PLFY-P-NBMU-E - Acondicionador de aire MITSUBISHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PLFY-P-NBMU-E MITSUBISHI en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Aire acondicionado de pared |
| Características técnicas principales | Inverter, sistema de climatización reversible |
| Alimentación eléctrica | Monofásico, 220-240V, 50Hz |
| Dimensiones aproximadas | Ancho: 800 mm, Alto: 295 mm, Profundidad: 240 mm |
| Peso | Aproximadamente 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de control remoto y termostatos inteligentes |
| Tensión | 220-240V |
| Potencia | Capacidad de refrigeración: 2,5 kW, Capacidad de calefacción: 3,0 kW |
| Funciones principales | Refrigeración, calefacción, deshumidificación, ventilación |
| Mantenimiento y limpieza | Filtros a limpiar regularmente, mantenimiento profesional recomendado cada año |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas eléctricas, conforme a las normas de seguridad europeas |
| Información general útil | Ideal para espacios de hasta 25 m², funcionamiento silencioso, garantía de 5 años en el compresor |
Preguntas frecuentes - PLFY-P-NBMU-E MITSUBISHI
Preguntas de los usuarios sobre PLFY-P-NBMU-E MITSUBISHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PLFY-P-NBMU-E - MITSUBISHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PLFY-P-NBMU-E de la marca MITSUBISHI.
MANUAL DE USUARIO PLFY-P-NBMU-E MITSUBISHI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA EL USUARIO
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes deponer en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
English
Français
Espanol
1.Medidas de Seguridad 38
2.Nombres de las piezas 39
3. Configuración de la pantalla 40
4. Configuración de día de la hora y hora 40
5.Manejo 40
6.Temporizador 45
- Otras functions 48
- SeLECTION de referencia 49
9.Mantenimiento y limpieza 53 - Localizacion de fallos 54
- Especificaciones 55
1. Medidas de Seguidad
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capío tulo de “Medidas de seguridad”.
Las "Medidas de seguridad"SEOANAN aspectos muy importantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
- Antes de conectar el sistema, informe al servicios de suministro o pidale permiso para efectuar la connexion.
Símbolos realizados en el texto

Atencion:
Describe precauaciones que deben tenerse enIELDa para evaporar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe las precauaciones que se deben tener paraatar daños en la unidad.
Simbolos realizados en las ilustraciones
12 : Indica una pieza que deben estar connectada a tierra.

Atencion:
- Para aplicaciones que no está disponible para el(publico general.
- Launidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o a unaEmpresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta instalacion de launidad puede dar lugar a goteo de agua, descarga electrica o fuego.
- No se suba encima nicoloque objetos sobre la unidad.
- No vierta agua sobre la unidad ni la toque con las manos humedes. Puede producirse una descarga electrica.
- No rocie gases combustibles en las proximas de la unidad. Puede haber riesgo de incendio.
- No coloque calentadores de gas orialquier other aparato del llama abierta expuestos a la corriente de aire descargada por la unidad. Puede dar lugar a una combustion incomplete.
- No extraiga el panel frontal del ventilador de launidad exterior,m润滑esté enfuncionamento.
-
No intente reparar la unidad ni la cambie de lugar usted mesmo.
-
Cuando note ruidos o vibraciones que no sean normales, pare la unidad, desconnecte la fuente de alimentacion ypongase en contacto con su proveedor.
- No inserte nunca dedos, palos, etc. en lasclerosis de aire.
- Si detecta olores raros pare la unidad, desconecte el interruptor de red y consulte con su distribuidor. De lo contrario pueda haber una rotura, una descarga electrica o fuego.
- Este aparato de aire acondicionado NO debe serutilizzato por niños ni por personas invalidas sin el control de una persona adulta.
- Los niños≦quequesodonbenestavigiladosporpersonasadultas paraimpedirquejueguenconelequipo deaireacondicionado.
- Si se producen fugas de gas refrigerante, pare la unidad, ventil bien la habitacion y abide a su proveedor.

Cuidado:
- No utilise objetivos puntiagudos para apretar los botones ya que podra danarse el controlador remot.
- No bloquee ni cubra nunca las tomas ysonianas de las unidades interior y exterior.
- No limpie el controlador remoto con gasolina, trapos químicos, etc.
-
No utilise launidad durante mucho rato en ambientes humedos, p.ej. con una puerta o ventsa abierta. Si launidad funciona en modo de enfiambre en un lugar con mucha humedad (80% o más) durante mucho rato, la condensacion del acondicionador de aire podra caer y mojar o darar los muebles, etc.
-
No toque el deflector de la calidad de aire superior ni la compuerta de la calidad de aire inferior durante el funcionaimiento. De lo contrario podra caer la condensacion y launidad podra detenerse.
Eliminación de la unidad
Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor.
2. Nombres de las piezas

Para controlador remoto cableado

Nota:
- Mensaje “PLEASE WAIT” (POR FAVOR, ESPERE)
Este mensaje aparece durante aprox. 3 minutoos when la unidad interior recibe alimentacion o when la unidad se esta recuperando de una caia de tension. - Pantalla del modo de funciona parpadeando
Cuando varias unidas interiores estan conectadas a una unica unidad exterior y enuna de dichas unidades interores essta selecionado un mode de funcimamento distincto al de otra, la pantalla del mode de funcimamento parpadea. SeLECTION el mesmo mode de funcimamento en ambas unidas. - Mensaje "NOT AVAILABLE" (NO DISPONIBLE)
Este mensaje aparece si se pulsa un boton para activar una funcion que la unidad interior no presenta.
Cuando se utilizes el mismo controlador remoto para varias unidades interiores, este mensaje aparece si launidad inferior principal no está equipada con la func tion seleccionada - Pantalla de temperatura ambiente
Existe la posibidad de selec tionar los sensores de temperatura de la unidad inferior o del controlador remot para medir la temperatura ambiente. Por defecto estan selectionados los sensores de temperatura de la unidad inferior. Si estos se selectionan para medir la temperatura ambiente, la temperaturea ambiente medida en la unidad inferior principal aparece en el controlador remot que controla varias unidades interiores.
2. Nombres de las piezas
Unidad interior
| PLFY-NBMU-E | |
| Pasos del ventilador | 4 pasos |
| Deflector | Automático oscilante |
| Rejilla | - |
| Filtro | Larga duración |
| Indicación de limpieza de filtró | 2.500 horas |

3. Configuración de la pantalla

4. Configuración de día de la hora y hora

Nota:
El día y la hora no aparecerán si se ha desactivado la utilización del reloj en la Selección de Función.
5. Manejo

El ajuste de idioma de la pantalla se puedaCambiar a españolutilizarando la seleccion de funccion del controlador remoto.Consulte la section 8, punto [4]-1 paraCambiar elajuste de idioma.
Elajuste initial es ingles.
- SeLECTION DE Función:
configure las functions y rangos disponibles para el mando a distancia (funidades de temporizador, restricciones de funciona,[sic]).
- Config Reloj: configure el día de la semana u hora actual.
- Pantallas Standard Control:
visualice y configure el estado de funciona del sistema de acondicionamento de aire.
- Visualizar Temporizad:
visualice el temporizador configuradoactualmente (semanal, temporizador simple o apagado automatico). - Temporizador: configure el funciona de cadaquiera de los temporizadores (semanal, simple o apagado automatico).
Para dirigirse a :mantenga pulsado el boton Mode y el boton Timer On/Off durante 2 segundos.
Para dirigirse a : presione el boton Timer Menu.
Para dirigirse a ©: presione el botón Mode (Return).
Para dirigirse a 日 : presione cualesera de los botones Set Time ( o

- Pulse o del boton Set Time ① para que muestre el indicator ②.
-
Pulse el botón Timer On/Off (Set Day) ⑨ para fjjar el día.
-
Cada pulsación avanza el día que se muestra en [3]: Sun → Mon → ... → Fri → Sat.
-
Pulse el botón Set Time apropriado ⑪ según sea NEEDAR para configurar la hora.
- Mientras mantiene pulsado el botón, la hora (en 4) avanzará primero en intervalos de un minuto, luego en intervalos de diez horas yupones en intervalos de una hora.
- Después de realizar las configuraciones apropriadas en los Pasos 2 y 3, pulse el botón Filter ④ para hacer los valores.
5.1. Encendido y apagado
■ Pulse el botón ON/OFF ①.
- Se encienden la lámpara de encendido y la pantalla.
Nota:
- Cuando se reinicia la unidad, las configuraciones iniciales son las siguientes.
| Configuraciones del Mando a distancia | |
| Modo | Óltimo valor configurado |
| Configuración de la temperatura | Óltimo valor configurado |
| Velocidad del ventilador | Óltimo valor configurado |
| Circulación del aire desde Arriba/Abajo | Óltimo ajuste |
■ Pulse de nuevo el botón ON/OFF ①.
- Se oscurecen la lámpara de encendido y la pantalla.
Nota:
Aúnque pulse una vez más el botón de encendido ON/OFF inmediamente después de apagar el aparato, el acondicionador de aire no se pondrá en marcha hasta pasados tres Minutes. Esto tiene como fin evitar daños en los componentes internos.
5.2. SeLECTION de modo
Pulse el botón deinos defuncioncimiento (O) 2 y selec- cione el modo defuncionamento.

