MRCH1 - Acondicionador de aire MITSUBISHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MRCH1 MITSUBISHI en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Aire acondicionado de pared |
| Características técnicas principales | Tecnología Inverter, clase energética A++ |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Ancho: 80 cm, Altura: 29 cm, Profundidad: 20 cm |
| Peso | Aproximadamente 30 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de control remoto |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 220-240 V |
| Potencia | Potencia de refrigeración: 3,5 kW |
| Funciones principales | Refrigeración, calefacción, deshumidificación, ventilación |
| Mantenimiento y limpieza | Filtros a limpiar cada 3 meses, mantenimiento anual recomendado |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red de servicio Mitsubishi |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, dispositivo de seguridad térmica |
| Información general útil | Instalación por un profesional recomendada para garantizar rendimiento y seguridad |
Preguntas frecuentes - MRCH1 MITSUBISHI
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MRCH1 - MITSUBISHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MRCH1 de la marca MITSUBISHI.
MANUAL DE USUARIO MRCH1 MITSUBISHI
Tarjeta de referencia rápida
Sujete la tarjeta y hale de ella para ver rápidamente las instruccionesbasicas de funcionaimiento.

M28450A
Soporte de las baterias
Presione y hale para
retirar las baterias.
Las baterias deben
reemplazarse una vez al
anio (vea la pagea 96).

PRECAUCION: PELIGRO DE DANO EN EL EQUIPO. Consulte el Manual de funciona del equipo para Obtener informacion sobre las temperatas de funciona recommendadas.
NecesitaGROUND?
Para Obtenerridge sobre este producto,visite http://controls.mehvac.com o llame de manière gratuite a Mitsubishi Electric al 888-990-7546
© 2010 Mitsubishi Electric & Electronics USA, Inc. Suwanee, GA 30024. Patentes en trámite. Todos los derechos reservados.
El logotipo de tres diamantes es unamarca commercial registrada de Mitsubishi Electric Corporation
www.mitsubishipro.com
Indices
Acerca de su nuevo controlador remoto
Programación rápida. 70
Referencia rapida de los controlles.. 71
Referencia rapiida de la pantalla.... 72
Programación y funciona
Configuración de la hora y el día... 73
Selección de la configuración
delventilador 74
Selección de la configuración
delsystema. 75
Configuraciones de
multiples zonas. 76
Modo de deshumidificacion 77
Cronogramas del programa. 78
Anulación del cronograma
delprograma. 81
Cambio de sistemas 85
Controlador central portátil. 86
Sensor de aire exterior. 87
Funciones adiconales. 88
Apéndices
Funciones avanzadas. 92
Reemplazo de las baterias 96
En caso de inconvenrientes. 99
Información reguladora. 100
Garantía limitada 101
Acerca de su controlador remot
Su nuevo controlador remoto está preprogramado y lista para funciona. Todo lo que tiene que hacer es configurar la hora y el día. Luego, revise las siguientes configuraciones y, si esnecessary, cambielas:
- Configuración de la hora y el día (necesaria para un funciona bajo). Vea la pág. 73
- SeLECTION de la configuracion del ventilador.. Vea la pag. 74
- SeLECTION de la configuracion del systema Vea la pag. 75
- Cronogramas del programa: predeterminados en niveles de ahorro de energia cuando el espacio está occupancy (assume que la llegada es a las 8:00 a. m. y laittersa a las 10:00 p. m.). Vea la pag. 78-79

CONTROL DE TEMPERATUREA AL TACTO: puede anular el cronografia del programa en cualester momento yJKLM manualmente la temperatura (vea las págs. 81 a 84).
Referencia

Pantalla digital (vea la pag. 72)
Botones de sistemas
Presione para elegir la funciona que se muestra encima de cada botón. (Las unidades cambian según laarea.)
Botones de la temperatura
Presione paraaabstar las configuraciones de temperatura
Soporte de las baterías
(vea la pag. 96)
Botón "Hold" (mantener)
Presione para anular el control de temperatura programada (vea las pág. 84)
Referencia

Configuración de la hora y el día
Presione SET CLOCK/DAY/SCHEDULE, y bajoajuste la hora

Presione SET DAY, y bajo seleccione el dia

- Presione SET CLOCK/DAY/SCHEDULE (configurar reloj/día/cronografia) y, bajo, presione o para configurar el reloj.
- Presione SET DAY (configurar día) y, luego, presione o para seleccionar el día de lapellura.
- Presione DONE (terminado) para saber.

