FISH450 TRICOLOR - Buscador de pesca NAVMAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FISH450 TRICOLOR NAVMAN en formato PDF.
| Tipo de producto | Sonar de pesca NAVMAN FISH450 TRICOLOR |
|---|---|
| Visualización | Pantalla color LCD de 4,5 pulgadas |
| Resolución de la pantalla | 480 x 320 píxeles |
| Frecuencia de funcionamiento | 200 kHz / 83 kHz |
| Profundidad máxima | Hasta 300 metros |
| Alimentación eléctrica | 12 V CC |
| Dimensiones aproximadas | 150 x 120 x 60 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Tipo de batería | Batería de plomo-ácido recargable |
| Tensión | 12 V |
| Potencia | 50 W |
| Funciones principales | Detección de peces, visualización de la temperatura del agua, mapeo de fondos marinos |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar la pantalla con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de NAVMAN |
| Información general | Diseñado para pescadores aficionados y profesionales, impermeable según la norma IPX7 |
Preguntas frecuentes - FISH450 TRICOLOR NAVMAN
Preguntas de los usuarios sobre FISH450 TRICOLOR NAVMAN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Buscador de pesca en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FISH450 TRICOLOR - NAVMAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FISH450 TRICOLOR de la marca NAVMAN.
MANUAL DE USUARIO FISH450 TRICOLOR NAVMAN
2 Puesta en marcha 56
3Funciones 57
3-1 Alarmas 57
3-2 Pantallas Historico y Zoom 58
3-3 Pantalla Sonar 61
3-4 Pantalla Carburante 62
3-5 Pantalla datos 62
4 Configuración 63
4-1 Alarmas Minimo carburante, sonda bajo, sonda alta, alarma presa, valor temperatura, nivel temperatura, bateria bajo 64
4-2 Carburante
Depósito Lleno, capacité deposito, configurar autonomía, restuar, n° motores, calibración carburante, Consumo medio 65
4-3 Sonda Unidades, Offset de quilla 66
4-4 Temperatura Unidades, calibracion 66
4-5 Velocidad y correderas Velocidad-calibracion corredera-selección corredera(diaria/total)-corredera a 0- todas correderas a 0. 66
4-6 Instrumento
Símbolo presa, velocidad, temperatura, calibración instrumento, calibración Roja, azul. 67
4-7 Bip 68
4-8 Idioma 68
4-9 Volver a parámetros fabricante (por defecto) 68
4-10 Modo simulación 68
5 Instalación 69
5-1Accesorios del FISH450 Tricolor 69
5-2 Opciones y accesos 69
5-3 Montaje del Aquaducer 70
5-4 Otros transductores 71
5-5 Montaje de la pantalla del FISH450 Tricolor 71
5-6 Conexión electrica 71
5-7 Opcion encendido automatico 72
5-8 Auto Poweropping de connexion 72
Apéndice A - Especillasiones 73
Apéndice B - Problemas y soluciones 74
Apéndice C - Index 76
Apéndice F - Información general 79
Important
La instalación del transductor en el mejor emplazimiento possible es esencial para encontrar un funciona bajo el control. Por favor, seguir@cuidadosamente las instrucciones de instalación del transistor.
1 Introduccion
Gracias por haber elegido el NAVMAN Fishfinder Fish 450 tricolor. Para una utilizacion optima, leer este manual detenidamente antes la instalacion y el uso. La terminologia está especificada en el Apendice C.
Presentación del NAVMAN FISH450 Tricolor.
El FISH 450 es un Fishfinder (detector de presa) ultrasonico disponible de un software potente y de una pantalla tricolor.Estaunidadfacilitamuchainformacion:deteccionde presa,sonda,velocidadde la embarcacion,temperatura del agua, estado de bateria y dispone de 2 correderas de distancia (diaria y total,visible cada una en una pantalladifferente).Si se le añade el kit de carburanteoptional,el Fish 450 Tricolor se convierte en un ordinador de carburante sofisticado pero sin embargosto fácil de uso.
Cóme el NAVMAN Fish450 Tricolor detecta la presa y determinina la profundidad
Un FISH450 Tricolor instalado está compuesto de 2 partes:
- un transductor fjado al casco - una pantalla.
El transductor genera una vibración ultrasónica que viaja hasta el fondo. Cuando this vibración enquirya un objeto, pez o fondo, parte de ella está reenviada hacía el barco e recibida por el transductor. La profundidad en la cuales se encuentra un objeto se calcula midiendo el tiempo recorrido entre el envío de la vibración y la Reception de su eco.
La Pantalla analiza la reflexion de cada vibracion, "la limpia" de las reflexiones inútilies (burbujas yotiros ruidos) yuyaest lo que se encuentra debajo del barco. La pantalla muestra 3 coloros: azul para las reflexiones

