salute.
En la tabla verá los detailles de los distinctos nombres y sus ajustes.
Para acceder a los manos, pulse LCD MENU hasta que aparezca el menu que quiera (en un recuadro parpadeante) con su primer elemento en la parte principal de la pantalla.
Use las teclas "arriba" o "abajo" (▲ y▼) para ajustar el valor del primer elemento del menu.
No hace falta que pulse ENTER para registrar los values. Estos cambian tan antes como pulse la tecla.
Pulse ENTER para pagar alsignificantelemento de menu de la lista.
Pulse MENU paraasaralsiguiente menuyasu primerelemento.
Paraunar delsystemade menus,pulse la tecla DISPLAY/ESC.
NOTA
El menu TUNER (afinador) oblige a que pulse ENTER una vez que el menu TUNER aparezca en pantalla (ya que el sonido con efectos se corte cuando activa el afinador).
| Menú | Elemento | Valores | Notas |
| EFFECT | EFF | ON/OFF | activa o desactiva el efecto |
| LIB | 00 a 42 | número de preset | |
| Parameter | — | depende del tipo de efecto | |
| LVL | 0 a 64 | nivel de salute del efecto | |
| PITCH | PIT | 0 a -50% (tono) o 0, -8, -16, -32 y -50 (SSA) | ajusta el cambio de tono o los valeurs de esucha a baja velocidad |
| SSA | SSA ON/OFF | On/off de esucha a baja velocidad | |
| KEY | KEY | #6 a b6 (o SSA) | Ajusta cambio de tono en semitonos |
| FINE | -50 a +50 (o SSA) | Ajusta cambio de tono en centésimas | |
| MENU | PLAY | ALL/SGL | reproducciónURNICO total |
| CUE | CUE/FLS | escucha o "reproducción flash" | |
| FOOT | EFF/CUE | fija el modo del pedal de disparo: avanzar por los temas de efectos o escucha | |
| TUNER | AT/MT | E2 a E5 (en afinación) | |
| MODE | AT/MT | afinación automática o manual | |
| CAL | 435 a 445 | calibración en Hz |
Manejo del reproductor de CD
El reproductor de CD del CD-GT1 funciona casi igual queothers reproducores, conalgunaskleques diferencias yfunciones speciales que le explicamosaquí. Coloque los CD con la etiqueta hacia arriba (lado brillante abajo).Abra y cierre la bandeja a mano.
Reproducción
Pulse la tecla reproduccion/pausa ()/ para dar comienzo a la reproduccion o colocarla en pausa.
Pulse la tecla stop (■) para detener la reproduccion.
Cuando use la unidad con pilas, el inicia y parada de la reproduccion cuesta algo mas de tiempo que cuando se usa con electricidad (esto ahoraarga de las pilas).
Pantalla
Use la tecla DISPLAY/ESC para Cambiar la indicacion en pantalla entre: tiempo de pista transcurrido, tiempo restante de pista y tiempo restante total (no pueda hacer este en el modo de menu).
Saltos entre pistas
Use las teclas de búsqueada/salto (▶/▶/▶1/▶) para avanzar o retrocoder una pista con cada pulsación de la tecla adeuca.
Búsqueada bajo de las pistas
Para realizar una búsqueada o esucha bajo del disco, mantenga pulsada la tecla de salto/búsqueada correspondiente.
La tecla CUE
Esta tecla es una función especial del CD-GT1. Cuando la pulsa, la posicion de reproduccion vuela alultimate punto en el que comenzó la reproduccion.
Lo que pasa despues depende del ajuste el elemento de menu CUE (menu MENU). Si está ajustado a CUE, la reproduccion queda en pausa en el punto de eschucha, pero si el valor es FLS, la reproduccion se reinicia desde este punto (si pulsso CUE desde reproduction o pausa).
CONSEJO
Si tiene un pedal可以直接, puede usarlo en lugar de la tecla CUE para un manejo "manos libertes" (ajuste el elemento FOOT a CUE).
