MULTITHERMO 30 - Termómetro TERRAILLON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MULTITHERMO 30 TERRAILLON en formato PDF.
| Tipo de producto | Termómetro multifuncional |
| Características técnicas principales | Medición de temperatura, higrómetro, temporizador, cronómetro |
| Alimentación eléctrica | Pilas AAA (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | 15 x 5 x 2 cm |
| Peso | 200 g |
| Compatibilidades | Compatible con las normas CE |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas |
| Tensión | 1,5 V |
| Funciones principales | Medición de la temperatura ambiente, de la humedad, temporizador y cronómetro |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, no sumergir en agua |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | No hay piezas de repuesto disponibles, producto no reparable |
| Información general | Ideal para uso doméstico, fácil de usar |
Preguntas frecuentes - MULTITHERMO 30 TERRAILLON
Preguntas de los usuarios sobre MULTITHERMO 30 TERRAILLON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MULTITHERMO 30 - TERRAILLON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MULTITHERMO 30 de la marca TERRAILLON.
MANUAL DE USUARIO MULTITHERMO 30 TERRAILLON
Usted acababa deadirir este termómetro electrónico infrarrojo Terraillon y se lo agradecemos. Le desamos un excellente uso y con el fin de Obtener una total satisfacción le recomendamos que lea detenidamente este manual de uso.
La sonda infrarroja del Multithermo 30 mide el calor emitido por el timpano (este refleja la temperatura del centro nervioso situado en el cerebro que regula la temperatura del cuero) o emitido a la superficie de larente. Precioso y rápido, registra 512 medicaciones porsegundo y我院stra en 1 segundo la temperatura más elevada. Práctica e higiénica, su sonda lavable no requires el uso de una punta de protección. Fácil de utiliser, conmuta automatistically del modo de medicación frontal al modo de medicación auricular, retirando el capuchón de protección. Fácil de leer, su pantalla de cristales liquidos我院sta cifras de gran tiempo.
LEER ANTES DE USAR
Comentarios importantes
- La temperatura varia en función de la parte del cuero donde se mida. Por lo que no se deben comparar los resultados de tomas de temperatura oral, axilar, rectal, auricular o frontal.
- La temperatura también varía de una persona a另一边, según la或多 y el momento del día.
Consejo
Mida la temperatura cuando usted esté enplena forma. Estos resultados le servirán de temperatura de referencia para compararlos conlas medicaciones cuando esté enferma. &Su temperatura es anormalmente elevada oanormalmente bajo con besoin a la normal? Consulte a sumedicine en caso de duda.


DESCRIPCION DEL PRODUCTO
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
ALIMENTACION
El aparato se suministra con una pila 3V (CR2032) ya instalada. Por lo tanto, el aparato está lista para usar. Una lengüeta de plástico que sale del compartmento de pilas impide el contacto con las polaridades. Para poder el aparato en servicios, retire la lengüeta de plástico tirando de la misma.
MEDICION
DE LA TEMPERATUREA
Dotado con su capuchón protector, el aparato está por defecto en modo frontal. Al retiring el capuchón protector, commuta automatamente a modo auricular.
1. Frontal
El capuchón está colocado sobre la punta de la sonda.
- Pulse el botón de toma de temperatura "⑤". Todos los elementos de la pantalla (fig. 1), y luego la ultima temperatura en memoria (fig. 2), aparecen.
- Se oye un bip sonoro. Pulse y mantenga pulsado el boton de toma de temperatura.
- Colque la sonda sobre una de sus sienes.
- Haga deslizar la sonda sobre su fronte hasta laOTHERSIN.
- Suelte el botón para detener la medicación. Se oye un bip sonoro y aparece su temperatura (fig. 3).
*Esta temperatura frontal que aparece es identica a la que se tomaría por via oral.
La temperatura frontal peut subir por la influencia de las conditiones climáticas exteriorores, en caso de duda tome la temperatura auricular.





2. Auricular
Retire el capuchon protector. El aparato conmuta automatically a modo auricular.
- Pulse el boton de toma de temperatura " (32) . Todos los elementos de la pantalla (fig. 1), y bajo la ultima temperatura en memoria (fig. 2), aparecen.
- Cuando se escuche el bip sonoro que indica que el aparato está lista (fig. 3), pulse y mantenga pulsado el botón de toma de temperatura. (fig. 4)
- Inserte la sonda en el conductor auditivo hasta que un bip sonoro le advierte del final de la toma de temperatura.
- Suelte el botón.
- Retire la sonda del conducto auditivo. Su temperatura aparece.