más intensas, Rojo para las medianas y Verde para las más débiles (ver parágrafo 3-2). Estos-coloredes可以帮助 a una mejor interpretación de lo que seswana en el agua.
Existen varias razones por las cuales la intensidad de los ecos devueltosuedevariar.Los peces grandes devuelven normalmente un eco mas intenso, lo mesmo que unpez encontrandinge en el centro del haz,onde la vibracion es más importante. Los ecos debiles seran provocados por un pez en aguas profundas o turbias,o bien, situados en el borde del hazonde la vibracion es mas débil.
La unidad explora el fondo hasta 1000 pies (300 metros),dependiendo de la claridad del agua, y, medir las profundidades con una precision del 2%
Asistencia a la navigacion
El FISH450 Tricolor se pueda usar para encontrar pescado, para localizar obstáculos sobre el fondo: escollos, náufragos o para poder a reconecer los sitios favoritos de pesca a partir del perfil del fondo. Utilizar el FISH450 Tricolor para poder a la navigación siguiendo las lineas de profundidad marcadas en las cartas.
NOTA IMPORTANTE:我只是 utilizing the FISH450 Tricolor as a navigation, so I need to depend on several factors. Incluyendo el emplazimiento del transistor. Es de la responsabilidad del usuario instalar e utilize launidad adequada.
Cómo detector presas
Formas submarinas como escollos y flora sobre roca atraen las presas. Usar el Fish450 para encontrar estas formas, bajo buscar las presas pasando varias vezes y despacio sobre esta forma utilizing la噎a Zoom (ver paragrafo 3-1). Si hay corriente, el pescado sera probablemente暑ado a contra corriente del objeto. Para una pesca en aguas profundas, un candido repentino de temperatura possible indicar el borde de una corriente calida o fria. La preferencia de temperaturauede llgarr a formar una barrera que no atravesara el pez, buscar los peces aamins lados de la barrera
Limpieza y mantenimiento
El Fish450 Tricolor deben limpiarse con un paño humedo o un detergente suave. Evitar los limpiadores abrasivos, petróleo u或者其他 solventes.
Cuando pinta los fondos del barco, sacar el transductor Aquaducer (transducer pasacasco). Si pinta con antifouling un transductor pasacasco, pagar solo una capa de antifouling. Cuando vuelve a pintar el transductor, quitar la/las capa/s anteriores lijando ligeramente con arena
Advertencia Temperatura
No exponer la unidad a temperatura excidiendo 50^ (122^) . La Pantalla no se podra volver a utiliser hasta enfrimiento. Nunca dejar la unidad expuesta a altas temperatas incluo poco tiempo. (por ej. en un coche).
2 Puesta en marcha
Conexión electrica
La alimentación electrica pasa por la toma negra. Los connectadores son de tipo bayoneta, empujar los connectadores conjuntamente, bajo,poner el collarin en posicion Lock (cerrar). Comprobar que el collarin está preparado (apretado) para una conexión bajo el agua.
Conexión del transductor
Si el transductor (toma azul) no está conectado cuando se enciende lainstitution, un mensaje "ningún transductor detectado - Entrar Modo Simulación? Si/No" aparecerá. Pulsar el Cursor Izquierdo o
Derecho para cambio de Si a No. (Más información sobre el Modelo Simulación en el parágrafo Configurar Simulation 4-10). Una vez hecha la selección, pulsar la tecla para salir y la secuencia de esta en marcha seguirá adelante. (Nota: en caso de desconexión accidental del transductor, apagar la unidad y dirigirse al parágrafo Problemas en el Apéndice B.)

Names of keys
Definienda de Pulsar ymantener
Pulsar significa pulsar la tecla por menos de 1 segundo.
Mantener significa pulsar ymantener la tecla pulsada 1segundo como微量元素.
On/Encender
Para encender la unidad, pulsar la tecla Power. © Nota: si la funciona Auto Encendido está conectada (ver Auto-Encendido 5-7), la unidad se encenderá automatistically alponse en marcha el barco.
Un<tío aparece brevamente, muestra una informaciónBsida del instrumento, incluyendo la version software. Luego, el Fish450 mostrará la ultima pantallautilizada dela lista següiente: Histórico,Zoom,Sonar,Carburante o Data.
Apagar
Para apagar la unidad, pulsada ymantener la tecla Power
Un contagor aparece. Mantener la tecla pulsada durante 3segundos hasta que la unidad se apague.
Nota: Si la funciona Auto Encendido está conectada (ver Auto Encendido 5-7), launidad se apagará automatistically al parar el barco.
Cambi ar el nivel de Retroiluminacion
La función Retroiluminación se activa pulsando la tecla Retroiluminación/Encendido. Una barra indicando el nivel de retroiluminació aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Cada vez que la tecla está pulsada, la intensidad de la retroiluminación aumentode desdeelnivelactual hasta el nivel 6.Pulsando otherzela tecla,volveralnivel 0 (off). La barra desaparece 2segundos despues de la ultima presión de thecla.
Selección del idioma
Para comprobar el idioma de la unidad, pulsar la tecla para activar el menu principal.
Paracaeiar elidioma,seguireos pasos
1 Apagar (Power off) la unidad.
2 Mientras la unidad está apagada, pulsar la tecla.
3 Mantener esta tecla Down pulsada y conjuntamente encender launidad (Power on).
4 La pantalla muestra una lista de idiomas. Pulsar el cursor o para activar el idioma, luego pulsar el cursor para seleccionarlo. El FISH450 Tricolor seguirá con la secuencia de puesta en marcha.
3Funciones
Pantalla de Menu Principal
El Fish450 Tricolor se rige por un Menu. Pulsar Menu una o varias vezes para el Menu Principal. Pulsar el cursor abarra o bajo para elegir una funciona y pulsar el cursor a la的那一cha para seleccionara.
El Fish450 Tricolor dispone de 5 pantallas principales y de un menu Configurar resumidas abajo y detalladas posteriormente.
Pantalla Histórico (ver parágrafo 3-2)