Bucle (de pista)
Usando el elemento PLAY, ajustelo a SGL (reproduccion unica). Pulse la tecla LOOP hasta que vea LOOP 1 en pantalla (izquierda bajo). La pista activa se repertoiré en un bucle.
Bucle (de disco)
Usando el elemento PLAY, ajustelo a ALL (reproduccion de todo el disco). Pulse LOOP hasta que en pantalla vaea LOOP solo (izquierda abajo). Ahora el bucle se realizara sobre todo el dicoscomplete.
Use la tecla I/O paraaabstar el punto de initicio (entrada) del bucle y la misma tecla paraaabstar elde salida.La seccion que esté entre ambos+puntos se repetir asin saltos.
El pulsar de nuevo la tecla I/O hace que se borren los+puntosde bucle y que el modo quede cancelado.
Con把这些+puntosajustados(enlapantalla
pareaceI-O),puede reinicier el modo debucle I/O (si es que había sido cancelado)
usando la tecla LOOP.
Para cancelarrialquierbulePulse la teclaLOOPhastaque no aprezcaLOOP en pantalla (abajo izquierda).
Existen tres formas de modifier la forma en que es reproducido un CD.
NOTA
Solo una de estas formas puede estar activa a la vez.
Estos mofos le ayudan a tocar en una clave o tonodistincto o conotro tempo, para que pueda'aprender a tocar sus canciones o solospreferidos.
CONSEJO
Use these modos jusqu to con la funciOn de bucle para ayudarle en los ensayos.
Modo KEY
El modo "key" modifica el tono de la música en hastaphis semitonos arriba o abajo. En este caso el tempo no varía.
Puedeajustarel valor en semitonos y centesimas (1/100de semitono)que apreceran en pantalla como 包 6 a #6. Cuando tanto los semitonos como las centesimas esten en 0 ,el modo KEY esta- desactivado (si está activado el SSA, este modo también estaré en off).
Cuando este modo está activado, en la pantalla aparecerá KEY.
Use este modo cuando el tono de la música de su CD le的结果 dificil para ensayar o cantar con el.
Modo SSA
El modo SSA (escucha a baja velocidad) reduce el tempo de la música sincaejar su tono. Los values posibles son 0 (off), -8, -16, -32 y -50 (todostlos valeurs son percentajes con respecto a la velocidad normal).
Cuando este modo está activo, en la parte izquierda de la pantalla va a SSA. Use este modo para ensayar solos o secciones muy rápidas.
Modo PITCH
Este modo modifica tanto el tono como el tempo en pasos de 1% , hasta临港 al -50% . 0% es el valor de "desconexión".
Cuando este modo está activo, en la pantalla verá PITCH.
Ajustes
Use el sistemas de menús para activar o desactivar el SSA (meú PITCH) y ajuste despues el valor para el tono o el SSA (menú PITCH de nuevo), o cuandoonga
eSSA desactivado, escoja KEY en elsiguiente menus (KEY)yajuste los valoresKEY (semitono) yFINE.
jRecuerde!
- Solo cambio de tono= KEY
- Menor velocidad ymantener el tono = SSA
- Menor velocidad y baja en el tono = PITCH
Uso de los efectos
como funciona los efectos
Hay dos "bancos" de efectos: A y B, con cinco "espacios" cada uno (1 al 5) en los que pueda guardar sus propios ajustes de efectos.
Puede crear efectos a partir de los 43 presets disponibles (30 para guitarra y 13 para voz). Cuando elige un banco y un espacio, siarga y edita un preset de efectos, el efecto editado es registrado automatistically en este espacio.
Almacenimiento de sus propios ajustes de efectos en un espacio

Pulse BANK para elegir entre el banco A o el B. Pulse la tecla No. para elegir el espacio de banco (1 a 5) como podra ver en pantalla.

Pulse la tecla LCD MENU hasta que en pantalla vea EFFECT.

Use la tecla para activar el efecto.

Pulse ENTER, y elija antes de su agenda (00 a 42) con las teclas y▼.