Nota: si no se muestra la opticon SET CLOCK/DAY/ SCHEDULE (configurar reloj/hora/cronograma), presione DONE (terminado) o CANCEL (cancelar).

Note: si en la pantalla aparece el mensaje "Set Clock" (configurar reloj), el controlador remoto seguirá sus configuraciones para el periodo "occupied1" (ocupado1) (o "Wake" [despertar]) de los días de lapellana, hasta que vuela a configurar la hora y el día.
Selección de la configuración del ventilador

M32212

M32213

Nota: las options de velocidad可以选择able del ventilador couldenvariarsegunel equipo.
Presione FAN (ventilador) para selectionar la velocidad del ventilador en modo automatico o seleccionable.
En el modo "Auto" del ventilador, el equipo determina la velocidad optima del ventilador para alcanzar la temperatura programada.
Cuando el interruptor del sistema esté en la posición "Off" (apagado), presione FAN (ventilador) para hacer circular el aire. El ventilador funciona a la velocidad selecciónada por el usuario.
Selección de la configuración del sistema
Nota: las options peuvent variar según el equipo.
Presione SYSTEM (sistema) para seleccionar lo singular:
- "Cool" (refrigeración): el controlador remoto solamente controla en el modo de refrigeración.
- "Heat" (calefacción): el controlador remotosolamente controla en el modo de calefacción.
- "Drying" (deshumidificación): el controlador remoto le indica a la unidad interior que elimine la humedad del aire. Esto puede tener temperatas que estén por debajo de su configuración de refrigeración.
- "Auto" (automática): el controlador remoto elige automatistically cuando calentar o refrigerar, según la temperatura interior.
- "Off" (apagado): la unidad interior está apagada.
Configuraciones de multíples zonas

En las configuraciones de multíples zonas, por lo general, cada zona se configura en el mesmo modo ("Cool" [refrigeración], "Heat" [calefaction] o "Drying" [deshumidificacion]).
Si se configuran differsentes modos para las zonas, tendrá prioridad la prima unidad interior que emita unaorden de calefacción o refrigeración. Las otheras zonas quedaran en espera, y se做不到a el mensaje "Wait" (esperar) en la pantalla.
Modo de deshumidificacion (si está configurado)
El modo de deshumidificacion elimina la humedad del aire y funciona de wayera differente, segun el tipo de equipo instalado. La configuracion de la temperatura se possible做不到 o no.
Launidad interior determinará la configuración de la temperature en el modo de deshumidificación. La configuración seraequalquiera de lassiguientes:
- La configuración de la temperatura de refrigeración.
- 3^ (2 °C) pordeoja de la temperatura ambiente.
Configuraciones predeterminadas del programa
Este controlador remotoiene predeterminado para usar configuraciones del programa de ahora de energia. Recomendamos estas configuraciones debido a que pueda reducir los gastos de calefacción y refrigeracion. (Vea la pág. 80 paraaabrear las horas y las temperatas de cada periodo).
Los periodos "occupied2" y "unoccupied2" se pueda programar según sea Neededo, en función de la configuración instalada.
Configuraciones predeterminadas del programa para uso residencial
Este controlador remotoiene predeterminado para usar configuraciones commerciales del programa de ahora de energia. Para su uso en viviendas, modifique el programa para que coincida con su cronograma. (Vea la pág. 80 paraaabustar las horas y las temperatasuras de cada periodo).
| Heat (lun.-vie.) | Cool (lun.-vie.) | Heat (sáb.-dom.) | Cool (sáb.-dom.) | |
| Wake (8:00 a. m.) | 70° | 75° | 70° | 75° |
| Leave (10:00 a. m.) | 55° | 85° | 55° (O cancele el periodo) | 85° (O cancele el periodo) |
| Return | -- | -- | -- | -- |
| Sleep | -- | -- | -- | -- |