Funcioncimiento automatico
- De(acuerdo con la temperaturaajustada,elfunctionamento de refrigeracion comenzarasi la temperatura de la sala es demasiado alta.Elmode decalefacioncomenzarasi la temperatura de la sala es demasiado bajo.
- Durante el funciona automático, si la temperatura de la sala cambia y permanece 1,5^ , 3^ o más por encima de la temperatura ajustada durante 3关键时刻, el acondicionador de aire cambiará a modo de refrigeración. Asimismo, si la temperatura permanece 1,5^ , 3^ o más por debajo de la temperatura ajustada durante 3关键时刻, el acondicionador de aire cambiará a modo de calefaction.

- Como la temperatura ambiente se ajusta automatistically para tener una temperatura efectiva fija, el modo de refrigeracion se activa un par de grados por encima de la temperatura ajustada (y el modo de calefacción, un par de grados por debajo) una vez alcanzada dicha temperatura (modo automatico de averro de energia).
5.3. Ajuste de la temperatura
Para disminuir la temperatura de la habitacion:
Pulse el botón ③ para fjjar la temperatura deseada. En el visor aparecerá la temperatura seleccionada ③.
Para augmentar la temperatura de la habitacion:
Pulse el botón ③ para fjjar la temperatura deseada. En el visor aparecerá la temperatura selecciónada 3.
Las gamas de ajuste de temperatasuras disponibles son las siguientes:
Enfriamento y secado: 19 - 30 °C, 67 - 87 °F
Calefaction: 17 - 28 °C, 63 - 83 °F
Automático: 19 - 28 °C, 67 - 83 °F
- La pantalla parpadea 8^ - 39^, 46^ - 102^ para informar si la temperatura de la habitacion es inferior o superior a la que se visu- aliza.
5.4. Ajuste de la velocidad del ventilador
■ Pulse el botón Fan Speed ⑤ tantas vezes como sea Neededo con el sistema en funciona bajo.
- Cada pulsacion cambia la potencia. La velocidad seleccionada actualmente se muestra en [5].
- La secuencia de cambio y las configuraciones disponibles son las siguientes.
| Velocidad del ventilador | Pantalla | ||||
| 4 velocidades y automatística | Speed 1 | Speed 2 | Speed 3 | Speed 4 | Auto |
| → | → | → | → | → | |
Nota:
-
En los siguientes casos, la velocidad real del ventilador genera por launities diferirá de la velocidad做不到 en la pantalla del mando a distancia.
-
Mientras la pantalla muestra "STAND BY" (CALENTANDO) o "DEFROST" (DESCONGELACION).
-
Cuando la temperatura del intercambiador de calor es baja en modo de calefacción (por exemple, inmediamente afterwards de que se active el modo de calefacción).
-
En modo HEAT, cuando la temperatura ambiente de la habitacion es superior al valor de configuracion de la temperatura.
-
Cuando la unidad este en modo DRY.
5.5. Ajuste de la direccion del flujo de aire
■ Con launidad en configuracion, pulse el botón Airflow Up/Down ⑥ tantas vezes como sea Needed.
- Cada pulsación cambia la direccion. La direccion actual se muestra en [6].
- La secuencia de cambio y las configuraciones disponibles son las siguientes.

- Recuerde que durante el funciona oscilante (Swing), la identación direccional en la pantalla no cambia en sincronización con los álabes direccionales en la unidad.
Nota:
-
En los siguientes casos, la direccion real del aire diferirá de la direccion indicada en la pantalla del mando a distancia.
-
Mientras la pantalla muestra "STAND BY" (CALENTANDO) o "DEFROST" (DESCONGELACION).
- Inmediamente después de.iniciar el modo calentador (durante laespera para la realizacion del cambio).
- En modo calentador, cuando la temperatura ambiente de la sala sea superior a la configuracion de la temperatura.
5.6. Ventilación
Para combinación LOSSNAY
5.6.1. Para controlador remoto cableado
-
Para hacer configurar el renovador de aire+junto con launidad interior: Pulse el botón ON/OFF ①.
-
El indicator Vent aparece en la pantalla (en [8]). Ahora el renovador de aire funciona automatistically cuando funciona launities superior.
-
Para hacer funciona el ventilador solo cuando launidad interior está apagada:
■ Pulse el botón Ventilation ⑧ cuando está apagada launalidad interior. Se encienden la lámpara de encendido (1) y el indicator Vent (8).
- Para cambio la potencia del renovador de aire:
■ Pulse el botón Ventilation ⑧ según sea Neededo.
- Cada pulsación cambia la configuración según se muestra a continuación.

Nota:
En algunos modelos, el ventilador de launidad interior pueda encenderse incluso si está ajustado paraFuncionar de forma independiente.
- Para PLFY-BM, los siguientes procedimientos solo permiten fjirar en una direccion concreta una unica salute. Una vez fjida la salute, solo esta se fjira cada vez que se encienda el acondicionador de aire (el resto de salidas siguen la direccion de aire ARRIBA/ABAJO ajustada en el controlador remot).
Definienda terminos
- El "N° de direccion de launidad interior" es el número asignado a cada acondicionador de aire.
- "Salida n^om es el número asignado a cada salute del acondicionador de aire. (véase lado derecho)
- "Dirección del aire Arriba/Abajo" es la dirección (ángulo) que se ha de fijiart.

Circulación de aire horizontal

Fijación
En estaitters, la circulacion del aire esta fijada en una direccion concreta.
Ajuste del controlador
remoto
En esta salute, la direccion de circul-acion del aire está controlada por elajuste del controlador remoto.
Si Tiene frio deblado a que el aire le da directamente, la circulación de este puede fjarse en posicion horizontal para que no ocurre esta.

Nota: "0" significa todas las開放as.
Botones de manejo (en el modo de circulación del aire en direccion fija)

[1] Para apagar el acondicionador de aire yponer el controlador remoteno en el "Modo de circulacion del aire en direccion fija"
- Pulse el botón ON/OFF ① para apagar el acondicionador de aire.
- Mantenga pulsados el botón Fan Speed ② y el botón Filter 3 durante más de 2segundos;el modo de circulación del aire en direccion fija aparece al cabo de uno instantes.
Pantalla "Modo de circulación del aire en directiono fija"
![MITSUBISHI PLFY-P-NBMU-E - [1] Para apagar el acondicionador de aire yponer el controlador remoteno en el "Modo de circulacion del aire en direccion fija" - 1](/content/2019/07/158883/images/4eff97853d53cf25e9ef5f0e51d9f8f80102b45265ca96068029e1f21b57345d.jpg)
※ Después de fjarse el "Modo de circulación del aire en direccion fija", el aire sale hacía bajo
[2] Para seleccionar e identificar la calidad que se ha de ajustar
- Pulse el botón Set Temperature ⑤ paracaeambiarel n^ de salida cuandó esta parpadee. Seleccione el n^ de salute que se ha de ajustar.
![MITSUBISHI PLFY-P-NBMU-E - [2] Para seleccionar e identificar la calidad que se ha de ajustar - 1](/content/2019/07/158883/images/b58f58c5f1bbed47ff53ed2a2f8586906548cf5edd5a4dc3329f3af006bd5520.jpg)
- Pulse el botón Filter ③ para transmitir la información del controlador remoto.
- Espere 15 segundos. ¿Có como funciona el acondicionador de aire? →El aire sale hacía bajo solo por la calidad seleccionada.
Vaya al paso [3].
→El aire sale hacía abajo por una calidad Incorrecta.
Repita el caso 1 para volver a ajustar.
Todas lasudasestancerradas.
→ El número del acondicionador de aire (n° de direction de la unidad interior) es Incorrecto. Véase Cómo encontrar el n° del acondicionador de aire
[3] Paraajar la direccion del aire
- Pulse el botón Mode (botón Return) ④ para que parpadee el indicator de direccion del aire Arriba/Abajo.
- Pulse el botón Set Temperature ⑤ hasta que está selecciónada la direccion que se ha de ajustar.
- Pulse el botón Filter ③ para transmitir la información del controlador remoto al acondicionador de aire.
- Espere 15 segundos. ¿Có como funciona el acondicionador de aire? →El aire sale en la direction seleccionada.
El aire sale en la direction equivocada.
Repita el caso 2 para volver a ajustar.
![MITSUBISHI PLFY-P-NBMU-E - [3] Paraajar la direccion del aire - 1](/content/2019/07/158883/images/820619035683837a7562ec469d7b0103f6879e998d60f5800704203c48fc1bd2.jpg)
[4] Para cancelar el "Modo de circulación del aire en direccion fija"
1.Pulse el botón ON/OFF ① para cancelar el "Modo de circulación del aire en direccion fija".
Tambien peut cancelarlo Maintainando pulsados los botones Fan Speed ② y Filter 3 durante más de 2segundos simultaneamente.
2.No utilise el controlador remoto durante los 30 seguidos siguientes a la cancelacion del "Modo de circulacion del aire en directiono fija". Aunque lo utilise, no acceptorá los comandos.
Cómebuscarelno'delacondiionadordeaire
- Cada acondicionador de aire tiene un n^ de direccion de launidad interior propio (ejemplo abajo).
- El n^0 de direccion de la unidad interior pueda ajustarse de "01" a "50".
- Paraocular el n° del acondicionador de aire que se ha de ajustar, consulte el procedimiento explicado bajo.
El n° del acondicionador de aire se busca por la direccion del flujo de aire al cambiar el n° de direccion de launidad interior uno a uno.
Ejempo) Estructura del problema