Muestra los ecos recibidos en el tiempo, lo másrecente estando en la parte derecha de la pantalla. Utilizar esta función cuando viaja, para encontrar escollos, náufragos y peces.
Pantalla Zoom (ver paragrafo 3-2)
Es identía la planta Historico excepto que el agua está在哪樣 dividida en 2 partes. A lareshedra de la planta se encontrarla
información de Full Range y a la izquierda, Zoom. Utilizar esta funciona para tener una vista más precisa deequalquier forma submerina.
Pantalla Sonar (ver paragrafo 3-3)
Muestra la intensidad y la profundidad de los ecos DeVuellos por cada vibracion ultrasonica.
Esta pantalla se pueda también usar para configurar manualmente la sensibilidad y la coloracion en las pantallas Historico y Zoom.
Pantalla Carburante (ver paragrafo 3-4)
Muestra el consumo de carburante, el carburante utilisé, la autonomía, la economía de carburante, la velocidad y la sonda. La pantalla Fuel aparecerá en la lista del Menu principal únicamente si ha sido activada (ver parágrafo Configuración 4-2).
Pantalla datum (ver paragrafo 3-5)
Muestra la temperatura del agua, la profundidad, el voltaje de bateria y la velocidad del barco.
Menu configuración (ver parágrafo 4)
El menu configuración permite personalizar el Fish450 Tricolor según preferie.
3-1 Alarmas
ALas alarms se pueda configurar segun prefiere el usuario. Los@simbolosverdes,visibles en la parte inferior de la pantalla,indican las alarmas disponibles.
Para acceder al menu Alarmas, simplement pulsar la tecla Alarm (siempre que la alarma sonora no está activa) o desde la pantalla Configurar.
| Símbolo | Nombre Alarma | Ciclo bip | Condición de alarma reunida cuando: |
| P | Minimo carburante | 1/2 secAML | Nivel de carburante inferior al configurado. |
| F | Sonda baja | 1/5 secAML | La profundidad es inferior al valor configurado. |
| E | Sonda alta | 1/2AML | La profundidad es superior al valor de alarma. |
| O | Alarma presa | 3 bips cortos | Eco coincidiendo con perfil de presa. |
| I | Valor Temp | 1/2AML | Temperatura iguala valor configurado. |
| J | Nivel Temp | 1/2AML | Nivel de cambio de temperature iquala el valor configurado. |
| - | Bateria baja | 1/2AML | Voltaje batería inferior al valor configurado. |
Cuando se dispara una alarma, occurs lo suiviente:
- La alarma sonora se dispara.
-
El menu Alarms aparece en pantalla con el símbolo alarma parpadeando.
-
Caida symbolo de alarmas activadas parpadeará en rojo.
Pulsar la tecla Alarma para reconocerrial alarmase disparo.Parar la alarmasonora y quitar el menuAlarmas.Esa operation NO desactiva la alarma. Elsymbolocontinuara parpadeando en rojo hastaque las conditiones provocado el disparo de laalarma vuelven a la normal.
Nota: La Alarma Pez emite solo 3 bips cortos.
Alarma se reactiva automatically
Para Carburante Minimo, Sonda baja, Sonda alta, batería baja, la alarma está reactivada cuando el valor configurado de alarma sale de los limites.
Para Valor Temp, laalarma está reactivada cuando la temperatura baja más de 0,1^ porminuto por encima o por debajo del valor configurado.
Con Temp Nivel, la alarma está reactivada cuando la temperatura baja más de 0,1^ por instanto por debajo del valor configurado.
Alarma sonora exterior
Una alarma sonora exterior se pueda instalar si unasegundaindicaciondealarmesesecasaria.
Estapeuedeinstalarencaaquieremplazamente delbarco.Parasmasinformacionsobrela instalacion,verelparagrofo5-7.
3-2 Pantallas Histórico y Zoom
Pantalla Histórico
La Appalacha Histórico muestra la información másrecente a lackecha de la Appalacha y la más antigua a la izquierda. Verticalmente apareceSiempre la información entre la superficie y la escalade de sonda seleccionada.Esta Appalacha seusa bajo para encontrar zonas de pesca.