Los periodos "Leave" (salir), "Return" (regresar) y "Sleep" (dormir) se pueda cancelar.
Paraaabustarloscronogramadelprograma

- Presione SET CLOCK/DAY/SCHEDULE (configurar reloj/día/cronografia) y, luego, SET SCHEDULE (configurar cronografia).
- Presione o para configurar el periodo "occupied1"/"Wake" de los días de la semana (de lunes a viernes), luego presione NEXT (siguiente).
- Presione o para configurar la temperatura de calefaction para este periodo, bajo presione NEXT (siguiente).

- Presione o para configurar la temperatura de refrigeracion para este periodo, bajo presione NEXT (siguiente).
- Configure la hora y la temperatura para el próximo periodo ("unocupied1"/"Leave"). Repita los pasos 4 y 5 para el periodo de cada día de lapellana.
- Presione NEXT (siguiente) para configurar los periodos para el fin demana (de sábado a domingo) y, bajo, presione DONE (terminado) para guardar y salir.

Note: pueda cancelar un periodo con el botón CANCEL PERIOD (cancelar periodo). Si está configurado, es possible apagar Completely el Sistema durante el periodo con el botón POWER OFF PERIOD (desactivar periodo).
Anulación del cronograma (solo para uso comercial)
Presione paraaabstartemporalmentela temperatura.


Note: el mantenimiento
permanente de la temperatura
no se encontrartra disponible
en configuraciones para uso commercial.
Si una persona está presente durante un periodo en que el espacio está desocupado, presione HOLD (mantener) para usar temporalmente el modo de temperatura de espacio occupied. Cada vez que se presione HOLD (mantener), la duración de HOLD UNTIL (mantener hasta) se extiende 1 hora hasta un limite establishido por el instalador.
El temporizador finalizará automatistically o el cronograma se pueda reanudar manualmente presionando CANCEL (cancelar).
Anulación por días festivos (solo para uso comercial)

M28948

M28950
Si el edificio permanecerá desocupado durante más de un día, pueda usar la optación de anulación por días festivos paramantener la temperature correspondiente al periodo desocupado.
Presione MORE (más) hasta que aparezca la pantalla "Hold Until" (mantener hasta).
Presione o para configurar la calidad de días, bajo presione NEXT (siguiente).
Presione o para establisher la configuracion de la temperatura de calefacion o refrigeracion, bajo presione DONE (terminado).
La configuración de la temperatura de refrigeración solo se pueda establisher en un valor más alto, y la configuración de la temperatura de calefaction整個 se pueda establisher en un valor más bajo que el cronograma del programa de periodo desocupado. Para:borrar la anulación por días festivos desdela pantalla principal, presione CANCEL (cancelar).
Mantenimiento temporal de la temperatura (solo para uso residencial)
Presione paraaabstar temporalmente la temperatura

Presione para reanudar el cronograma del programa
La temperatura se mantendra hasta la hora que se muestra
Presione o paraaabstaringinmediatamente la temperatura.
Esto anulara temporalemente laconfiguracion de la temperatura parael periodo actual.
La nuevo temperatura se mantendra solamente hasta que comience el proxfimo periodo programado (vea la pag. 79).
Para cancelar esta configuracion en
cualquier momento, presione CANCEL (cancelar).
Mantenimiento permanente de la temperatura (solo para uso residencial)
Presione para ajustar permanece la temperatura.

Presione para reanudar el cronografia del programa
La temperatura se mantendra hasta que se presione el botón CANCEL (cancelar)
Presione HOLD (mantener) para ajustar permanentemente la temperatura.
Esto anulará las configuraciones de temperatura para todos los periodos.
La funciona HOLD (mantener) desactiva el cronografia del programa y le permite ajustar la temperatura manualmente, según sea besoino.
El sistemasmantrendra la temperatura configurada hasta que usted la cambiemanualmente o presione
CANCEL (cancelar) para reanudar el cronograma del programa.
Cambio de sistemas

Presione hasta que la pantalla muestre "Auto".

