X-17 - Mezclador TASCAM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato X-17 TASCAM en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Mezclador de audio profesional |
| Características técnicas principales | 16 entradas, 8 salidas, 4 buses, EQ de 3 bandas en cada canal |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente incluido, 100-240V AC |
| Dimensiones aproximadas | 482 x 250 x 100 mm |
| Peso | 3.5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los sistemas operativos Windows y macOS |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 100-240V AC |
| Poder | Consumo máximo de 30W |
| Funciones principales | Mezcla de audio, grabación, efectos integrados |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles a través del servicio postventa TASCAM |
| Información general | Ideal para estudios de grabación y presentaciones en vivo |
Preguntas frecuentes - X-17 TASCAM
Preguntas de los usuarios sobre X-17 TASCAM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mezclador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X-17 - TASCAM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X-17 de la marca TASCAM.
MANUAL DE USUARIO X-17 TASCAM
IMPORTANT ()=(usquarios Reino Unido)
NUNCA corte el enchufe de conexión a red de este aparato.
Si el enchufe de este aparato no se adapta a las salute de corrente de su casa o si el cable es demasiado corto, consiga una alargadera que cumpla las medidas deseguiridad o consulte a su distribuidor.
Si a pesar de lo anterior corta el enchufe, saque el fusible y suele el enchufe de inmediato, para evaporar una possible descarga por una connexion accidental a la corriente.
Si el aparato noiene con un enchufe de red, o si ha de colocar除外, siga estas instrucciones:
IMPORTANTE: NO HAGA ninguna connexion en el gran terminal marcado con la leyra E o con el símbolo 1= o el color VERDE o VERDE-y-AMARILLO.
Los filamentos del cable de alimentacion de este aparato tienen codificados con los colores siguientes:
AZUL
:NEUTRAL
MARRON
: ACTIVO
Dado que这些东西 colocores peuvent que no se correspondan con el número de-coloredores identificativos de su enchufe o calidad de corriente,hawkaguidiente:
El filamento de color AZUL debe ser connectado a la terminal que esté marcada con la letra N o de color NEGRO.
El cable de color MARRONDebe ser connectado con la terminal marcada con la letra L o de color ROJO.
Cuando está sustituyendo el fusible, utilizes solo uno del tipo y valor correcto y asegúrese de volver a colocar la tapa.
SI TIENE CUALQUIER TIPO DE DUDA — CONSULTE A UN ELECTRICISTA PROFESIONAL.
1) Lea estas instrucciones.
2) No tire this manual de instrucciones.
3) Preste atencion a todas las advertencias y avisos.
4) Cumpla con lo indicado en las instrucciones.
5) No实用性. No aparato para lo de la agua.
6) Limpie la unidad solo con un trapo seco.
7) No tape ninguna de las aberturas de ventilacion. Instale el aparato de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8) Nunca instale esta unidad cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el sistema de seguridad del enchufe polarizzato o con toma de tierra. Un enchufe polarizzato tiene dos bornes, uno más ancho que el除外. Un enchufe con toma de tierra tiene dos bornes y una lámina para la connexion a tierra. El borne ancho o la lámina se incluyen para sucurity. Si el enchufe que venga con su aparato no encaja en su calidad de corriente, contacte con un electricista para que cambie este enchufe o la instalación.
10) Evite que el cable de corriente quede en una posicion en la que pueda ser pisado o quedar aplastado, especiallymente donde estén los enchufes, receptaculos de entrada y en el punto en que这些东西 cables salen del aparato.
11) Utilice solo los accesos / elementos asignificados por el fabricante.
12) Utilice estaunidad solo con un soporte, carro, tripode o bastardor especified por el fabricante o que se vendía con el propio aparato. Cuando utilizes un soporte,onga cuidado al desplazar la combinación aparato / soporte para estar posibles daños en caso de vuelto.

13) Desenchufe este aparato de la corriente durante las tormentas electricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo.
14) Consulte cualquier possible reparación únicamente con el servicios técnico oficial. Seránecessaryrepairareste aparato cuando se haya dañado enalguna forma, como por ejemplo cuando el cable de alimentación o el enchufe se hayan roto, se hayan derramado láquidos o se haya introducido algo objeto dentro del aparato, cuando la unidad haya;quedado expuesta a la lluvia o la humeda, cuando no funciona con normalidad o si ha caido al sueño.