Nota 1: esta pantalla se pueda personalizar. (ver Setup 4-6)
Nota 2: la sonda del fondo se pueda ajustaracias a Offset de quilla. (Ver Setup .4-3)
Detectación de presa
El FISH450 Tricoloranaliza todos los ecos recibidos y reconoce los ecoscharacteristicos emitidos por los peces. Estos ecos sonesorados enpellataacompanados delsimpilo"pestado". La configuracion por defecto corresponde a una profundidad asociada a simbolos de peces.
Los)."s y interpretar los ecos ellos mismos. El

Pantalla Zoom
La Pantalla Zoom se usa para tener más detailles de la zona elegida (por exemple, un-pez cerca del fondo). La parte derecha correponde a la escalacompleta y la izquierda corresponde al Zoom.
La barra de Zoom, situada en el extremo derecho determina la escala de profundidad del Zoom y el percentaje de ampliación.
La escalà ilustrada es de 0 a 30 metros y la barra de Zoom está entre 14 y 29 metros. Por consiguiente,
la sección entre 14 y 29
metros está ampliada.
Para configurar la profundidad en la section Zoom, subir o bajo la barra Zoom utilizing el Cursor. Para disminuir la barra Zoom (ampliación más grande), pulsar el Cursor izquierdo. Para augmentar la barra Zoom (ampliación más(PCqueña), pulsar el Cursor Derecho.

Puede ajustar la barra Zoom en la pantalla Histórico antes de Cambiar a la pantalla Zoom.
ejemplo suiviente corresponda a un funciona en el symbolo Presa.
Intensidad de los ecos develtos
Los 3-colored indican la diferencia de intensidad del eco devuelto: azul = intensidad más fuerte, rojo = mediana, verde = más débil.
Existen distinguas razones a estas variaciones de intensidad:
- El时间为 del pez, Banco de pescado u除外的对象。
- La profundidad del pezo o del objecto. La situacion del pezo o del objecto. La zona cubierta por el haz ultrasonico es en forma de cono y es más fuerte en el centro.
- La claridad del agua. Partículas o aire en el agua reducen la intensidad del eco devuelto.
- La composicion u la densidad del objecto. El barro blando provoca uno's ecos menos fuertes que las rocas.
Los cascos planos a gran velocidad producen burbujas de aire y turbulencias que bombardean el transductor. El ruido ultrasónico provocado能把 ser recogido por el transductor y pueda tapar los ecos verdaderos.
Como la mayoría de los buscadores de presa/Fishfinders, el FISH450 Tricolor muestra la información másrecente en la parte derecha de la pantalla

Barco navegando
Barco fondeado

Cuando un barco está fondeado, todos los ecos del fondo provendrá de la mismaLEEñaarea de fondo. Estodroduciráuna traza de fondo uniforme en la pantalla como descripto al derecha.
Se puedeCambiar laapariencia de las pantallas Historico y Zoom segun prefiere. La pantalla ilustrada muestra la lectura de la sonda en texto mas grande acause de la desactivacion de la lectura de temperature. (Ver Configurar, paragrafo 4-6).

Sombras
Las sombras son Areasdonde el haz ultrasonico nogue "ver".Esto incluye cavidades o zonas situadas al lado de rocas y plataformasonde los ecos devueltos tapan los ecos mas debiles del pez.
Si buscan objetivos más(PCoces),los usuariodeberian considerar que hay situosdonde losfishfinders nonpuede "ver".
Sombra -donde los objetos estan escondidos por el eco de fondo.
Estos peces seran escondidos por el eco de fondo.