NOTA
Si hubiese algoq valor en el espacio del banco elegido sobre el que va a trabajo, seran sobregrabados cuando cargue una entrada de la biblioteca.
Pulse ENTER de nuevo para empezar a editor los parámedros con las teclas y (vea los detailles de los parámedros en la tabla",[si]).
Elultimate parametro siempre es LVL (nivel de salute de la unidad de efectos 0a64).Solo está disponible con el efecto activo y anulado con el efecto en off.

Ajuste el nivey pulse la tecla DISPLAY/ESC para salir de los ajustes de efectos. Los ajustes que abaca de hacer son grabados automatistically en el espacio que escogió antes.
Carga de un efecto con sus ajustes
Cuando haya guardado todos ajustes en un espacio de banco como hemos descripto antes, podra cargarlo con solo pulsar las teclas BANK y No. para elegir el espacio adecuado (tuiendepearberia asegurarse de que el efecto este activado).
CONSEJO
Si Tiene un pedal de disparo connectado y ha ajustado el elemento de menu FOOT a EFF, po-dra ir pasando por losDistinctos espacios de efectos con cada pulsacion del pedal.
Podemos dividir losPRESENTs de efectos en tres categorias:
| Distorsión | Sonido limpio | Vocal |
| 00 DIST-TONE-FLA-REV | 15 COMP-TONE-FLA-REV | 30 De-esser |
| 01 DIST-TONE-FLA-DLY | 16 COMP-TONE-FLA-DLY | 31 Chorister |
| 02 DIST-TONE-PHA-REV | 17 COMP-TONE-PHA-REV | 32 Emphasis |
| 03 DIST-TONE-PHA-DLY | 18 COMP-TONE-PHA-DLY | 33 Shout |
| 04 DIST-TONE-EXC-REV | 19 COMP-TONE-EXC-REV | 34 Mood Vocal |
| 05 DIST-TONE-EXC-DLY | 20 COMP-TONE-EXC-DLY | 35 Response |
| 06 DIST-TONE-CHO-REV | 21 COMP-TONE-CHO-REV | 36 Proclaim |
| 07 DIST-TONE-CHO-DLY | 22 COMP-TONE-CHO-DLY | 37 Quivering Voice |
| 08 DIST-TONE-TRM-REV | 23 COMP-TONE-TRM-REV | 38 Duet |
| 09 DIST-TONE-TRM-DLY | 24 COMP-TONE-TRM-DLY | 39 Lo-Fi Vocal |
| 10 DIST-TONE-VIB-REV | 25 COMP-TONE-VIB-REV | 40 Megaphone |
| 11 DIST-TONE-VIB-DLY | 26 COMP-TONE-VIB-DLY | 41 Screaming |
| 12 DIST-TONE-WAH-REV | 27 COMP-TONE-WAH-REV | 42 Panning Vocal |
| 13 DIST-TONE-WAH-DLY | 28 COMP-TONE-WAH-DLY | — |
| 14 DIST-TONE-PIT-DLY | 29 COMP-TONE-PIT-DLY | — |
Como puede ver, cada uno de losPRESENTs de guitarra (distorsion y limpio)tiene quatre componentes, pudiendoajustar cada uno por分开ado y sandozmostrados en pantalla como en la lista
anterior.
Los presetes vocales tienen un solo parámetro cada uno, como el pantalla como PAR.
Los parámetros
DIST Ganancia de distorsión
COMP Ganancia de compresor
TONE Control de tono
FLA Ajuste del flanger
REV Ajuste de la reverb
DLY Ajuste del retardo
PHA Ajuste del modulador de fase
EXC Ajuste del excitador
PIT Ajuste del cambio de tono
CHO Ajuste del chorus
TRM Ajuste del tremolo
El afinador de guitars interno del CD-GT1 Tiene dos发展模式; uno automatico, en el que el tono de la seals entrante es detectado y visualizzato de forma automatica, y un modo manual, en el que fija un "objetivo" y realiza la afinacion hacía el.