- No permitted that this aparato quede expuesto a goteras o salpicaduras de liquidos.
- No Coloque sobre el aparato ningún objeto que contenga liquidos como jarras o vasos.
- No instale este aparato confirmado en un espacio reducido como encastrado en una estantería o ubicación similar.
- Este aparato vigue recibiendo una corriente nominal no-operativa de la calidad de corriente alterna awhile su interruptor POWER está colocado en la posicion off.
#
Introduccion. 42
Algunas notas y precauciones 42
Montaje en rack de lainstitution 42
Funciones y controlles 43
Panel superior. 44
Cómo sustituir el fader. 46
Paneltrasero. 46
Sampler 48
Especillasines Tecnicas 50
Diagramadebloques 51
Introducción
El X-17 es una Sofisticada mesa de mezclas de 4 programas para DJ que permitte la connexion de diversas unidades y con la que pueda produir mezclas de una forma creativa. Con su Sofisticado Diseño, el X-17 combina un funciona muy sencillo con una amplia gama de unidades.
Es MUY IMPORTANTE que lea este manual antes de conectar estaunidad para poder sacar el mayor parte de la misma.
Para cualquier tipo de mantenimiento de estaunidad le recomendamos que se ponga en contacto con uno de nuestros servicios技术和ocinales de cara aunarigir en todo momento un funcionaiento optimo.
Algunas notas y precauciones
Trate el X-17 como haría con cualquier(other aparato electrónico de alta precision.
Evite exponerlo a grados de temperatura y humedad extremados y evite los golpes y vibraciones mecánicas.
Mantenga esta unidad lejos de los Campos magnéticos potentes (grandes TV, monitors, grandes motores electricos, etc.).
Consideraciones medioambienteles
Puede usar el X-17 practicamente en cualquier lugar, pero para mantener el máximo rendimiento y alargar su vida operativa,onga en cuenta las siguientes conditiones en cuando al entorno:
La temperatura nominal deben estar entre los 5^ y 35^ (41°F y 95°F).
La humedad relativa del ambiente deben estar entre el 30 y el 90 por*ciento, sin condensacion.
Dado que este aparato pueda calentarse bastante durante su funciona, deje siempre un espacio sufiente encima y alrededor del aparato para su correcta ventilacion.
No instale este aparato en un espacio muy limitado como puede ser encastrado en una estantería o similar. Nunca coloque este aparato sobre una unidad que genere calor,
p.e. un amplificador, para evaporar posibles problemas de recalentamento.
Utilice solo el adaptor de CA que se incluye con el X-17; nunca utilizes este adaptor con ningún otro tipo de aparato. Asegürese siempre que el voltaje de la calidad de corriente a la que está connectado el adaptor para sea el adecuado para这么做 aparato. En caso de dudas, consulte a un electricista.
Para evitar zumbidos en la senal audio, asegúrese de que el cable de corriente está separado de cualquier cable de audio.
NOTA
Cuando transporte la unidad de un lugar aarlo, use siempre el embalaje original o una maleta disenada especialmente para ella. Por estarzon, recomendamos que conserve el embalaje y las protecciones que venden con el X-17, por si lo ha de transporte en el futuro.
Conexiones aOthers aparatos
Es muy importante que apague todas las unidades cuando está realizando o modificando las conexiones de o hacer el X-17.
Cuando encienda las unidades, suele ser una buena idea comenzar primero con las fuentes (tocadiscos, reproductores de CD, etc.), afterwards encender el X-17 y terminar encendiendo el sistema de amplificacion.
Para apagar las unidades haga lo mesmo pero al revés (los amplificadores primero y después el resto del equipo).
Si tiene que apagar el X-17 y anteskyapurarlo a encender, espere siempre 3segundos o mas entre cada過程o de encendido /apagado.
El número de série del X-17 está situado en una etiqueta colocada en la parte inferior de la unidad en el panel trasero. Anotese este número para cualquier referencia a él en el futuro (garantía, etc.).