Nota: es possible que la configuración "Auto" del sistema no aparezca, según como haya sido configurado el controlador remot.
El cambio de sistemas es una funciona realizada en clímas donde, a dato, se usa el aire acondicionado y la calefaction en el mismo día. Cuando el sistema está configurado en "Auto" (automático), el controlador remot elige automatistically cuando calentar o refrigerar, según la temperatura interior.
Las configuraciones de calefaction y refrigeración deben tener, al menos, una diferencia de 2 grados, según como haya sido configurado el controlador remot. El controlador remot ajustará automatistically las configuraciones paramantener esta diferencia de 2 (o más)grados.
Controlador central portátil (optional)

El controlador central portátil(optionalpuedecontrolartemperatasdevariosystemasdezonasdividasdesedasciqualquierlugarde lapropidad.
Además, el controlador central portátil funciona con algunos dispositivos RedLINK™ que se Employment con algunos temas de equipos de calefacción y refrigeración.
Un control de comportétil pourrait ajustar hasta 16 zonas en una sola propidad.

Nota: el controlador remoto puede demorar hasta 15 seguidos en responder a los comandos ingresados en el controlador central portátil.
Sensor de aire exterior (optional)

El sensor de aire exterior permite que se muestren la temperatura y la humedad del aire exterior en su controlador remoto.
Además, el sensor de aire exterior的功能a conothersdispositivosRedLINKTMque se empleanconotostipodesequipodescalefacciónyrefrigeración.
Use unicamente bacterias AA de litio en el sensor de aire exterior.
Funciones adiconiales del controlador remoto
Paraunar la temperatura y la humedad exteriores
Si tiene un sensor de aire exterior, presione MORE (más) para visualizar la temperatura y la humedad exteriores actuales. Presione DONE (terminado) para salir.

M32302
Si extravió un controlador central portátil, presione MORE (más) y, luego, FIND REMOTE (encontrar remoto). El controlador central portátil emitirá un pitido durante dos Minutes para poderle a ubicarlo. Presione en cualquier parte de la pantalla del controlador central portátil para detener el pitido.
Funciones adiconiales del controlador remoto (continuación)
Para configurar la direccion del flujo de aire hacía arriba/abajo (control de las aletas)
Si desea configurar la direccion del flujo de aire de manière manual, presione MORE (más), bajo para selectionar la posición deseada, "Auto" (automático) u "Oscillate" (oscilar).

M32305

Note: el equipo del sistemas determina la posicion "Auto" para proportionar eficiencia y comportamos. Las posiciones superior e inferior peuvent携带近些 de 1 hora para evaporar la condensacion.

Nota: las posiciones de direccion del flujo de aire peuvent variar según el equipo.
Funciones adiconiales del controlador remoto (continuación)
Configure un temporizador para que apague automatistically launidad interior (si está configurada)
Presione MORE (más) hasta que se mueste el mensaje "Power Off At" (apagar a las). Presione o para configurar la hora en la que deseña que se apague launidad. Presione DONE (terminado) para saber. Nota: no se tratate de un temporizador recurrente.
Este temporizador peut configurarse hasta 24 horas antes. Según como haya sido instalada esta función, launidad interior:
A) Stay turned Off indefinitely until the user changes the system mode;
B) permanecería apagada hasta el proximo periodo programado
Ejemplo:
Si una habitación está desocupada a las 10:00 p. m., presione MORE (más) hasta que aparezca el mensaje "Power Off At" (apagar a las). Presione ▲ hasta las 10:00 p. m. Presione DONE (terminado) para salir.
Para:borrar la configuracion "Power Off At" (apagar a las) del temporizador desdela pantalla principal, presione CANCEL (cancelar).