Si el ajuste de la direccion es "00" el n° de direccion de launidad interior se asigna automatistically

Controlador remoto MA
Si el ajuste de la direccion no es "00", este es también el n° de direccion de launidad interior.
[1] Comprobar el n° de direccion de la unidad interior
1.Pulse el botón Mode (botón Return) ④; el n° de direccion de launidad interior parpadea.
Ajuste el n° de direccion de la unidad interior a "01" con el botón Set Temperature ⑤.

2.Pulse el botón Filter ③ para enviar la información del controlador remoto.
3. Espere 15 segundos. ¿Có como funciona el acondicionador de aire?
→ El aire solo sale hacía abajo por la calidad indicada en el controlador remoto.
→El n° 01 de direccion de la unidad interior es el n° del acondicionador de aire.
Todas las開放es estan cerradas Vaya al paso [2]
[2] Comprobar Cambiando el n^0 de direccion de la unidad interior uno a uno (el n^0 máximo de la unidad es 50)
1.Pulse el botón Mode (botón Return) ④; el n° de direccion de la unidad interior parpadea.

N° de salute Dirección del aire Arriba/Abajo N° de direccion de la unidad interior
Ajuste el asigniente n^0 de direccion con el boton Set Temperature ⑤.
2.Pulse el botón Filter ③ para enviar la información al controlador remoto.
3. Espere 15 segundos après de executar el envío. ¿Có como funciona el acondicionador de aire?
→El aire solo sale hacía abajo por la calidad indicada en el controlador remoto. →El número visualizzato en el controlador remot es el número del acondicionador de aire (comprobacion finalizada)
Todas las calidas estan cerradas.
Repita [1] y siga el procedimiento.
En el controlador remotamo aparece "Err".
→Este grupo no tiene este n° de direccion de launidad interior (regreso a [1] y continué).

Borrar el ajuste fijo
Para:borrar todos los ajustes fijos (restablecer la configuracion de fabrica),mantenga pulsado el boton Check (boton Clear) ⑥ durante mas de 3 segundos en el modo de circulacion del aire en directiono fija.
La pantalla del controlador remoto parpadea y la informacion ajustada se borra.
Nota:
Esta operación solo borra la información del ajusteijo de todos los acondicionadores de aire que está conectados al controlador remoto.
6.1. Para controlador remot cableado
Puede usar la Señeción de Función para selectionar cuando los tres theypos de temporizador usar: ① temporizador seminal, ② temporizador simple o ③ temporizador automático.
6.1.1.Temporizador seminal
El temporizador seminal可以选择 usar para configurar hasta ocho sistemas para cada día de lamania.
- Cada funciona能把 consistir en cualesera de las siguientes: hora de encendido y apagado bajo a una configuracion de la temperatura, solo hora de encendido y apagado o solo configuracion de la temperatura.
- Cuando la hora actual alcanza la hora configurada en este temporizador, el acondicionador de aire realiza la'action configurada por el temporizador.
El tiempo necessario para la configuración de la hora para este temporizador es de 1 minuto.
Nota:
1. El temporizador seminal, el temporizador simple y el temporizador automatico no pueda usar al mesmo tiempo.
2. El temporizador seminal no funciona si se da alguna de las siguientes conditiones.
La función de temporizador está desactivada; el sistema se encuesta en un estado anomalo; hay una sesión de prueba en bajo; se está llvando a cabo una autopronea o una prueba del mando a distancia; el usuario está configurando una funciona; el usuario está configurando el temporizador; el usuario está configurando el día actual de la hora o la hora; el Sistema se encuesta bajo el control central. En concreto, el sistemas no llevará a cabo operaciones (encendido o apagado de launidad, configuración de la temperatura) que estén desactivadas cuando se produzcan estas conditiones.
N^ de Funcionacion.

- Asegürese de que se encuesta en la pantalla de control estándar y de que el indicator del temporizador seminal se muestra en la pantalla
- Pulse el botón Timer Menu (12), de modo que aparezca en la pantalla "Set Up" (en 2). (Recuerde que cada pulsación del botón cambia la pantalla entre "Set Up" y "Monitor").
- Pulse el botón Timer On/Off (Set Day) ⑨ para configurar el día. Cada pulsación avanza la pantalla [3] a laproxima configuración en la secuencia que se indica a continuación: "Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat" "Sun" ... (Domingo Lunes Martes Miercoles Jueves Viernes Sábado Domingo) "Fri" "Sat" "Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat"... (Viernes Sábado Domingo Lunes Martes Miercoles Jueves Viernes Sábado).
- Pulse el botón o Operation (⑦ o ⑧) según seanecessary para selecciónarel número de operaciónapropiado(1a8)4.
La información introducida en los Pasos 3 y 4 selecciónará una de las celidas de la matriz ilustrada a continuación. (La pantalla del mando a distancia en la izquierda muestra como se做不到a la pantalla cuando se configura Operacion 1 para el domingo con los values indicados a continuacion).
Matriz de configuración
| N° de op. | Sunday | Monday | ... | Saturday | ||
| No. 1 | 8:30ON73°F | |||||
| No. 2 | 10:00OFF | 10:00OFF | 10:00OFF | 10:00OFF | 10:00OFF | |
| ... | ||||||
| No. 8 | ||||||

Nota:
Configurando el día a "Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat", puede configurar la misma operationa la mesma hora todos los días.
(Por exemple: la Operación 2 arriba Mentionada es la misma para todos los días de lapellana).
Muestra la configuracion
de la hora
Muestra la temperatura fjada

7
Muesstra la operación selección (encendido o apagado)
* No aparece si no se ha configurado la operation.
-
Pulse el botón Set Time apropriado ⑪ según sea NEEDAR para fjjar la hora deseada (en 5).
-
Durante su pulsacion, la hora avanza primero en intervalos de un minuto, luego en intervalos de diez horas y finalmente en intervalos de una hora.
- Pulse el botón ON/OFF ① para selecciónar la operación deseada (encendido o apagado), en 6.
Cada pulsación cambia alsignificant valor en la secuencia que se indica a continuación: sin indicación (sin configuración) "ON" "OFF".
-
Pulse el botón Set Temperature apropiado ③ para fjjar la temperatura deseada (en 7).
-
Cada pulsación cambía la configuración en la secuencia que se indica a continuación: sin indicación (sin configuración) ⇌ 75 ⇌ 77 ⇌ ... ⇌ 84 ⇌ 87 ⇌ 53 ⇌ ... ⇌ 73 ⇌ sin indicación. (Rango disponible: el rango de configuración es de 12 °C, 53 °F a 30 °C, 87 °F. El rango real de control de temperatura, sin embargo, variará según el tipo deiedad conectada).
-
Después de realizar las configuraciones apropiadas en los Pasos 5, 6 y 7, pulse el botón Filter ④ para guardar los values. Para barrar los valeurs actualmente configurados para la operation selec tionada, pulse y suelte rápidamente el botón Check (Clear) ⑩ una vez.
-
El valor de la horamostatada cambiará a “—:”—y desapareceran tanto los values de encendido/apagado como el de temperatura. (Para barrar todas las configuraciones del temporizador seminal de una vez, mantenga pulsado el botón Check (Clear) ⑩ durante dos o más segundos. La pantalla empezará a parpadear,indicando que se han barrado todos los ajustes).
Nota:
Sus datos nuevos se cancelarán si pulsa el botón Mode (Return) ② antes de pulsar el botón ^ 十 Filter ④.
Si ha configurado dos o más operaciones importantes para la misma hora exactamente, sólo se realizará la operation con el número más elevado.
- Repita los Pasos 3 a 8 según sea Neededo para completarantas celdas disponibles como desee.
10.Pulse el botón Mode (Return) ② pararegaras a la pantalla de control estándar y completar el procedimiento de configuración.
11. Para activar el temporizador, pulse el botón Timer On/Off ⑨, de modo que el indicator "Timer Off" desaparezca de la pantalla.
Asegürese de que ya no se muestre el indicator "Timer Off".
- Si no hay ajustes del temporizador, el indicator "Timer Off" parpadearé en la pantalla.