Montaje en rack de la unidad


Funciones y controlles

Panel superior
① Entrada MAIN MIC
Conecte el micrófono principal a esta entrada XLR/TRS, la cuales可以选择 acpetar tanto senales balanceadas como no balanceadas.
Este es un conector de tipo "combo" que accepts tanto una clavija de tipo XLR como un TRS de 6.3mm .
Las conexiones estan hechas de lasuma forma
XLR TRS
Masa Punta 1 Lateral
Activo Punta 2 Punta
Pasivo Punta 3 Anillo
NOTA
En el panel trasero hay otro conductor de entrada MAIN MIC. Utilice solo uno de这些 conectores a la vez (el del panel trasero o el del panel superior; no pueda usar también simultanamente).
El canal MAIN MIC tiene también una clavija de insertión españica en el panel trasero.
② Interruptor e indicator ON para el canal MAIN MIC
Púlselo para activar el canal y vuélvalo a pulsar para desactivarlo. Cuando el interruptor está activado, el canal MAIN MIC está activo y su indicator se illumina.
(3) MAIN MIC LEVEL
Ajusta el nivel de senal de las entradas MAIN MIC tanto del panel superior como del trasero.
④ Indicador OL
Cuando se produce una sobrecarga en el canal MAIN MIC y/o AUX MIC, este indicator se illumina (post-inserción pero pre-EQ).
NOTA
Debe hacer todos los ajustes de las entradas con mucho cuidado. Utilice los medadores de nivel y/o uno auriculares como referencia. Asegúrese de que los pilotos rojos de arriba de los medadores no se iluminan por Completely, ya que this estaria indicando que la seals possible saturar (sobrecarga y distorsión).
MIC EQ
Ecuador de dos bandas (HI y LO, con un corte y realizce parareds 12 dB) que afecta tanto a las señales de entrada MAIN MIC como AUX MIC.
⑥ Interruptor e indicator ON para el canal AUX MIC
Púlselo para activar el canal y vuélvalo a pulsar para desactivarlo. Cuando el interruptor está activado, el canal AUX MIC (micrófono auxiliar) está activo y suindicador se ilumina.
⑦ AUX MIC LEVEL
Ajusta el nivel de Signals de la entrada AUX MIC.
Ajusta o retoca el nivel de senal de entrada para cada PGM (programa).
Si la seals de entrada de un programa produce una sobrecarga, el indicator OL del programa se ilumina.
NOTA
Realice siempre con多么 cuidado todos los ajustes de sensibilitad. Utilice los medadores de nivel y/o uno auriculas como referencia. Asegúrese de que los pilotos rojos de arriba de los medadores no se iluminan por completeness, ya que este estaria indicando que la seals可能导致 saturar (sobrecarga y distorsión).
⑨ PGM EQ
Le offre una ecualización de tres bandas (EQ) para cadaSEOnal PGM. El control de cada banda puedeURTARla hasta en 26dB yrealzarla hasta en 12dB
Si ajusta todos los controlles EQ de un PGM a -26 dB, este cortará Completely dicha signaled en el PGM.
Interruptores selectores de entrada
Eligen la fuente de entrada para cada PGM. Para cada PGM puede elegir entre una entrada de linea (LINE) o una entrada PHONO/LINE (la elección entre giradiscos - phono - y linea se realiza en el panel trasero).
Interruptores eindicadores CUE
Envian las señales pre-fader de los PGM al bus de monitorizacion de escucha o CUE. Cuando esta escucha se activa para un PGM, el indicator CUE se illumina.
⑫ Faders PGM
Ajustan el nivel de los PGM.
③ Interruptores FADER START
Ajusta el inicio automatico de A y B usingo la activacion o desactivacion del crossfader.
14 Selectores ASSIGN para el crossfader
Elige las fuentes deolen al asignadas a las calidas de crossfader A y B. Puede elegir cada uno de los quatre PGM como una fuente de senal y también tiene una opticon THRU que permite que ningun PGM sea asignado al crossfader en es elado. Use los faders PGM y MASTER para ajustar la calidad si realiza este ajuste.
15 Crossfader
Produce una mezcla entre lassonianas A y B, asignadas desdelasseñasPGM.