M32304
Funciones adiconiales del controlador remoto (continuacion)
Inicio optimo: esta funciona eliminara la necessities de conjeturas a la hora de configurar un cronograma. Permitte que el controlador remoto "sepa" cuando demora su sistemas de zonas divididas para alcanzar las configuraciones de temperatura programadas, de wayra que se alcance esta temperatura a la hora que ugsted configuró.
Bloqueado: paraataralteraciones,lasfunicionessepuenbloquearcompleta o parcialmente.Cuando sebloqueaunafuncionespecifica,lapalabra“Locked" (bloqueado)aparecerá en la pantalla durante,aproximamente,5segundos.
Funciones avanzadas
Presione y mantenga presionados el botón MORE (mas) hasta que la visualización cambie. "WAIT" will be displayed for up to 17 seconds.


Presione o para embarir la option (see pages 25-27).
Presione NEXT (siguiente) para做不到 lo que el personaje panta de functions (see pages 25-27).
Funciones avanzadas
Press / to change option, then press NEXT.
Duración del cambio de filtro
Opciones: 1 = 100 hours
2 = 2500 horas
Opciones: 1 = Encendido
0 = Apagado
Visualización en Fahrenheit/Centigrados
FunciOn 156 Press / to change the display.
Opiones: 0 = Fahrenheit
1 = Centigrados
Funciones avanzadas
| Totalmente bloqueado | |
| Función 160 | This feature prevents users from changing all settings. |
| Opciones: | 0 = Apagado 1 = Encendido |
| Bloqueo desactivado | |
| Función 162 | This feature prevents users from changing the system mode to OFF. |
| Opciones: | 0 = Apagado 1 = Encendido |
| Bloqueo del modo del sistema | |
| Función 164 | This feature prevents users from changing the system setting (Heat, Cool, Off, Auto etc.). |
| Opciones: | 0 = Apagado 1 = Encendido |
| Bloqueo del modo del ventilador | |
| Función 165 | This feature prevents users from changing the fan setting. |
| Opciones: | 0 = Apagado 1 = Encendido |
Funciones avanzadas
| Bloqueo del punto de referencia | |
| Función 166 | This feature prevents users from changing the temperature setting. |
| Opcion: | 0 = Apagado 1 = Encendido |
| Bloqueo de la configuración del reloj/el día/el cronograma | |
| Función 168 | This feature prevents users from changing the clock, current day and the schedule. |
| Opcion: | 0 = Apagado 1 = Encendido |
| Punto de referencia max. de calefacción | |
| Función 170 | This feature prevents users from changing the Heat temperature setting above the selected temperature limit. |
| Opcion: | 90 = 90 °F (32 °C) Temperature Limit 40-89 = 40 a 89 °F (4 a 32 °C) |
| Punto de referencia min. de refrigeración | |
| Función 172 | This feature prevents users from changing the Cool temperature setting below the selected temperature limit. |
| Opcion: | 50 = 50 °F (10 °C) Temperature Limit 51-99 = 51 a 99 °F (11 a 37 °C) |
Reemplazo de las baterias (controlador remoto)
Presione y hale para retirar las baterias.

Instale las baterias
alcalinas AA nuevas
y vuelva a colocar el
soporte de las baterias.

M28442
Instale las baterías新动能as cuando el avis "REPLACE BATTERY" (reemplazar baterías) comience a destellar. El avis destellará durante, aproximamente, dos días antes de que se agoten las baterías.
Retire el soporte de las baterias e instale 2 baterias alcalinas AA新业态.
Una vez instaladas las baterías, el controlador remoto restablecerá automatistically lacomings con la red inalámbrica en poco minutes.