Escala
Escalacorpondesa la profundidad del agua mostrada verticalmente.El Fish 450 Tricolor tiene 2mosdo de escalac,Auto Escalay EscalacManual:
- En Auto Escala, launidad ajusta la escalada de profundidad de manos a que el fondo sea lo做不到 en la parte inferior de la pantalla. El uso de Auto está recommendado.
- En Escala Manual, la escala se可以选择 configurar pulsando la tecla aumento Escalao o Disminuir Escalao.
Paracae bier entre Auto Escalao e Escala Manual, pulsar Aumentar Escala o Disminuir Escala hasta que la funccion Auto Escala o Escala Manual aparezca breve.
Escalas Manual esutil para evitar las superposiones de dibujos en caso deambiros rapiidos de profundidad (por典型案例, el fondo del mar rodeando un monticulo).
Gain/sensibilidad
La Gain controla la candidade de detailles mostrados en pantalla. ElFish450 Tricolor dispone de 2culos Gain: Auto Gain y Gain Manual.
- En modo Auto Gain, la Gain se ajusta automatistically. La utilización de Auto Gain está recommendada.
- Gain Manual可以选择在1y9.Puede que uno valores bajo no muestren suficientes detalles,mastras una configuracion alta dara una informacion demasiado confusa. Cuando está en modo Gain Manual, aparecerca seguido del nivel de sensibilitiesidad.
Para cambio entre Auto Gain y Gain Manual, pulsar Aumentar Gain o Disminuir Gain hasta que el cuadro Auto o Gain Manual aparezca.
Ver el paragrafo Pantalla Sonar 3-3 para más información.
Bottom Lock
Bottom Lock fija la barra de Zoom al fondo de眼看, a pesar de los Cambios de profundidad.
ParacaebaraBottomLock,desplazar baradzoomhastaque toke la linea de fondoy que lafunciobottomLockaparezcabrevamente.ParapagarBottomLock,pulsarelCursorarriba.
Si debe subir el fondo para que coincida con la barra Zoom cuando la funciona Bottom Lock está apagada, la barra de Zoom representará temporalmente el fondo.Esta condidión cesará si la sonda exceeda la profundidad original de la barra de Zoom.
3-3 Pantalla Sonar
La Pantalla Sonar muestra la profundidad y la intensidad de los ecos devueltos por cada vibracion ultrasonica.
Esta Penal fuerte está intensificada por las configuraciones Coloracion y Gain; bajo está loctrico.
a linea vertical de+puntos.
Para poder interpretar la pantalla Sonar, mirar la intensidad y la profundidad de los.ecos (la resonancia de los ecos más fuertes sera proyectadaHCIa la izquierda - la distancia en la parte inferior de la pantalla).

Cambiarias tonalidades de color
La barra de coloración determinaequal nivel (intensidad)de ecos sera做不到 en azul,rojo o verde en lapellata Historico oZoom.Paravisualizar la barrede coloracion,pulsar el Cursor izquierdo odeocho.
- Incrementar la parte azul de la barra de coloración pulsando el Cursordeocho si haydemasiado poco esocos azules visuidados.
- Disminuir la parte azul de la barra de coloración, pulsando el Cursor izquierdo si haydemasiado ecos azules visualizados.
Las partes rojas ycretdes de la barra de grfico comparten el espacio restante de forma igual.
La barra desaparecerá automatistically après de 4 segundos sin utiliser.

Aumentar la zona azul pulsando el Cursordeocho o disminuir pulsando el Cursor izquierdo.
Ajuste manual de la Gain
La pantalla Sonar muestra todos los ecos deveyellos. Si el valor Gain Manual es alto, las pantallas Histórico o Zoom puede resultar confusas con demasiados ecos débiles. Utilizar Gain Manual paraaabustar el nivel del ecos recibidos mostrados.
Manteniendo la tecla Aumentar u Disminuir Gain durante 1 segundo o más tiempo permite cambio entre Auto Gain y Gain Manual. Un cuadro de análisis做不到 Auto Gain o Gain Manual.
Ver la pantalla Historico paragrafo 3-2 para más información sobre el ajuste manual de Gain Manual.

3-4 Pantalla Fuel
Pantalla Fuel
El Fish450 Tricolor es también un ordinador de carburante. Para utiliser estas caracteristicas, besoina adquirir el kit optionalo mono motor o bimotor e instalarlo.
Si la funciona Fuel no aparece en la pantalla de menu principal, deben configurar en la pantalla Configurar-Fuel. Paraactivar las functions Fuel,selectionar 1 o2 motores segunglenumberofmotoresde su embarcacion.(Ver paragrafo4-2,Setup Fuel).
Configurar la capacité del deposto y seleccionar la unidad de carburante(Litro, Galon americano, Galon Imperial) para operar como indicae en el paragrafo Configurar-Fuel