- Asegürese de que se muestra en la pantalla el indicator del temporizador seminal (en 1).
- Pulse el botón Timer Menu ⑫ de modo que se indique en la pantalla "Monitor" (en 8).
- Pulse el botón Timer On/Off (Set Day) ⑨ según sea Neededo para seleccionar el día que desea visualizar.
- Pulse el botón Operation o ( ⑦ o ⑧ ) según seaecessary para cam
biar el configuracion del temporizador como lo en la pantalla (en 9). - Cada pulsacion, avanzara a la proxima operation del temporizador,
en elorden de configuracion de la hora. - Para cerrar el monitor y regresar a la pantalla Standard Control, pulse el botón Mode (Return) de ②.
Pulse el botón Timer On/Off ⑨ de modo que aparezca "Timer Off" en [10].

Pulse el botón Timer On/Off ⑨ de modo que el indicator "Timer Off" (en 10) se oscurezca.

6.1.2. Temporizador simple
-
Puede configurar el temporizador simple de cualesera de las tres formas tíquentes.
-
Sólo hora de puesta en marcha:
el acondicionador de aire comenzará a funciona cuando haya transcurrido el tiempo fjado. - Sólo hora de parada:
el acondicionador de aire se detendra cuando haya transcurrido el tiempo fjado. - Horas de puesta en marcha y de parada:
el acondicionador de aire comienza a funciona y se detiene cuando hayan transcurrido las horas respectivas.
El temporizador simple (puesta en marcha y parada) puede configurarse solo una vez en un periodo de 72 horas. La configuración de la hora se realiza en-Augustos de una hora.
Nota:
1. El temporizador semanal, el temporizador simple y el temporizador automatico no pueda usar al mesmo tiempo.
2. El temporizador simple no funciona si se da在哪吒 de las condicionesesiones relacionales.
El temporizador está desactivado, el sistema está en estado anomalo, está realizando una prueba de funciona,[2] el mando a distancia está realizando una autoevaluación o diagnóstico, el usuario está selecciónando una función o configurando el temporizador, el Sistema está bajo control central. (En estas conditiones, la operatione de encendido y apagado está deshabilitada).


- Asegúrese de que se pueda en una pantalla de control estándar y de que el indicator de temporizador simple se muestra en la pantalla (en 1). Cuando aparezca una indicación distinta de la del temporizador simple, cambielo a SIMPLE TIMER (TEMPORIZADOR SIMPLE) realizando la selección n deUNCTIONs del temporizador del mando a distancia (véase 8.[4]-3(3)).
- Pulse el botón Timer Menu ⑫, de modo que aparezca en la pantalla "Set Up" (en ②). (Recuerde que cada pulsación del botón cambia la pantalla entre "Set Up" y "Monitor").
-
Pulse el botón ON/OFF ① paraunar los valores configurados actuales de encendido o apagado del temporizador simple. Pulse el botón una vez para ver el tiempo restante hasta el encendido y bajo de nuevo para ver el tiempo restante hasta el apagado. (El indicator ON/OFF aparece en [3]).
-
Temporizador "ON": el acondicionador de aire comenzará a funciona cuando haya transcurrido el número de horas asignrado.
-
Temporizador "OFF": el acondicionador de aire se detendra cuando haya transcurrido el número de horas especialcido.
-
Mostrando "ON" u "OFF" en [3]: pulse el botón Set Time (1) apropiado según seaecessaryario para fijar las horas hasta esencendido (si se muestra "ON") o las horas hasta el apagado (si se muestra "OFF" en [4]).
Rango disponible: 1 a 72 horas - Para fazer las horas hasta el encendido y el apagado, repita los Pasos 3 y 4.
- Recuerde que las horas de encendido y apagado no pueda fjarse en el mismo valor.
-
Para barrar la configuración de encendido o apagado actual: Muestre el valor configurado de encendido o apagado (vease el paso 3) y huego pulse el botón Check (Clear) [10] para barrar la configuración de la hora a “—” en [4]. (Si眼看 Utilizar solo un valor de configuración de encendido o una configuración de apagado, asegúrese de que la configuración que no眼看 utilize se muestra como “—”).
-
Después de completar los Pasos 3 y 6 arriba Mentionados, pulse el botón Filter ④ para fazer el valor.
Nota:
Sus configuraciones cuales se cancelaran si pulsa el botón Mode (Return)
② antes de pulsar el botón ← Filter ④.
- Pulse el botón Mode (Return) ② para regresar a la pantalla de control estándar.
- Pulse el botón Timer On/Off ⑨ para iniciar la cuenta atrás del temporizador. Cuando el temporizador está的功能ando, su valor es visible en la pantalla. Asegúrese de que el valor del temporizador sea visible y apropiado.

- Asegúrese de que el indicator del temporizador simple está visible en la pantalla (en ①).
-
Pulse el botón Timer Menu ⑫, para que aparezca "Monitor" en la pantalla (en 5).
-
Si el temporizador simple de encendido o apagado está fácilamente, su valor actual aparecerá en [6].
-
Si se han fijiado ambos valores, encendido y apagado, aparecen alternatively ambos valores.
-
Pulse el botón Mode (Return) ② para cerrar la pantalla del monitor y regresar a la pantalla de control estándar.
Pulse el botón Timer On/Off ⑨ para que la configuración del temporizador ya no aparezca en la pantalla (en 7).

Pulse el botón Timer On/Off ⑨ para que la configuración del temporizador sea visible en [7].

Ejemplos
Si se han configurado las horas de encendido y apagado en el temporizador simple, el funciona bajo la pantalla son según se indica a continuación.
Ejemplio 1:
Inicie el temporizador con la hora de encendido fjada más temprano que la de apagado.
Configuración de encendido: 3 horas
Configuración de apagado: 7 horas

El acondicionador de aire se desactiva y permanece asi hasta que algoquien lo reinicie.
Ejempio 2:
Inicie el temporizador con la hora de apagado fjada más temprano que la de encendido.
Configuración de encendido:
5 horas
Configuración de apagado:
2 horas

- Al inico del temporizador
La Pantalla muestra el valor de apagado del temporizador (las horas restantes para el apagado).
2 horas après del inizio del temporizador

-La Pantalla cambia para estar el valor de encendido del temporizador (las horas restantes para el encendido).
La hora indica es el valor configurado de encendido (5 horas) " - el valor" configurado de apagado (2 horas) = 3 horas.

- 5 horas après del inizio del temporizador El acondicionado de aire se activa y continua functioningastaquealguienloapague.
6.1.3. Temporizador de apagado automatico
Este temporizador comienza la cuenta atras cuando el acondicionador de aire comienza a functionar y apaga el acondicionador cuando haya transcurrido el tiempo fjrado.
- Los valores disponibles abarcan desde 30minutos a4 horas, en intervals de 30minutos.
Nota:
1. El temporizador semanal, el temporizador simple y el temporizador automatico noSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
2. El temporizador Auto Off no funciona si se dan cualesera de las siguientes conditiones.
El temporizador está desactivado, el sistema está en estado anomalolo, está realizando una probea de funcionaiento, el mando a distancia está realizando una autoevaluation o diagnóstico, el usuario está selecciónando una direccion o configurando el temporizador, el Sistema está bajo control central.

(En estas conditiones, la operation de encendido y apagado está deshabilitada).

- Asegúrese de que usted se incluye en una pantalla de control estándar y que el indicator del temporizador de apagado automatico Auto Off se mueste en la pantalla (en ①).
Cuando aparezca una indicación distinta de la del temporizador de apagado automatico, cambielo a AUTO OFF TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO) realizando la selección de sistemas de la configuración de sistemas del temporizador del mando a distancia (vexe 8.[4]-3 (3)). - Mantenga pulsado el botón Timer Menu (12) durante 3关键时刻, para que aparezca "Set Up" en la pantalla (en 2).
(Recuerde que cada pulsacion del boton cambia la pantalla entre "Set Up" y "Monitor"). - Pulse el botón Set Time apropriado A según sea besoino para configurar la hora de apagado (en 3).
- Pulse el botón Filter ④ para fjjar la configuración.
Nota:
Los datos introducidos se cancelaran si pulsa el botón Mode (Return) ② antes de pulsar el botón ← Filter ④.
- Pulse el botón Mode (Return) ② para completar el procedimiento de configuración y regresar a la pantalla de control estándar.
- Si el acondicionador de aire ya está functioning, el temporizador comienza inmediamente la cuentatones. Asegürese de comprar que el valor fjado del temporizador aparece correctamente en la pantalla.

- Asegúrese de que "Auto Off" está visible en la pantalla (en 1).
- Mantenga pulsado el botón Timer Menu ⑫ durante 3 horas, para que se indique en la pantalla "Monitor" (en 4).
- El tiempo restante para el apagado aparece en [5].
- Para cerrar el monitor y regresar a la pantalla Standard Control, pulse el botón Mode (Return) de ②.
- Mantenga pulsado el botón Timer On/Off ⑨ durante 3 seguidos para que aparezca "Timer Off" (en [6]) y desaparezca el valor del temporizador (en [7]).