Pulse la tecla MENU hasta que vea TUNER en pantalla y pulse先进技术 ENTER.

Cuando entre en el afinador,rialquier efecto que hubiese sera desactivado automatistically.
Si el afinador está en el modo automatístico (que aparece como AT en pantalla), no tendrá mas que tocar unanota en su guitarra. El afinador busca la nota más cercana y la muestra en pantalla. Afine la cuerda rápidamente hasta que aparezca la nota correcta y afterwards ajuste la afinación suavamente hasta que laGMTA lemuestra una gran "marca"
central.
Si el afinador está en el modo manual (visualizzato como MT en la pantalla), use las teclas y para fjjar lanota que quiera en la pantalla y cuando esposiga el proceso de afinacion como antes.
Calibración del afinador.
Habitually, la nota La (A) por encima del do central está afinada a 440Hz (en la mayor parte de la música occidental).
Habrá occasions en las que pueda que necesse realizar la afinación a un standarddistincto (cuando esté tocando con other instrumento o con un CD en el que no se use la afinacion a 440Hz - Utilice enterones el CAL (menu de calibracion) del afinador para ajustar la "referencia A"aotherafinacionentre los 435y 445Hz
NOTA
Aunque no es necessario que reproducza un CD cuando realiza la afinacion, el CD-GT1 deben estar encendido, y el boton GUITAR pulsado para que pueda afinar la guitarra que tengaconectada al CD-GT1.
| Tipos de discos | CDs de 8 cm para single, 12 cm |
| AD/DA | 16 bits |
| Proceso digital deASN | 32 bits |
| Nivel salute nominal (LINE OUT) | -10 dBV |
| Nivel salute maximizinga (LINE OUT) sin distorsión | 0 dBV, (1 Vrms) |
| Impedancia salute | 1 kΩ |
| Nivel salute maximizinga (PHONES) | >18mW (32Ω) |
| Niv. entrada nominal LINE IN | -10 dBV |
| MIC IN | -40 dBV |
| GUITAR IN | -15 dBV |
| Caracteristicades reproducciónde CD | |
| Respuesta defrecuencia | 20 Hz a 20 kHz ±1.0dB |
| Rango dinámico | >88dB |
| Relación S/R | >88dB |
| THD | <0.01% |
| Alimentación | DC 9V (adaptador de CA PS-PS5) |
| Pilas AA x 4 | |
| Consumo | 4W (adaptador de CA PS-PS5) |
| Dimensiones (I x p x a) incluyendo patas | 232 x 138 x 40 (mm) |
| Peso (sinistar las pilas) | 620 g |
| TEAC CORPORATION 3-7-3 Nakacho Musashino-shi Tokyo 180-8550 JAPAN +81-422-52-5082 | www.tascam.com |
| TEAC AMERICA, INC 7733 Telegraph Road Montebello CA 90640 USA +1-323-726-0303 | www.tascam.com |
| TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street Mississauga Ontario L4Z 1Z8 CANADA +1-905-890-8008 | www.tascam.com |
| TEAC MEXICO, S.A de C.V Campesinos No. 184 Colonia Granjas Esmeralda Delegation Iztapalapa CP 09810 Mexico DF MEXICO +52-555-581-5500 | www.tascam.com |
| TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Croxley Business Park Watford Hertfordshire WD18 8TE UNITED KINGDOM +44-1923-438880 | www.tascam.co.uk |
| TEAC DEUTSCHLAND GmbH Bahnstrasse 12 65205 Wiesbaden-Erbenheim GERMANY +49-611-71580 | www.tascam.de |
| TEAC FRANCE SA 17 Rue Alexis-de-Tocqueville CE 005 92182 Antony Cedex FRANCE +33-1-42-37-01-02 | www.tascam-europe.com |
| TEAC ITALIANA S.p.A. Via C Cantu 11 20092 Cinisello Balsamo Milano ITALY +39-02-66010500 | www.teac.it |
TEAC AUSTRALIA PTY., LTD.