El comportimiento del crossfader pueda ser invertido, y puedaJKLM a priori.
Si en algunosmomento tiene que hacerlo,uede sustituir el crossfaderustedimiso (vea los detaillesmasadelante).
16 C.F. CURVE
Le permite ajustar la curva de responsa del crossfader desde suave (a la izquierda) hasta dura (derecha).
17 C.F. REVERSE
Ajustaladirección delcrossfader.
Cuando está en la posición OFF, el desplazimiento del crossfader hacía A hará que augmente el volumen de la sealsal A,@msteadasqueel desplazamente hacia B hara que augmente el volumen de B. La posición ON invertirá este comportimiento.
18 Mediores
Este par de medidores de pico stereo indican los niveles de Signals MASTER post-fader (PGM o MASTER) en stereo o los niveles de Signals CUE o de escucha en mono.
19 Interruptor de selección del medidor (L/R - CUE/PROG)
Hace que la indicacion del medidor cambie entre el programa MASTER (interruptor arriba) y las senales de eschucha o CUE (interruptor pulsado).
20 Interruptor e indicator EFFECTS ON
Cuando este interruptor está activado, elindicador se ilumina y el bucle de efecto master externo está activo.
Fader MASTER
Ajusta el nivel de la seals emitida por las salidas MASTER OUTPUTS (tantlo las XLR balanceadas como las RCA no balanceadas).
22 AUX IN LEVEL
Ajusta el nivel de las senales precedentes de las entradas AUX IN.
23 AUX IN
Utilice这些connectores RCA no balancesados para conectar aparatos de nivel de linea como reproductores de CD, pletinas, unidades DAT, reproductores MD除外 X-17, etc.Esta seals introducida solo antes del fader MASTER.
24 AUX OUT LEVEL
Ajusta el nivel de senal emitida por los connectores AUX OUTPUT.
25 BOOTH OUT LEVEL
Ajusta el nivel de la seals enviada desde los conectores de salute BOOTH OUTPUT.
26 REC OUTPUT
Estas clavijas RCA no balanceadas dan salute a la seals.
antes del fader MASTER. Esto le pueda resultar util para
grancantidad de fines; porejemplo,可以更好 conectaruna
grabadora a estas tomas y grabar su actuacion en vivo sin
que el nivel MASTER afecte a la grabacion.
② Interruptor PRE/POST insertiOn para REC OUT
Este interruptor controla quéignalesemitidadesdayslomasRECOUT.Cuandoeste interruptor estáen laposicionPRE(interruptorpulsado):
Se da salute a las cuales señales PGM y la señal del sampler, sin el bucle de insertión master.
En la posicion POST:
Se da salute a las quatre senales PGM y a la seals del sampler, con el bucle de insertion master, la seals AUX IN y tanto la seals MAIN como la AUX MIC.
28 Ranura para tarjeta CompactFlash™
Esta ranura le permite introducir una tarjeta CompactFlash que pueda usar para almacenar sonidos muestreamados desdela的记忆ia interna delX-17ypara cargarlosde nuevo en la的记忆ia interna. Estelepermite poderlever susmuestreospreferidosdeunlado aotroen un formattinguerte yrobusto.
Solo puede introducer la tarjeta en una direccion. Pulse el botón de expulsion que está a lackecha de la ranura para expulsion la tarjeta.
Tape esta ranura usinga tapa de proteccion que se incluye con la unidad cuando no la utilizes.
Vea más adelante la sección acerca del muestrador para ver todos los detalles acerca de como usar la tarjeta y el sampler.
CompactFlash es unamarcacommercialdeCompactFlash Association.
29 Selector SAMPLER SOURCE
SAVE: Almacena los datos de muestreos desde la memoria interna del X-17 en la tarjeta CompactFlash.
LOAD: Le permette cargar los datos de muestreos desde la tarjeta CompactFlash en la memoria interna del X-17.
MIC, 1-4: Elige la fuente para la grabacion del muestreo (las entradas MIC o cualesquera de los 4 programas).
30 SAMPLER PITCH
Ajusta el tono y velocidad de reproduccion del sampler desde media velocidad (SLOW) al doble de la velocidad normal de reproduccion (FAST).