7. Otras unidades
7.1. Bloqueo de los botones del mando a distancia (limite de referencia de Operacion)
Si lo desea, puedabloquear los botones del mando a distancia. Puede
utilizar la seleccion de functions del mando a distancia para elegir el
tipodebloqueo que deseaausar. (Para mas informacion sobre selec tion del tipo de bloqueo, consulte la section 8, punto [4]-2(1)).
Especificamente,puedeutilizarqualquiera del dosdos tipsodebloqueo que se indican a continuacion.
① Bloquear todos los botones:
bloquea todos los botones en el mando a distancia.
② Bloquear todo excepto ON/OFF (encendido/apagado):
bloquea todos los botones excepto el botón ON/OFF.
Nota:
Aparece en la pantalla el indicator "Locked" (bloqueado) para indicar que los botones están bloqueados en este momento.

- Alternatively, desconnecte el acondicionador de aire. El valor del temporizador (en 7) desaparecerá de la pantalla.

- Mantenga pulsado el botón Timer On/Off ⑨ durante 3 segundos. Desaparece la indicación "Timer Off" (en ⑥) y la configuración del temporizador aparece en la pantalla (en ⑦).
- Alternatively, encienda el acondicionador de aire. El valor del temporizador aparecerá en [7].

-
Mientras pulsa el botón Filter ④, pulse y mantenga pulsado el botón ON/OFF ① durante 2 segundos. Aparece en la pantalla el indicator "Locked" (en ①)indicando que está activado el bloqueo.
-
Si el bloqueo se ha deshabilitado en Function Selection, la pantalla做不到 lo做不到.
- Si el bloqueo se ha deshabilitado en Function Selection, la pantalla做不到 lo做不到.
- Si el bloqueo se ha deshabilitado en Function Selection, la pantalla做不到 lo做不到.
- Si el bloqueo se ha deshabilitado en Function Selection, la pantalla做不到 lo做不到.

- Si pulsa un botón Bloqueado, parpadeará en la pantalla el indicator "Locked" (en 1).

- Mientras pulsa el botón Filter ④, pulse y mantenga pulsado el botón ON/OFF ① durante 2segundos para que el indicator "Locked" desaparezca de la pantalla (en []).

7.2. Indicación de@códigos de error

- Si parpadean la lámpara ON y el número de error: este significa que el acondicionador de aire está estropeado y su functúnamente se ha detenido (y no pueda reanudarse). Tomenota del número de unidad indicado y del número de error; luego desconecte la alimentación del acondicionador de aire y llama a su distribuidor o proveedor de servicios专业技术.

Cuando se pulsa el botón Check:

Si solo parpadea el numero de error (mueras la lampara ON permanece encendida):continua el functiomento, pero puee existir un problema en el systema. En este caso, debe anotar el numero de error y luiq llamar a su distribuidor o proveedor de serviceo tecnico para asesorangio.
* Si ha introducido un número de téléphone al WHICH llamar en caso de problemas, pulse el botón Check paraularlo en la pantalla. (Puede configurar lo en la Seclusion de Función. Para más información, consulte la sección 8).
8. SeLECTION de referencia
Selección de functions del controlador remoto
El ajuste de las siguientes functions del controlador remoto se pueda携带 utilizing el modo SeLECTION de referencia del controlador remoto. Cambie el ajuste cuando seanecessary.
| I item 1 | I item 2 | I item 3 (Contenido de ajuste) |
| 1. Cambio de idioma ("CHANGE LANGUAGE") | Ajuste del idioma que aparece en el indicator | • El indicator pueda aparecer en distinctos idiomas |
| 2. Límite de functiones ("SELEcción DE FUNCIONES") | (1) Ajuste del límite de functiones (bloqueo de functiones) ("FUNCIón BLOQUEADA") | • Ajuste del rango de límite de funcionaimiento (bloqueo de funciona)-miento) |
| (2) Uso del ajuste de modo automático ("SELEcción MODO AUTO") | • Ajuste del uso (o no) del mode de funcionaimiento "automático" | |
| (3) Ajuste del límite de rango de temperatura ("LIMIT TEMP CONSIGNA") | • Ajuste del rango de temperatura (máximo, minimo) | |
| 3. Seleection de modo ("SELEcción DE MODE") | (1) Ajuste del controlador remot principal/segundario ("CON- TROL PRINCIPAL/SECUNDARIO") | • Seleection del controlador remot principal o secundario * Si se conectan dos controladores remotos a un grupo, uno de los controladores deben seleccionarse como secundario. |
| (2) Uso del ajuste del reloj ("RELOJ") | • Ajuste del uso (o no) de la referencia de reloj | |
| (3) Ajuste de la FUNCTION de temporizador ("TEMPORIZA-DOR SEMANAL") | • Ajuste del tipo de temporizador | |
| (4) Ajuste de número de contacto en caso de error ("CALL.") | • Indicador del número de contacto en caso de error • Ajuste del número de téléphone | |
| 4. Cambio de indicator ("MOSTRAR MODO") | (1) Ajuste del indicator de temperature °C/°F ("TEMP. GRADOS °C/°F") | • Ajuste de launidad de temperature (°C o °F) que debe aparecer en el indicator |
| (2) Ajuste del indicator de temperature del aire de aspiración ("MOSTRAR TEMP.") | • Ajuste del uso (o no) del indicator de temperature del aire (aspiración) del interior | |
| (3) Ajuste del indicator de refrigeración/calefacción automática ("MOSTRAR F/C EN AUTO") | • Ajuste del uso (o no) del indicator de "Cooling" (Refrigeración) o "Heating" (Calefacción) durante el funcionaimiento en modo automático |