Consumido representa laULDantadotal de carburante enlitrosogalonesdelaeluta pesta a cero. Se peutponer a cerogracias al comando "Clear used"en elmenu Configurar-Fuel (ver 4-2).
Remaining es lacantidad de carburante restante en el deposito/los depositos indicada en litros o galones.
Flow (consumo de carburante) está indicado en litros o galones por hora. Para instalaciones bimotor, se indica el Consumo de cada motor por分开ado. Resulta muy practico a la hora de comprobar si los motores estan bajo la misma carga.
Economy representa la distancia recorrida por unidad de carburante utilizado. El Fish450 Tricolor usa la velocidad y el consumo por este calculo. Las unidades de Economy son determinadas las unidades de velocidad y el carburante (por exemple: NM - Millas náuticas/Litro; NM/G - Millas náuticas/galones; MI/L - Millas/Galones; KM/L - kilómetros/litro; KM/G - Kilómetros/Galones). Ajustar el regulator y las revoluciones para lograr la mejor Economy. Cuando más grande es el número de revoluciones, melhor sera la economía.
Advertencia: el Fuel Economy puedeCambiar de forma drástica según la carga del barco y las conditiones meteorólogicas. Es recomendablelearvar carburante suficiente para el viaje más unaresherva suplementaria.
Speed es la velocidad actual del barco.
Depth representa la profundidad actual del fondo.
3-5 Pantalla Data

Temperatura
Un grálico representa la curva de la temperatura de los ultimos 30 Minutes y estáactualizzato cada 30 segmundos. La temperatura actual del agua está indicada numéricamente eactualizada cada segundo. El sensor de temperatura se sitúa bajo el Aquaducer (o transductor pasacasco) y mide la temperatura del agua en este punto. Una alarma
por una temperatura asignada o nivel de cambio de temperatura se puedaactivar en Setup Alarms, paragrafo 4-1.
Batería
El voltaje de bateriaja está indicado numéricamente. Este control evita que la bateria se quede sin energia sin que el usuario estede advertido, sobretodo si se usa aparatos electronicos cuando la bateria no está cargando. El voltaje de bateriaja可以选择 dar un asido anticipado de una averia de la bateria o del alternador. El voltaje de bateriaja augmenteda despues de la puesta en marcha del motor si el alternador carga adecuadamente.
Corredera
La corredera diaria o total se pueda visualizar. La informacion de las dos correderas de distancia son guardadas en la memoria permanente del NAVMAN cuando la unidad se apaga. ParaCambiar la lectura de corredera,ver parraso 4-6.La corredera diaria se debeponeracero manually.
Speed es la velocidad actual del barco.
Depth representa la profundidad actual del fondo.
4 Setup/Configurar
El FISH450 Tricolor está regido por un menu.
El menu Setup permite al FISH450 Tricolor adaptarse a las preferencias de cada usuario.
Menús Alarmas (ver parágrafo 4-1) para:
Para activar o desactivar las alarmas e determinar el valor de activacion de cada alarma,utilizar este menu.Pulsar la tecla Alarm desdeequalquifuncionpermittiraredatar enelmenuAlarmacondiccionqueel bip no esteactivo (encuyo caso pulsando latecla Alarmse desactivarél bip).
Fuel Setup/Configurar el carburante (ver paragrafo 4-2):
Configura la capacité del deposito, ajusta el valor de autonomía (fuel remaining), configurara este"Myismo valor según la capacité del deposito(tank full),pone a cero el contador (clear used), configurá las unidades de carburante(units -L/litros,USGAL/galón americano; IMPGAL/galón imperial),el número de motores (num engines), calibra el transductor de carburante (fuel calibration) y ajusta el periodo de consumo medio (flow filter).
Depth setup/Configurar Sonda (ver paragrafo 4-3)
Permite configurar las unidades de profundidad (M/millas, FA/fathoms, Ft/pies) y ajustar el Offset de quilla.
Temperature setup/Configurar temperatura (ver paragrafo 4-4)
Este menuspermite configurar las unidades de temperatura (^ / ^ elsius, ^ F / ^ Farenheit)y calibrar la temperatura.
Setup velocidad y correderas (ver parraf 4-5)
Permite configurar las unidades de velocidad (MPH/millas por hora, KPH/kilOMETros por hora, KTS/nudos), calibrar la velocidad yponer a cero la corredera diaria y todas las correderas de distancia.
Display setup/ configurar panel de control (ver parágrafo 4-6)
Permitte activar o desactivar la informacion del Fish symb, la velocidad (speed), la temperatura (temp) en las pantallas Fish History, Zoom y Sonar. Internacional permitte calibrarlos colores (display cal, red cal, blue cal.)
Tecla Bip (ver paragrafo 4-7)
Activo o desactiva el bip confirmando de forma audible que una tecla ha sido pulsada.
Language setup/ configurar idioma (ver parágrafo 4-8)
Permitte的选择arunosde lossiguiertedesimias:ingles,francés,alemán,español,italiano,holandés,sueco o portugues.
Función Menu
Para activar la pantalla Setup, pulsar la tecla una o variedes hasta que aparezca la pantalla de menu principal. Pulsar el cursor arriba o abajo para poder a la funciona Setup, luego pulsar el cursor derecho para selectionar esta direccion. Para selectionarrialquier,.?」
Para salir de cualquier función, pulsar la tecla Menu.
Esto做不到a pantalla inmediamente posterior al menu principal.
CONFIGURAR
ALARMAS
CARBURANTE
PROFUN.
TEMPERATURA
VELOCIDAD+LOG
PANTALLA
BEEP OFF
IDIOMA
22