31 SAMPLER LEVEL
Ajusta el nivel de salute de la seals del sampler.
32 Interruptor e indicator SAMPLER CUE
Envía la seals sampler pre-NIVEL al monitor de escucha o CUE (el indicator se illumina cuando esta funciona está activa).
③ Tecla e indicator SAMPLER LOOP
Activa o desactiva la reproduccion en bucle del muestreo (el indicator se enciende cuando la reproduccion en bucle está activa).
34 Teclas IN/<- (IN1, IN2, IN3)
Pone en marcha la grabacion o reproduccion del muestreo. Cuando el selector SAMPLER SOURCE está ajustado a LOAD, estas teclas cargan los datos de muestreo desde la tarjeta CompactFlash.
35 Tecla OUT
Detiene la grabación o la reproducción del muestreo. Cuando el selector SAMPLER SOURCE está ajustado en la posición SAVE, esta tecla almacena los datos de muestreo desde la memoria interna del X-17 a la tarjeta CompactFlash.
36 Interruptor e indicator MONO SPLIT
Elige el modo de monitorización por auriculares: el modo MONO SPLIT (el indicator está encendido) o el modo STEREO (indicador apagado).
Modo STEREO: Monitoriza la seals de escucha CUE y la seals MASTER, tal como estén determinadas por el control PAN.
Modo MONO SPLIT: Monitoriza las señales CUE en mono por el auricular izquierdo y la SCNAL MASTER también en mono por el auricular derecho.
③7 Monitor PAN
Ajusta el balance de los auriculares entre la seals CUE y la MASTER.
38 PHONES LEVEL
Ajusta el nivel de las senales emitidas a工程技术 de los auriculares.
39 PHONES
Conecte un par de auriculares stereo standard a esta calidad de 6.3mm
como sustituir el fader
- L breve el fader hasta arriba del todo y extraiga el mando de plástico.
- Quite los dos tornillos que sujetan el fader.
- Quite el fader.
- Desconecte la clavija multicable que conecta el X-17 al fader.
- Sustituya ese fader por el nuevo y conecte la clavija multicable a ese nuevo fader.
- Sujete ese nuevo fader con los tornillos que quito en el primer paso.
Paneltrasero
40 Entrada de adaptordo de CA
Use this entrada para conectar el adaptor de corriente PS-P17X que se incluye con el X-17.
Introduzca la clavija haciendo coincidir lamarca de flecha del adaptor y el punto blanco que hay en el panel trasero de launities.
PRECAUCION
NUNCA use con el X-17 ningún(other adaptador que no sea el PS-P17X que se incluye con estaunidad. Conecte el adaptador de corriente al X-17 de la formamostatada en la ilustracion del paneltrasero. Si tratate de connectar el adaptador de una other formadistincta, Podra dañar el X-17
④ Interruptor POWER
42 Interruptor BOOTH DIMMER
Cuando este interruptor está activo y el interruptor MAIN MIC ON está pulsado también, el;nivel de la seals emitida a工程技术 BOOTH OUTPUT es reducido en 20dB.
43 BOOTH OUTPUT
Estas clavijas RCA no balanceadas dan salute a la seals pre-fader MASTER, el nivel de la cuales possible ser ajustado usingo el control BOOTH OUT.
Utilice el interruptor BOOTH DIMMER para reducir el nive del thisignal.
44 AUX OUTPUT
Estos connectores RCA no balanceados dan salute a la seals pre-fader MASTER, cuando nivel es ajustado con el control AUX OUT.
45 SALIDAS MASTER OUTPUTS (UNBAL)
Estos connectores RCA no balanceados dan salute a las señales de salute master,@cuyos niveles son ajustados por el fader MASTER.
46 SEND/RETURN
Utilice"These connectores TRS de 6.3mm (no balanceados) para insertar un efecto externo en la ruta debralmasterMASTER OUTPUT. Este incluye a los quatre programas y al sampler.