[Ajuste detallado]
[4]-1. Ajuste de Cambio de idioma
Se peutesecsekionarelidiomaqueaparece enelindicadorde+puntos.
Presione el boton [ 日 MENU] ⑥ para Cambiar el idioma.
① Inglés (GB), ② Alemán (D), ③ Espanol (E), ④ Ruso (RU),
⑤ Italiano (I), ⑥ Chino (CH), ⑦ Francés (F), ⑧ Japonés (JP)
Consulte la tabla del indicator de+puntos.
[4]-2. Límite de sistemas
(1) Ajuste del limite de sistemas (bloqueo de sistemas)
-
Para cambiar el ajuste, presione el botón [ON/OFF] D.
①no1: Se realiza el ajuste debloqueo de funciona en todos los botones salvo en el botón [① ON/OFF].
② no2: Se realiza el ajuste debloqueo de funciona en todos los botones.
③ OFF (Valor del ajuste inicial): No se realiza elbloqueo de func. ionamento. -
Para que el Bloqueo de funciona bajo en la pantalla normal, hay que presionar los botones (Presione y mantenga pulsados a la vez los botones [FILTER] y [① ON/OFF] durante dossegundos) en la pantalla normal una vez que se ha realizado elajuste anterior.
(2) Uso del ajuste de modo automatico
Cuando se conecta el controlador remoto a la unidad que tiene ajustado el modo funciona automatico, se pueda realizar los siguientes ajustes.
- Para cambio el ajuste, presione el botón [ON/OFF] D.
① ON (Valor del ajuste inicial):
Aparece el modo automático cuando se selección el modo de funciona.
(2) OFF:
No aparece el modo automático cuando se selección el modo de funciona bajo.
(3) Ajuste del limite de rango de temperatura
Una vez que se realiza el ajuste, se puedeCambiar la temperatura bajo el rango establecido.
- Para cambiar el ajuste, presione el botón [ON/OFF] ①.
①LIMIT TEMP MODO FRIO:
El rango de temperatura se pueda携带 en modo refrigeracion/segado.
②LIMIT TEMP MODO CALOR:
El rango de temperatura se pueda Cambiar en modo calefacción.
③LIMIT TEMP MODO AUTO:
El rango de temperatura se pueda ALTERAR en modo automatico.
④ OFF (ajuste inicial):
No está activo el limite de rango de temperatura.
-
Cuando se ajusta una posición/distinta de la de desactivación (OFF), se ajusta a la vez el limite de rango de temperatura en modo refrigeración, calefacción y automatístico. No obstante, no se pueda limitar el rango cuando no haamba el rango de temperatura existecido.
-
Para disminuir oaculara la temperatura, presione el boton [TEMP. (V) o (△)] F.
- Paracae iae lmei supere y el aste de limite inferior, presione el boton [a] H. El aiste selectionado parpadearay la temperatura podra ajustarse.
Rangoajustable
odo Refrigeracion/Secado:
Límite inferior: 19 °C a 30 °C, 67 °F a 87 °F
Límite superior: 30 °C a 19 °C, 87 °F a 67 °F
Modo Calefacción:
Límite inferior: 17 °C a 28 °C, 63 °F a 83 °F
Lémite superie: 28^ a 17^ 83F a 63 F
Modo Automático:
Límite inferior: 19 °C a 28 °C, 67 °F a 83 °F
Límite superior: 28 °C a 19 °C, 83 °F a 67 °F
[4]-3. Ajuste de selección de modo
(1) Ajuste del controlador remoto principal/segundario
- Para combustir el ajuste, presione el botón [ON/OFF] ①.
① Principal: El controlador sera el principal.
② Secundario: El controlador sera el secundario.
(2) Uso del ajuste del reloj
- Para cambiar el ajuste, presione el botón [ON/OFF] ①.
①ON: Se puede usar la funciona de reloj.
② OFF: No se pueda usar la funciona de reloj.
(3) Ajuste de la funciona de temporizador
- ParaATTERajeste, presioneel boton [一 ] ON/OFF] (Elija una de las siguientesustralian).
①TEMPORIZADOR SEMANAL (Valor del ajuste inicial):
Se peutesuar el temporizador semanal.
②APAGADO AUTOMÁTICO:
Se pueda usar el temporizador de desactivacion automática.
③TEMPORIZADOR SIMPLE:
Se peutesuar el temporizador simple.
④TEMPORIZADOR APAGADO:
No se pueda usar el modo temporizador. - Cuando el uso del ajuste de reloj está desactivado (OFF), no se pueda usar el "TEMPORIZADOR SEMANAL".
(4) Ajuste de número de contacto en caso de error
- Para cambiar el ajuste, presione el botón [① ON/OFF] ⑥.
① CALL OFF:
Los nombres de contacto existecidos no aparecen en el indicator en caso de error.
② CALL *********:
Los nombres de contacto existecidos aparecen en el indicator en caso de error.
CALL:
El número de contacto se puedaJKLM cuando la pantalla aparece según se muestra arriba.
- Ajuste de los nombres de contacto
Paraaabstar losnumbers decontacto,procededelsiguiemodo.Mueva el cursor parpadeante paraaabstarlosnumeros.Presioneelboton [工 ] TEMP. () y () 1 para mover elcursor aladerecha (izquierda).Presioneelboton [① CLOCK () y ()] (Reloj) paraaabstarlosnumeros.
4. Ajuste del cambio de indicator
(1) Ajuste del indicator de temperatura ^ C / ^ F
- Para combustir el ajuste, presione el botón [ON/OFF] ①.
① C: Se utilizes la unidad de temperatura en ^ C
② ^ F Seutiliza la unidad de temperatura en ^ F
(2) Ajuste del indicator de temperatura del aire ambiente
- Para cambio el ajuste, presione el botón [① ON/OFF] ⑥.
①ON: Aparece la temperatura del aire de aspiración
② OFF: No aparece la temperatura del aire de aspiracion.
(3) Ajuste del indicator de refrigeración/calefacción automatística
- Para combustir el ajuste, presione el botón [ON/OFF] ①.
① ON:
Aparece la posicion "Automatic cooling" (Refrigeracion automatica) o "Automatic heating" (Calefaction automatica) en el modo automatico.
② OFF:
Sólo aparece la posición "Automatic" (Automático) en el modo automático.
[Tabla del indicator de+puntos]
| Idioma ajustado | English | Germany | Spanish | Russian | Italy | Chinese | French | Japanese | |
| Tiempo de espera de arranque | PLEASE WAIT | ← | ← | ← | ← | ← | ← | ← | |
| Modo de funciona}= | Enfriamento | COOL | Kuhlen | FRIIO | XOJ0A | COOL | 制冷 | FROID | 冷房 |
| Secado | DRY | Trocknen | DESHUMI-ODIFICION | CyUKA | DRY | 除湿 | DESHU | Dフ� | |
| Calefaction | HEAT | Heizen | CALOR | TENNO | HEAT | 制热 | CHAUD | 空腹房 | |
| Automático | AUTO | AUTO | AUTO | ABTO | AUTO | 自动 | AUTO | 自動 | |
| Automático(Enfriamento) | COOL | Kuhlen | FRIIO | XOJ0A | COOL | 制冷 | FROID | 冷房 | |