Estructura del menu Setup/configurar

Menu principal
Historico presa
Zoom
Sonar
Carburante
Datum
Configurar
Alarmas
Minimo carburante
Sonda baja
Sonda alta
Alarma presa
Valor Temperatura
Nivel Temperatura
Batería baja
Carburante
Deposito Ileno
Capacidad deposito
Configurar Autonomía
Restaurant
Unidades
Número de motores
Calibrar carburante
Consumo medio
Profundidad
Unidas
Offset de quilla
Temperatura
Unidades
Calibración Temp.
Velocidad y Correderas
Unidades
Calibrar Velocidad
Calibrar Corredera
Corredera (Diaria/Total)
Corredera diaria a cero
Correderas a cero
Pantalla
Simbolo presa
Velocidad
Temperatura
Cal. panel de control
Calibrar Rojo
Calibrar Azul
Tecla Bip
Idiomaa
4-1 Alarmas
Para más información sobre la función Alarmas, ver el paragrafo 3-1.
Para abrir el menu Alarmas, pulsar una vez la tecla Alarma (a condidion que el bip no este activo) o trovés el menu Setup.
Selecciónarfuncionesycambiariasvalores
Pulsar el cursor abriba o abajo para seleccionar una alarmayel cursor derecho paraAbrir.
Una pantalla Alarma
tiene un valor por defecto
yOTHER valor On/Off. Pulsar
el cursor arriba o abajo,
luego pulsar a lareshcha
paraCambiar entreestdosvalores.
El valor activado seSEOpeablembiarutilizandoelcursor izquierdo o Derecho.Pulsar la tecla Menu para guardar y salir una vez configurados這些valores.
El valor de alarma es 3 guardado incluso cuando la alarms está desactivada.
Bip exterior
Un bip exterior se puede instalar si se necesita una segunda alarma más fuerte. Se pueda instalar enequalquier emplazamente del barco. Para más detailles sobre su instalacion, ver paragrafo 6-6, Installation-Wiring.


| Simbolo | Nombre Alarma | Ciclo bip | Condición de alarma reunida cuando: |
| Minimo carburante | 1/2 secAGO | Nivel de carburante inferior al configurado. | |
| Sonda baja | 1/5 secAGO | La profundidad es inferior al valor configurado. | |
| Sonda alta | 1/2AGO | La profundidad es superior al valor de alarma. | |
| Alarma presa | 3 bips cortos | Eco coincidiendo con perfil de presa. | |
| Valor Temp | 1/2segundo | Temperatura iguala valor configurado. | |
| Nivel Temp | 1/2segundo | Nivel de cambio de temperature iguala el valor configurado. | |
| Bateria baja | 1/2segundo | Voltaje bateria inferior al valor configurado. |
4-2 Carburante
Para poder disponible de estas caracteristicas, conviene adquirir e instalar el kit carburante para embarcacion monomotor o bimotor. Acceder a este menu por la pantalla Setup.
Selección de las sistemas y cambio
de sus valores
Pulsar el Cursor arriba o abajo para seleccionar una referencia, bajo pulsar el derecho para activar esta referencia.
Una vez seleccionada lafuncion deseada, susvalorespeuedeambiar.Pulsar elCursordeo o izquierdopara Cambiarthis valor,lego pulsar la tecla Menupara guardar ysalir.Si lasfunrientes Unidades o N^国 demotorestan seleccionadas,pulsar el Cursordeo