Esteconectorestacableado delsiguiente forma:
Masa: Lateral
ENVIO: Punta
RETURNO: Anillo
47 SALIDAS MASTER OUTPUTS (BAL)
Estos conectores XLR balanceados dan salute a las señales de salute master o generales (post fader MASTER). Las connexiones internas son las siguientes:
Masa: Punta 1
Activo: Punta 2
Pasivo: Punta 3
48 Conectores FADER START
Conecte a estas mini clavijas unidades que acepten el funciona de control por fader.
Puede activar la funciona de inicio por crossfader de forma independiente para lasutas A y B.
Mueva el crossfader para dar entrada y/o detener (fundido de salute) la fuente del PGM A o B de forma automatica.
NOTA
La seals de inicio por fader es emitida por la punta,@m间隙 que la de parada por fader (fundido de salute) esemitida por el lateral del conector. La masa para estasconexionesiene de la masa de la seals del aparato al querealice el inicio por fader.
49 Entradas LINE
Use estas entradas RCA no balanceadas para conectar unidades con nivel de linea, como reproductores de CD, pletinas, unidades DAT, MD, etc..
50 Entradas PHONO/LINE
Cuando el interruptor PUSH PHONOADEUCADO este en la posicion PHONO (pulsado), conecte uno s Giradiscos que esten equipados con cartuchos MM (imán móvil) a这些东西 connectores RCA no balanceados. Cuando el interruptor este en la posicion LINE (sin pulsar) conecte dispositivos con nivel de linea, como reproductores de CD, pletinas, unidas MD, etc.
PRECAUCION
Cuando el interruptor PUSH PHONO está ajustado a la posición PHONO, conecte solo giradiscosequipados con un cartucho MM a estas��omas. Nunca conecte este tipo de tocadiscos a另一边 entrada.
⑤ Terminales SIGNAL GND
Si los giradiscos que'utilice disponen de cables de connexion a tierra, conectelos a这些东西 terminales GND para reducir los ruidos y zumbidos.
52 Interruptores PUSH MONO
Pulse este interruptor para usar las entradas LINE/PHONO con numero impar (1, 3, 5 y 7) con giradiscos. Deje"These interruptores sin pulsar para usar estas entradas conOTHERipo de dispositivos (reproductores CD, pletinas MD, etc.).
PRECAUCION
Apache todos los sistemas de amplificacion, etc. cuando use这些东西 interruptores. Cuando pulse这些东西 interruptores, se pueda producir ruidos fuertes que能把lingtonar a dañar sus oíds y el resto del equipo.
53 MAIN MIC SEND/RETURN
Utilice這些 connectores TRS de 6.3mm (no balanceados) para insertar unaunidad de efectos exterior en la ruta deSEOAL MAIN MIC.
Las conexiones están hechas de lasuma forma:
Masa: Lateral
ENVIO: Punta
RETURNO: Anillo
54 Entrada AUX MIC
Conecte un micro auxiliar a esta entrada TRS de 6.3mm balanceada, cableada de la forma suiviente:
Masa: Lateral
Activo: Punta
Pasivo: Anillo
55 Entrada MAIN MIC
Conecte el micro principal a esta entrada XLR balanceada, cableada de la forma sugiente:
Masa: punta 1
Activo: punta 2
Pasivo: punta 3
NOTA
En el panel superior pueda encontrar otro conductor de entrada MAIN MIC. Utilice solo uno de这些 conectores a la vez (el del panel trasero o el del panel superior; no pueda usar también simultanamente).
Sampler (muestreador)
El X-17 incluye tres muestreadores o samplers, pudiendo grabar con cada uno de ellos 30segundos de datos de muestro con una resolution de 16 bits. Estos muestreos peuvent ser almacenados y@cargado desdeuna tarjeta CF (el X-17 no pueda functionar con tarjetas que no sean del formatting CompactFlash) de una capacité minima de 16 MB.
NOTA
El X-17 usa el formatting de datos de muestro propio de TASCAM. Solo puede usar el X-17 para cargar y registrar datos de muestroos.
Muestreo
Puede registrar muestros de los programas 1 a 4 o desde las senales MIC. El punto de muestreo para la grabacion de los mismos está en el punto pre-fader de los programas 1 a 4.
- Use el selector SAMPLER SOURCE paraEARig la fuente para el muestreo (PGM 1-4 o MIC).