| Automático(Calefaction) | HEAT | Heizen | CALOR | TENNO | HEAT | 制热 | CHAUD | 正暖房 | |
| Ventilador | FAN | Lüfter | VENTILACION | BeHT | VENTILAZIONE | 送风 | VENTILATION | 送風 | |
| Ventilacion | VENTIATION | GeläseLietrieb | VENTILACION | BEHTH-ESTERN | ARIAESTERN | 换气 | VENTIATION | 送換気 | |
| Espera(calentando) | STAND BY | STAND BY | CALENTANDO | OERPEEB:MON | STAND BY | 准备中 | PRECHAUFFAGE | 準備中 | |
| Descongelación | DEFROST | Abtuen | DESCONGE-LACION | OTTAHUHME | SERINAMIENTO | 除霜中 | DEGREE | 露取中 | |
| Temperatura ajustada | SET TEMP | TEMPINSTEKEN | TEMPCONSIGA | LEICERATRON | IMPACTZIONTEMPERTURN | 设定温度 | REGLAGETEMPERATURE | 設定温度 | |
| Velocidad del ventilador | FAN SPEED | Lüftergeschwindigkeit | VELOCIDAVENTILADOR | CKODOCTBENTHUOTPA | VELOCITA'VENTILATORIE | 风速 | VITESSE DEVENTILATION | 风速 | |
| Botón no disponible | NOTAVAILABLE | NichtVerfübar | NODISPOIBLE | HEAOCTYNHO | NONDISPONIBILE | 无效按钮 | NONDISPONIBLE | 無效供給 | |
| Comprobación (error) | CHECK | Prufen | COMPROBAR | IPOBEPKA | CHECK | 检查 | CONTROL | 点検 | |
| Prueva de funciona}= | TEST RUN | Testbetrieb | TEST FUNCINANTIMIENTO | TECTOBIAI3ANTIK | TEST RUN | 试运转 | TEST | 試力効 | |
| Auto-revisión | SELF CHECK | Selbst-dashge | AUTOREVISION | LAMOAHAI-NOCHTKA | SELFCHECK | 自我诊断 | AUTOCONTROL | 自己がリリ | |
| Selección de funciona en la unidad | FUNCTION SELECTION | FUNCTIONSUSUHI | SELECTIONDE FUNCION | BIEOPFUKHM | SELECTIONEFUNZIONI | 功能选择 | SELECTIONFONZIONS | カフ連応 | |
| Ajuste de ventilación | SETTING OF VENTILATION | LitteratstufenWährlich | CONFIG. VENTILACION | HAITPFUKHBAETSYTAH | IMPASTZIONARIAESTERN | 换气设定 | SELECTIONVENTILATION | 换気設定 | |
| Idioma ajustado | English | Germany | Spanish | Russian | Italy | Chinese | French | Japanese |
| Cambio de idioma | CHANGE LANGUAGE | ← | ← | ← | ← | ← | ← | ← |
| Selección de funciona | FUNCTION SELECTION | Funktion AUSUWCHEN | SELECTION DE FUNKTIONES | BIEOP Φ3HKUH | SELECTION FUNCTIONI | 功能限制 | SELECTION FUNCTIONS | 手力制限 |
| Ajuste de limite de funciona de una operación | LOCKING FUNCTION | Spart - Functional | FUNCION BLOCKADEA | ФУКUMA MOHIFOKH | BLOCKO CONZIONI | 操作限制 | BLOCKAGE FUNCTIONS | 操作性 |
| Utilización del ajuste de modo automático | SELECT AUTO MODE | AUSUWAI AUTO BERTIEB | SELECTION MODE AUTO | BIEOP PEXKHA BO | SELECTION MODE AUTO | 自动模式 | SELECTION DU MODE AUTO | 自動化 |
| Ajuste de limite de rango de temperatura | LIMIT TEMP FUNCTION | Limit Temp Function | LIMIT TEMP CONSIGA | OTPAHYUNGE YTTTEMPEAT | LIMITAZIONE TEMPERATURA | 温度限制 | LIMITATION TEMPERATURE | 温度制限 |
| Límite de temperatura modo refugiaría/día | LIMIT TEMP COOL MODE | Limit Kuhl Temp | LIMIT TEMP MODE FRO | OTPAHYUNG OXXAKAENHE | LIMITAZIONE MODE COOL | 制冷范围 | LIMITIETMP MODE FROID | 排冷房 |
| Límite de temperatura modo de calefacción | LIMIT TEMP HEAT MODE | Limit Raiz Temp | LIMIT TEMP MODE CALOR | OTPAHYUNH O6OTPE | LIMITAZIONE MODE HEAT | 制热范围 | LIMITIETMP MODE CHMOD | 排热暖房 |
| Límite de temperatura modo automático | LIMIT TEMP AUTO MODE | Limit Auto Temp | LIMIT TEMP MODE AUTO | OTPAHYUNH PEXHMABTO | LIMITAZIONE MODE AUTO | 自动范围 | LIMITIETMP MODE AUTO | 搭自動 |
| Selección de modo | MODE SELECTION | Betriebsart WAHLEN | SELECTION DE MODE | BIEOP PEXKHA | SELECTION MODE | 基本模式 | SELECTION DU MODE | 基本主力 |
| Ajuste de controlador remoto MAIN (PRINCIPAL) | CONTROLLER MAIN | HOUPT CONTROLER | CONTROL PRINCIPAL | OCHONOH IDAYLT | CONTROLLO MAIN | 遥控主 | TECOMMANDATE | 田径 |
| Ajuste de controlador remoto SUB (SECUNDARIO) | CONTROLLER SUB | Neben Controler | CONTROL SECUNDARIO | AMOOHHTE: AMHHNDYALT | CONTROLLO SUB | 遥控辅 | TECOMMANDATE ESCLAVE | 田径 |
| Utilización del ajuste del reloj | CLOCK | Uhr | RELOJ | YACBI | ORLOGIO | 时钟 | AFFICHAGE HORLOGE | 時計 |
| Ajuste del día de la semana y la hora | TIME SET 4:ENTER | Uhrstellen 4: Einstellen | CONFIG RELOJ 4:CONHG | YACLI:CYT. 4:BBOA | ORLOGIO 4:ENTER | 时间 ENTER | HORLOGE 4:ENTRE | トーナスデイ 4:カフロリ |
| Ajuste del temporizador | TIMER SET 4:ENTER | Zeitschaltluhr 4: Einstellen | TEMPORIZA - DOR4:CONFIG | TARMEPYT. 4:BBOA | TIMER 4:ENTER | 定时器 ENTER | PROG HORIQUE 4:ENTRE | STRA-ASSIST 4:107 |
| Visualización del temporizador | TIMER MOMITOR | Uhrzeit ANZEIDE | VISUALIZEANTRONORIZAD. | PPOCMOTP TAHMERA | VISUALIZ TIMER | 定時状態 | AFFICHAGE PROG HORIQUE | 97-12-1 |
| Temporizador seminal | WEEKLY TIMER | Wochenzeit Schmitt UHI | TEMPORIZA - DOH SEMIANAL | HEALNBIL TARMEP | TIMER SETTINGANALGE | 每周定时器 | PROG HESDO MINDARE | 77-78 |
| Modo de temporizador apagado | TIMER MODE OFF | Zeitschaltluhr RUS | TEMPORIZA - DOR APAGAO | TARMEP BBIKL | TIMER OFF | 定时器无效 | PROG HORIQUE INACTIF | 77-78無功 |
| Temporizador de apagado automático | AUTO OFF TIMER | Auto Zeit funktionibus | APAGADO AUTOMÁTICO | APDQTHMIV, IV TAHMERS | AUTO OFF TIMER | 解除定时 | PROG HORIQUE ARRET AUTO | 77-78 |
| Temporizador simple | SIMPLE TIMER | Einflueche Zeitfinanz | TEMPORIZA - DOR SIMPLE | PPOCTON TARMEP | TIMER SEMIPULICATO | 简易定时器 | PROG HORIQUE SI MP LIFIE | 77-78 |
| Ajuste de número de contacto en caso de avería | CALL | ← | ← | ← | ← | ← | ← | ← |
| Cambio de indicación | DISP MODE SETTING | Anzeige Betriebsart | MOSTRAR MODE | HACTPOKA HNA PEXMNA | IMPACTAZIONE MODE DISPLAY | 转换表示 | AFFICHAGE SOUS MENU | 表示切普 |
| Ajuste de visualización de temperature °C/F | TEMP MODE °C/°F | Wechsel 4°C/°F | TEMPERADOS °C/°F | EAHNTMEMBER °C/°F | TEMPERATURE °C/°F | 温度%F | TEMPERATURE °C/°F | 温度%F |
| Ajuste de visualización de la tempera-tura del aire de la habitación | ROOM TEMPERATURE SELECT | Raim Temp 3EWOHIT | MOSTHRAN TEMPEK | INHABILIBATB TEMPLEKOMIN | TEMPERATURE AMIENTENTE | 吸入温度 | TEMPERATURE AMIENTE | スコロー C300 |
| Ajuste de visualización de refrigeración/calefacción automática | AUTO MODE DISP C/H | Auto Betrieb C/H | MOSTRFR/C EN AUTO | HNA.T/X B PEXMNE ABO | AUTO C/H | 自动表示 | AFFICHAGE AUTO F/C | 自動化 |