Atencion: Para Obtener una medicacion precise, aseguresses de positioningar correctamente la sonda en el conductor auditivo con el fin de que la punta de la sonda capte el calor emitido por el timpano. Paraarlo, usted可以选择 tirar de la oreja con el fin de enderezar el conductor y girar ligramente la sonda en el interior. (Para los menos de 1 ano, tire delicadamente de la oreja hacer atras; para las personas de mas de 1 ano, tire de la oreja hacer arriba y atras).

Timpano
Pabellón
Conducto auditivo

CAMBIO DE PILA
Cuando aparezca el symbolo " " en la噎a ese significa que la pila está llgando al final de su vida. Cuando la噎a muestra el symbolo "Lo" y el aparato emite un bip, ese significa que la pila está usada y que esnecessary configurarla. Pulse uno de los botones para parar el bip.

botón que abre el compartmento de la pila
- Abra el compartmento de pila pulsando el boton de aperture situado en el dorso del aparato.
- Retire la pila usada.
- Reemplacela por una pila de litio 3V CR2032 insertandola en el emplazamente previsto a tal efecto. La parte más ancha de la pila debe situarse sobre la parte superior. El “+”debe estar visible una vez instalada la pila.
-Vuelva a colocar la tapa. El aparato está lista para usar.
(No tire las pilas usadas. Depositelas en un contentedor previsto a tal efecto para que se recoja y recycle.)

LECTURA DE LOS SIMBOLOS

Toma de temperatura en bajo

Modo toma de temperatura auricular

Modo toma de temperatura frontal

La temperatura es superior a 50^

La temperatura es inferior a 10^

Grados Celsius

Este symbolo aparece cuando la pila empieza a gastarse. Usted pueda'aún utilizar el aparato, pero cuando la indicación "Lo" aparece, se debecae embarjarla pila ya que el aparato deja de funciona normalmente.

Temperatura fauna de las conditiones de service (16-40°C)
"♂" & "♂" Si uno de"These@simbolos parpadea y el termómetro emite bips cortos y rápidos, es que el aparato no está lista. Pulse una de las teclas y espere que el símbolo deje de parpadear.
PARADA
El termómetro se pone en espera automatísticamente al cabo de 30segundos si no se pulsa ninguna tecla.
MANTENIMIENTO
Limpiar la sonda del termómetro con un algodón impregnado de alcohol antes y después de cada uso. No usar sustancias abrasivas. Nosuma je el termómetro en agua o en un liquido ya que solo la sonda es impermeable.
PRECAUCIONES DE USO
- Tomar la temperatura equivale a controlarla, lo que no autoriza a建立起 un diagnóstico o prescribir un tratamento. Los values insolitos siempre deben ser通讯icos al medico. No modifier en ningún caso las dosificaciones de los farmacos prescritos por el medico.
- No apretar, tirar o romper el termómetro.
- No dejar al alcance de los niños.
- No exponer el termómetro a los rayos del sol y no guardarlo cerca de una fuente de calor sino guardarlo en un lugar seco y limpio.
- No sumergir el termómetro en agua o en un liquido ya que sólo la sonda es impermeable.
- El Multithermo 30 solo sirve paraizar tomar la temperatura auricular y frontal.Noutilizarlo paraizar tomar la temperatura por via rectal,oral o axilar.
- No tocar el extremo de la sonda con el dedo.
- No tomar la temperatura antes de 30 Minutes despues de haber comida, hecho ejercicio o banarse.
- Dejar un minuto entre las tomas de temperatura. Dos tomas de temperatas sucesivas能把 dar resultados ligeramente differentes. En este caso utilize la media de las dos.
CONSTRUCTOR
AVITA CORPORATION
9F, No. 78, Sec. 1,
Kwang-Fu Road,
San-Chung, 241
Taipei Country
Taiwan, R.O.C
CE0197
DATOS TECNICOS
Rango de medicación: 10^ - 50^
Tolerancia: Entre 36 y 39^ .. + / - 0,2^
Por debajo de 36^ ± -0,3°C
Por encima de 39^ + / - 0,3^
Graduación: 0,1°C
Condiciones de service: 16 a 40^15 - 95% RH
Condiciones de conservacion: -20 a 50^ 15-95% RH
Pila: 3V CR2032
GARANTÍA
Este producto está garantizo 2 años contra los defectos de materiales y de fabricación. Durante este periodo, tales defectos serán reparados gratamente (se deben estar la prueba de compra en caso de reclamacion bajo garantia).Esta garantia no cubre los daños derivados de accidentes, de mal uso o de negligencia. En caso de reclamacion, rogamos contacte en primer lugar con el almacendonde usted ha realizado su compra.
Probada en laboratorio autorizzato, la sonda del Multithermo 30 es antibacteriana.

Type BF

0197
Applied Standard.
1.ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4.IEC/EN60601-1-2(EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)

INFRAROODTHERMOMETER 2 IN 1
Geachte klant,