- Para dar comienzo al muestreo, pulse una tecla IN que no está iluminada (IN1, IN2 o IN3). Una tecla no iluminada indica que su muestreador está vacio. El muestreo comenzará, se iluminará la tecla IN y la tecla OUT comenzará a parpadear.
3 Detenga la grabación pulsando la tecla OUT. Si el tiempo máximo de grabación (30segundos) es rebasado,la grabación se detendra automatistically. La tecla IN que haya pulsado antes y la tecla OUT se iluminaran.
Borrado de datos de muestro
Cuando un muestro contiene datos (su tecla IN está iluminada), mantenga pulsada la tecla OUT y pulse la tecla IN para borrar los datos de ese muestro. La tecla IN se apagará afterwards. Si ninguno de los sampler contiene datos afterwards de este proceso, la tecla OUT se apagará también.
Reproducción
- Cuando un sampler contenga datos (su tecla IN está a iluminada) pulse su tecla IN para dar comienzo a la reproduccion. El indicator PLAY adecuado se iluminará y la reproduccion comenzará desde el principio del muestreo. Si pulsa cualesera de las teclas IN de nuevo durante la reproduccion hará que el muestreo searoduccido de nuevo desde el principio del本身就是o (incluyendo si lo hace en el que estaba siendoroduccido en ese momento).
NOTA
Tenga en cuenta que el X-17 puedamantener tres muestreos, pero solo puede reproducir uno simultanamente.
- Use el mando LEVEL para ajustar el nivel de salute.
- Detenga la reproduccion pulsando el boton OUT. El indicator PLAY adecuado se apagará.
Reproducción en bucle
- Pulse la tecla LOOP para hacer que se ilumine. Cuando está encendida, la pulsación de una de las teclas IN hará que comience una reproduccion del muestreo en buce y que el indicator PLAY adecuado se ilumine.
- Cuando la tecla LOOP está iluminada, y la reproduccion en buce está en marcha, pueda pulsar la tecla LOOP para desactivar la tecla y detener el buce. Esto no detiene la reproduccion del muestreo, solo anula el buce. La reproduccion se detendra al final del muestreo (o cuando pulse la tecla OUT).
Control de tono y tempo del muestreador
- Use el control PITCH paraaabustar el tono y velocidad de la reproduccion. El rango del tono va desde media velocidad (SLOW) al doble de la velocidad normal de reproduccion (FAST).
Almacenamento de muestros a una tarjeta CompactFlash
Tenga enIELD que cuando apague el X-17, todos los datos de muestreos que no hayan sido grabados en tarjeta se perduran. Almacene sus muestreos en una tarjeta CompactFlash using el siguientes proceso.
- Introduzca la tarjeta CompactFlash en la ranura.
NOTA
Tenga en cuenta que esta operación borra todos los datos de la tarjeta. Si en la tarjeta hay algo dato que quiera conservar, no debe grabar en esta tarjeta.
- Ajuste el selector SAMPLER SOURCE a la posicion SAVE. La tecla OUT comenzará a parpadear.
- Pulse la tecla OUT.Esta se iluminará y dará comienzo la operation de almacenimiento. Si ya hay datos grabados en la tarjeta,这些东西 serán eliminados, tras lo que comenzará el proceso de almacenimiento. Conforme son grabados los datos de cada muestreo, la tecla IN para这么做 muestreo parpadea.
- Una vez que haya sido grabado elultimate muestreo, la tecla OUT parpadearay las teclas IN volveran al estado en que se encontrarban antes de la operation de almacenimiento (las teclas iluminadas indican que hay un muestreo presente).
Carga de muestros desde una tarjeta CompactFlash
NOTA
Tenga en cuenta que esta operación borra todos los muestreos que haya en ese momento en la memoria interna del X-17. Si tiene algunos muestreo en la memoria que quiera conservar, grabelos primero en另一边 tarjeta.
- Introduzca la tarjeta CompactFlash en la ranura.
- Coloque el selector SAMLTER SOURCE en la posicion LOAD. La tecla IN1/<- comenzará a parpadear.
- Pulse la tecla IN1/<-. Comenzará a parpadear y empezará la operación de energia.