9.1. Limpiar los filtros y launidad interior
Precaución:
- Encargue la limpieza delhetto a personal autorizzato.
Limpieza de los filtros
- Limpie los filtros contips de una aspiradora. Si noiene aspiradora, golpee suavamente los filtros contra un objeto solido para desprésner el polvo y la suciedad.
- Si los filtros estan especialmente sucios, lamedos con agua tibia. Tenga cuidado de aclarar bien cualesri resto de detergente y deje que los filtros se sequen Completely antes de volver a ponerlos en la unidad.
Cuido:
- No seque los filtros colocandolos al sol o con una fuente de calor como el de una estufa electrica; podrian deformarse.
- No lave los filtros en agua caliente (más de 50^ , 122^ ) ya que se deformarán.
- Cercórese de que los filtros están siempre instalados. El funciona de launidad sin filtros puede provocar un mal funciona.
Cuidado:
- Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentacion.
Las unidades interiores estan equipadas con un bajo que elimina el polvo del aire aspirado. Limpie el bajo usingo los métodos indicados en las ilustraciones siguientes.
Retirada del filtro
Cuido:
- Al retiring el filtro,onga cuidado de protegerse los ojos del polvo. Asimismo, si para hacerlo tiene que subirse a un taburete,onga cuidado de no caarse.
- Una vez retirado el filtro, no toque las partes metálicas que hay en la unidad interior, ya que pueda causarle heridas.
■ Serie PLFY-P-NBMU-E
① Tire del pomo de la rejilla de admisión en la direction indicada por la flecha y la rejilla se abrirá.
② Abra la rejilla de admisión.
③ Suelte la perilla del borde central de la rejilla de admisión y tire del filtró hacía delante para extraerlo.
A Perilla B Rejilla C Rejilla de admisión D Filtro
- Localización defallos
| ¿Problemas? | Aquí tiene la solución. (Lainstitutionfunciona normalmente). |
| El acondicionador de aire no calienta o refrigerera bien. | ■Limpie el filtrillo (el flujo de aire se reduce cuando el filtrillo está suco o atascado). ■Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ■Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor de lainstitutionexte- rior. ÚEstá bloqueada la entrada o la calidad de aire de lainstitutioninterior? ■Ha dejado abierto una puerta o ventilana? |
| Cuando comienza el mode de calefacción, al principio no sale aire cali- ente de lainstitution interior. | ■El aire caliente no empieza aocularly aocularly that the area is clear. |
| Durante el modo de calefacción, el acondicionador de aire se detiene antes de alcantarz la temperatureajustada para la habitación. | ■Cuando la temperaturea exterior es bajo y lahumedad es alta, puede formarse escarcha en lainstitutionalterior. Si es sucede, lainstitutionalder exterior inicia la operation de descongelacion. Una vez transcurreddos unenos 10minutos, se reanudaré elfunctionimeno normal. |
| La dirección del aire cambia durante el functionamento o no es posible携带la dirección del flujo de aire. | ■Durante el mode de refrigeración, los deflectores se mueven automatistically a la posición horizontal (inferior) tras 1 hora cuando se ha seleccionado la direction del flujo de aire inferior (horizontal). De esta forma se evita que se acumule agua y caiga desde los deflectores. ■Durante el mode de calefacción, los deflectores se mueven automatistically a la posición del flujo de aire horizontal si la temperatureal del flujo de aire es bajo o durante el mode de descongelacion. |
| Cuando cambia la dirección del flujo de aire, los deflectores siempre semueven arriba y abajo antes de detenerse en la posiciónajustada. | ■Cuando cambia la dirección del flujo de aire, los deflectores se mueven a la posiciónajustada,tras haber detectado la posición base. |
| Se oye un sonido de agua fluyendo o, en ascasiones, una espécie de silbido. | ■Estos sonidos seuden oir quand el refrigerante fluype por el acondicionador de aire o cuando cambia el flujo del refrigerante. |
| Se oye untraqueteo o un chirrido. | ■Estos ruidos se oyen cuando las piezas rozan entre s debioa a la expansión y contracción provocadas por los Cambios de temperatura. |
| Hay un olor desagradable en la sala. | ■Lainstitutionaliterrecoge aire que contiene gases producidos por las paredes, moquetas y muebles, asi como olores atrapados en las ropas y despues lo devuela a la sala. |
| Lainstitutionaliteriorexpulsa un vahvo o humo blanco. | ■Si la temperaturea y lahumedad de lainstitutionaliterson altas,estopuede suceder imeditamente tras encender el acondicionador de aire. ■Durante el mode de descongelación, el aire frío sueñedahacíaaba con laapariencia de vaho. |
| Lainstitutionaliteriorexpulsa agua o vapor. | ■Durante el mode de refrigeración,pueder acumularse agua y gotear del tuberías y juntas de refrigeración. ■Durante el mode de calefacción,pueder acumularse agua y gotear del intercambiador de calor. ■Durante el mode de descongelación, el aire del intercambiador de calor se evaporata, por lo que se emite vapor de agua. |
| Elindicador de operación no aparece en la pantalla del controladorremoto. | ■Encienda el equipo. En la pantalla del controladorremotapareneceraldo��icado"®". |
| Elaconduzonador de aire no funciona siquiera pulsando el botón ON/OFF. La pantalla del mode del functionamento del controladorremoto desaparece. | ■Está desconnectado el interruptor de red de lainstitutionaliterpocate. Conecte el interruptor de red. |
| En la pantalla del controlador remoto aparece "®". | ■Durante el control central, "®"aparence en la pantalla del controladorremoto. El functionamento del acondicionador de aire no se pueden起初 ni detener con el controladorremoto. |
| Alreiniciar el acondicionador de airelittleupon de apagarlo, no funcaiona pulserel botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). | ■Espereunos tresminutos. (El functionamento se ha detenido para proteger el acondicionador de aire). |
| El acondicionador de airefunciona sin haber pulsado el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). | ■Está ajustado el temporizador de encondidó? Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el functionamento. ■El acondicionador de aireestá connectado a un controladorremotcentral? Consulta a la personaencargada de controllear a condicionador de aire. ■Aparece "®" en la pantalla del controladorremoto? Consulta a la personaencargada de controllear a condicionador de aire. ■Se ha ajustado la functionadeato auto-recuperación para caidas de tensión? Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el functionamento. |
| El acondicionador de airese detiene sin haber pulsado el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). | ■Está ajustado el temporizador de apagado? Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para reinierclfunctionamento. ■El acondicionador de aireestá connectado a un controladorremotcentral? Consulta a la personaencargada de controllear a condicionador de aire. ■Aparece "®" en la pantalla del controladorremoto? Consulta a la personaencargada de controllear a condicionador de aire. |
| No es possibleajustar el functionamento del temporizador del controladorremoto. | ■Losajustes del temporizador no son validos? Si el temporizador se puedaajustar, (WEEKLY), (SIMPLE), o (AUTO OFF)aparenceran en la pantalla del controladorremoto. |
| En la pantalla del controladorremotoaquece "PLEASE WAIT" (PORFAVOR, ESPERE). | ■Se han realizado losajustes iniciales. Espereunos 3minutos. |
| En la pantalla del controladorremotoaquece un)códigode error. | ■Losdispositivos de protecciónsehanactivado para proteger el acondicionador de aire. ■Nintente reparar el equipousted misro. Apaneimeditamentele acondicionadordeaireypongase encontactocon su distribuidor. Asegüresedeindicat al distribuidorel nombre del mod-elo y la informacionqueaparence en la pantalla del controladorremoto. |
| Se oye un ruido de drenaje de agua o rotación de motor. | ■Cuando se detiene el functionamento de refrigeración, la bomba de drenaje se activa y luego se detiene. Espereunos 3minutos. |
10. Localización de fallos
| ¿Problemas? | Aquí Tiene la solución. (Launidad funcionanormally). | |||
| El ruido es mayor de lo indicado en las specifications. | ■ El nivel de ruido de servicios en interiores se ve afectado por la acústica de(acuerdo con lasuma te Tabla y sera superior a laforma);de ruido,la cuales fue medida en una sala sin eco. | |||
| Salas de altaabsorbencia delsonido | Salas normales | Salas de bajaabsorbencia delsonido | ||
| Ejmplos dellugares | Estudio de radiotrans-misión, salas de mez-clas, etc. | Sala de recepción, hallde un hotel, etc. | Oficina, habit-ación de hotel | |
| Niveles de ruido | 3a 7 dB | 6a 10 dB | 9a 13 dB | |
| No aparece nada en la pantalla del controlador remoto inalábrico,lasindicacionesapanes se ven o la�性dinterior no recibe lasseñales amenos que el controlador remoto está muycerca. | ■ Las pilas apenasienen cargas.Sustituyalias y pulse el botón Reset (Restablecimiento).■ Si la situación no cambia al sustituir las pilas,asegúrese de que estancolocadas con la polaridad correcta (+,-). | |||
| La luz de functionamento situada junto al receptor del controlador remotoinalábrico de la�性dinterior parpadea. | ■ Lafunción de autodiagnóstico se haactivado para proteger el acondi-cionador de aire.No intente reparar el equipo ustedsimilar.Apague inmediamente el acondicionador de aire y pángase en contacto con su distribuidor. Asegúrese de indicar al distribuidor el nombre delmodelo. | |||
| Cuando el modo de calentimiento estáapagado orduente elmode deventilación,saleaire caliente de la�性dinterior de formaintermitente | ■ Cuando otherusidinterior estáfunctionando en mode de calen-tamiento,la valvula de mando se abre y se cierra de vez en cuandoparamantener laestablishdelsystema de aire acondicionado. Estosa operación se detiene al cabo de un rato.*Sielloprovoca unaugusto inadmisible en la temperature ambiente de salaspeguñas,etc-detenga la�性dinteriortemporalmente. | |||
Ámbito de aplicación
Las unidades interiores y exteriorores de las series Y, R2 y Multi-S tienen la?sigaente gama de temperatas de service.
Precaución:
Utilizar el acondicionador de aire fuera de la gama de temperatas de service y de humedad可以使 provocar una averia grave.
| modo | Unidad interior | Unidad exterior |
| PUHY | ||
| Enfriimiento | 15 °C - 24 °C WB, 59 °F - 75 °F WB | -5 °C - 43 °C DB, 23 °F - 110 °F DB |
| Calentimiento | 15 °C - 27 °C DB, 59 °F - 81 °F DB | -15 °C - 15.5 °C WB, 5 °F - 60 °F WB |
Nota: como estandar de humedad en interiores y exteriores, recomendamos una humedad relativa de entre el 30 y el 80% .
Advertencia:
Si el acondicionador de aire funciona pero no enfiña ni calienta la sala (según el modelo)pongase en contacto con su distribuidor, ya que podra diferir una fuga de refrigerante. Acuerdese de preguntar al的技术ico de service si hay una fuga de refrigerante cuando realice la reparación. El refrigerante del acondicionador de aire está seguro. Normalmente no se producen perdidas de refrigerante, except, si se produjera una fuga de gas refrigerante en una sala interior y entrada en contacto con un fuego, un ventilador calefactor, una calefaction, una estufa, etc. podra tener sustancias nocivas.
11. Especillasiones
■ Serie PLFY-P.NBMU-E
| Modelo | PLFY-P12NBMU-E | PLFY-P15NBMU-E | PLFY-P18NBMU-E | PLFY-P24NBMU-E | PLFY-P30NBMU-E | PLFY-P36NBMU-E | |
| Fuente de alimentación | Single 208/230 V 60 Hz | ||||||
| Capacidad | Refrigeración <BTU/h> | 12 000 | 15 000 | 18 000 | 24 000 | 30 000 | 36 000 |
| Calefacción <BTU/h> | 13 500 | 17 000 | 20 000 | 27 000 | 34 000 | 40 000 | |
| Dimensiones | altura <pulgadas> | 10-3/16 (1-3/8) | 11-3/4 (1-3/8) | ||||
| anchura <pulgadas> | 33-1/16 (37-3/8) | ||||||
| profundidad <pulgadas> | 33-1/16 (37-3/8) | ||||||
| Peso neto | <lbs> | 49 (13) | 51 (13) | 60 (13) | |||
| Rango de caudal de aire del ventilador (bajo-medio2-medio1-alto) | SECO <CFM> | 390-420-460-490 | 420-460-490-570 | 490-530-570-640 | 530-570-640-710 | 570-640-710-730 | 780-880-990-1060 |
| HUMEDO <CFM> | 350-390-420-460 | 390-420-460-530 | 460-490-530-600 | 490-530-600-670 | 530-600-670-740 | 740-850-950-1030 | |
| Nivel de ruido (bajo-medio2-medio1-alto) | <dB> | 27-28-29-31 | 27-28-30-31 | 28-29-30-32 | 28-30-32-34 | 30-32-35-37 | 35-38-41-43 |
1 La capacité de calentimiento/ enfrimiento indica el valor máximo de funciona bajo las siguientes conditiones.
Enfriamento: interior 27^ DB, 81°F DB/19°C WB, 66°F WB, exterior 35^ DB, 95°F DB
Calentamento: interior 20^ DB, 68°F DB, exterior 7^ DB, 45°F DB/6°C WB, 43°F WB
2Esta figura()indica la pantalla.