Nota: si colocata las baterias a los dos Minutes, no tendrá que volver a configurar la hora ni el día. LasDEMAS configuraciones permanecen en la memoria.
Reemplazo de las baterias (controlador central portátil)

Instale las baterias cuales cuando el avis "REPLACE BATTERY" (reemplazar baterias) comience a destellar. El avis destellará durante, aproximamente, dos días antes de que se agoten las baterías.
Retire la cubierta de las baterias e instale 3 baterias alcalinas AA新品.
Una vez instaladas las baterías, el controlador central portátil restablecerá automatistically la communicator con la red inalámbrica en pocoamiclos.
Reemplazo de las baterias (sensor de aire exterior)

Reemplace las baterías del sensor exterior cuando el avis "Replace Battery Outdoor" (reemplazar las baterías del sensor exterior) comience a destellar en el controlador remot. El avis destellará durante, aproximamente, dos días antes de que se agoten las baterías.
Retire el sensor del soporte, quite la cubierta e instale 2 baterias AA de litio新品as.
Una vez instaladas las baterías, el sensor restablecerá automatistically lacomings con la red inalámbrica en poco horas.
En caso de inconvenientes
La unidad interior no responde
La pantalla muestra "No signal" (sin seal)
- Controle el interruptor de circuito y, si esnecessary, reinicielo.
- Asegürese que el interruptor del equipo está encendido.
- Espere 5 Minutes para que responda el sistema.
El controlador remoto perdio contacto con la red inalámbrica (generalmente, bajo a un corte de energia). Para restuarar la energia:
- Controle el interruptor de circuito y, si esnecessary, reinicielo.
- Asegürese de que el interruptor de la unidad interior está encendido.
Una vez restaurada la energia, el controlador remoto restablecerá automatistically la comunicación inalámbrica en poco关键时刻.
Información reguladora
Declaración de conformidad con las regulaciones FCC (Sección 15.19) (solo en los EE. UU.)
Este dispositivo cumple con la Seccion 15 de las regulaciones FCC. El funcionaismo está sujeto a las dos conditiones siguientes:
1 Este dispositivo no debe Causear interferencia perjudicial.
2 Este disposivo deben acogerylvania que se reciba, incluso la interferencia que pudiese causar el funciona no deseedo.
Advertencia de la FCC (Sección 15.21) (solo en los EE. UU.)
Loseturns o las modifications que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable del accomplishment de las regulaciones podrian anular la autoridad del usuario para hacer funcinar el equipo.
Declaración de la FCC sobre interferencias (Sección 15.105 (b)) (solo en los EE, UU.)
Este equipo fue probado y cumple con los limites de los dispositivos digitales clause B, conforme a la Sección 15 de las regulaciones FCC. Estos limites estardisnados paraofreceruna proteccionratable contra la intereferencia judicial en una instalacionresidencial. Este equipo generauso ypuedeirradiar energia de Frequencia de radio y, si no se instala y seutiliza segunlas instrucciones,puede producir unia intereferencia judicial en la comunication radial.Sin embargo,no se garantiza que no trabraintereferencia en una instalacion particular. Si este equipo produce una intereferencia judicial en la recepcion televisiona radial, loQUALcuede determinarse alapagar y encender el equipo,se recommenda que el usuario intente corrigirla intereferencia
con una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar y ubicar la antenna receptora.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorrente en un circuito diferente a celui en que está connectado el receptor.
- Consulte con su distribuidor o con un的专业o en radio/televisión para recíbrar ayuda.
Receptor inalámbrico, controlador remot y sensor exterior Para cumplir con los limites de exposión RF que estéblece la FCC y el Industry Canada para lastitialía en general/exposión no controlada, la o las antennas usadas para这些 transmisores deben instalarse a una distancia de, al menos, 20 cm de todas las personas, y no deben ubicarse ni utilizez conjunto con una antenna o transmisor.
Controlador central portátil
Este transistor portátil y su antenna cumplen con los limites de exposión RF que establishe la FCC y el Industry Canada para la).[2]
Lasembled in general/exposión no controlada.
Seccion 7.1.5 de RSS-GEN
El funciona está sujeto a las dos conditiones siguientes:
1 Este dispositivo no debe Causear interferencia.
2 Este dispositivo deben acpetarylvania interferencia, incluso la interferencia que pudiese causar el funciona no deseado del dispositivo.
Garantía limitada
Consulte la declaración de garantía en la documentoación del equipo.

ManualFacil