- Una vez que haya terminado la operation de cargay y que los muestros hayan sido cargados, las teclas IN se iluminaran (si ha sido cargado un muestro se iluminará IN1; si ha carrado dos se iluminarán las teclas IN1 e IN2 y si ha carrado tres se iluminarán todas. Si en la tarjeta noonia distinguirmuestro que pudiese carrgar, no se iluminará网通una tecla.
- Una vez que haya terminado con la operation de carga, las teclas IN correspondientes a los muestreos cargados se iluminaran. Si no ha sido cargado ningún muestreo desde la tarjeta, no se iluminará ninguna tecla.
Especillas tncicas
LINE IN (PGM1-4):
RCA, no balanceado: 10 kohmios
Entradas PHONO/LINE (PGM1-4)
RCA, no balanceado
Posión PHONO
Nivel de entrada: -54 dBV
Impedancia de entrada: 47 kohmios
Ecualización RIAA
Posión LINE
Nivel de entrada: -10 dBV
Impedancia de entrada: 10 kohmios
Entrada MAIN MIC (en el panel superior)
XLR/TRS, balanceado / no balanceado
Nivel de entrada: -50 dBV
Impedancia de entrada: 2.8 kohmios
Entrada MAIN MIC (en el panel trasero)
XLR, balanceado
Nivel de entrada: -50 dBV
Impedancia de entrada: 2.8 kohmios
Entrada AUX MIC (en el panel superior)
RCA, no balanceado
Nivel de entrada: -10 dBV
Impedancia de entrada: 10 kohmios
Impedancia de calidad: 100 ohmios
SALIDA BOOTH:
RCA, no balanceado
Nivel de salute nominal: 0 dBV
Impedancia de calidad: 100 ohmios
REC OUTPUT:
RCA, no balanceado
Nivel Salah nominal: -10 dBV
Impedancia de calidad: 100 ohmios
AUX OUTPUT:
RCA, no balanceado
Nivel salute nominal: 0 dBV
Impedancia de calidad: 100 ohmios
SEND/RETURN:
TRS, no balanceado
Nivel de salute nominal (envío):-4 dBV
Impedancia de calidad: 100 ohmios
Impedancia de entrada: 10 kohmios
MAIN MIC SEND/RETURN:
TRS, no balanceado
Nivel de salute nominal (envío):-4 dBV
Impedancia de calidad: 100 ohmios
Impedancia de entrada: 10 kohmios
AURICULARES:
100mW + 100mW (a 33 ohmios)
Rendimiento audio
Respuesta de Frequencia:
LINE IN: 20Hz a 20 KHz, +/−1.0 dB
PHONO IN: 30Hz a 15 KHz, +/−2.0 dB
(RIAA)
MIC IN: 30Hz a 18 KHz, +/−3.0 dB
Relación postal-ruido:
LINE IN: 78 dB (IHFMEDICION A)
Distorsión armónica total:
LINE IN: <0.1%
PHONO IN: <0.2%
MIC IN: <0.2%
Cruce de signaled >60 dB (@ 1kHz)
PGM EQ
HI: +12dB a -26dB
MID: +12dB a -26dB
LO: +12dB a -26dB
Filtro (frecuencia de corte a -6 dB, 12 dB/octava de
pendiente)
HI: 6.5kHz
MID: 6.5kHz y 200Hz
LO: 200 Hz
MIC EQ
HI: 5.5kHz, + 12 dB a-12 dB
LO: 125Hz, + 12 dB a-12 dB
Alimentación: 120 V (60Hz)
230V (50Hz)
Consumo: 27 W
Dimensiones (1 x a x p): 482 x 176 x 102 (mm)
Peso: 4.3 Kg. (unidad principal)
0.8Kg (adaptador de
corrente PS-P17X)
Entomo Electromagnético aplicable: E4
Pico de flujo de corriente: 1.6 A
Accesorios incluidos
Cables con conductor RCA para tocadiscos x 8
Adaptador de corriente CA (PS-P17X) x 1
Manual de instrucciones x 1
Todas las espécificaciones están susjecetas a Cambios sin previo aviso



Block diagram / Schéma synoptique / Blockschaltbild / Schema a blocchi / Diagrama de bloques