permírá navegar entre los valores disponibles.
DepoSito Ileno
Selección la funciona Yes/Si para configurar el valor (Remaining) según la parcialmente el deposito,utilizar la funciona Set Remaining.
Medidas del deposito
Entrar la capacité del deposito en la unidad para usar en la funciona Tank Full. La mejor forma de medir el deposito es vaciarlo, bajo volverlo a llenar con carburante de manera normal comprobando la caninidad de carburante等奖idas al contador del distribuidor. Cuidado a las bolas de aire, especially en los depositos situados bajo cubierta.
Configurar Remaining
Estamericano.
Clear Used/Puesta a cero
Permitte poner a cero la funciona Used/Carburante consumido. Utilizar esta funciona paravoltar a medir la cantidad de carburante consumido.
Unidades
Permite configurar las unidades de carburante en L-litros, USGAL, galón americano, o IMPGAL, galón imperial.
Número de motores
Permite configurar el número de motores a 1, 2, o 0. Si selección 0, las caracteristicas Fuel serán apagadas y Fuel ya no aparecería en la pantalla del Menu principal.
Fuel Cal/Calibración carburante
Calibrar el carburante consumido可以更好 la precision del calculo del consumo de 10% a 2% . Para instalaciones bimotor, esnecessary calibrar cada transductor.
Para calibrar el transductor de carburante, esnecessary medir deforma precisa el carburanteconsumido (used).This operation resulta más fácilusando un deposito portail. Notar que podrasyasarulidad micid depositos situados bajo cubiertado dos vecesde forma identica debido a bolas de aire. Para Obteneruna calibracion precise, sedeferian utilizing un minimumof 15litros de carburante (cuanto mas carburanteuso, mayor precision de calibracion).Cada transductor en una instalacion bimotorderabad calibrado de forma separada.Puede proceder a estaoperationutilizing dos depositos portaitiles.
El procedimiento es elARRYante:
1) Poner la calidad de carburante uso a 0.0, seleccionando la funciona Clear Used en el menu Setup, bajo seleccionar Yes.
2) Conectar el deposito de medicación al/los motor/es gratías al/los transductor/es.
3) Poner el motor/los motores a una velocidad de crucero normal hasta usar al menos 15 litres - 30 litres para embarcación bimotor.
4) Comprobar la calidad actual de carburante consumido por motor. La forma más fácil de proceder a esta operation es de volver a llenar el/los depuestos/s al niveau de principio y de recordar los values indicados.
5) SeLECTIONAR Fuel Cal en el menu Fuel. La calidad de carburante recordada por el Fish450 Tricolor sera indicada. Utilizar el cursor izquierdo odeocho para carrbarir este valor al valor actual de carburante consumido. Pulsar la tecla menu cuando este valor está configurado. (En caso de instalacion bimotor, repetirla misma operation).
Flow Filter/Consumo medio
Determine el periodo del consumo medio de carburante. Permite configurarlo de 1 a 255 segundos. Los motores no consumen el carburante de forma uniforme. Consumen a un alto nivel duranteunos poco segundos hasta que el tanque del carburador o del inyector esté lleno, bajo no consumen carburante poranosocosodos.Si el nivel de consumo real fuera indicado,sea demasiado irregular para permitir una lectura fiable.
Un valor de 10.,15 segundos dará normalmente un的结果ado satisfactorio por motor de carburador. Los motores de ineycción podrián requiren un valor más alto.Esta configuración afecta las indicaciones+dadas por las pantallas Flow y Economy. No afecta el calcolo del carburante consumido.
4-3 Sonda
Unidades
Pulsar el Cursor derecho cuando haya的选择ado Unitsllaa las cuales options: M(metros), Ft(pies), FA(fathoms).
Offset de quilla
El Offset de quilla representa la distancia entre el emplazimiento del transductor de sonda y el punto donde se mide la profundidad.
Pulsar el Cursor arriba a abajo para seleccionar Keel Offset, bajo pulsar el Cursor derecho para activarlo.
Pulsar el Cursor izquierdo yderecho paraCambiar elvalor,uego pulsar la teclaMenu para guardar y salir.
PROFUND.
UNIODOES
OFFSET
Keel Offset cuando el transductor se presenta debajo de la superficie y que necessita poderla profundidad total del agua, o bien, cuando se saber la profundidad debajo de la quilla de la embarcacion.

22M
36.5℃
5.1NDS
Valor positivo
Valor negativo
Nota: el barco ilustrado dispone de un transductor pasacasco.
Entrar valor positivo para做不到 a sonda de un punto por encima del transductor (por exemple: superficie del agua).
Entrar un valor negativo para做不到a sonda desde un punto por debajo del transductor (por ejemplo: la quilla).
4-4 Temperatura
Abrir el menu Temperatura en el menu Setup
Unidades
Pulsar el Cursor derecho como cuando haya seleccionado Units paracaejar entre ^ C (Celsius) y Fof(Farenheit).
Temp Cal/Calibración temperatura
La indicación de temperatura puede ser calibrada.
Esta operation requiere una medicación precisa de
la temperatura del agua en el emplazimiento exacto del Aquaducer (transducer pasacasco).
Pulsar el Cursor arriba o abajo para selectionar Temp Cal, cuando pulsar el Cursordeocho para activar la functiOn. Esto做不到e el systema de medicion de temperatura del Fish450 Tricolor. Pulsar el Cursor izquierdo ydeocho para cambiar este valor al valor actual de temperatura del agua,when pulsar la tecla Menu para guardar y salir.
4-5 Velocidad y correderas
Abrir este menu en el Menu Setup.
Unidades
Pulsar el Cursordeochowhenayeshadowacion lafunciunUnitspermittiracambiarentrelas opciones:KTS(nudos),MPH(millasporhora), KPH(kilometrosporhora).
Calibración de la velocidad
Para calibrar la velocidad, resultará besoin un calculo precoimento de la velocidad del barco.
Se puede obtener la velocidad exacta de distinguas formas: navegando una distancia conocida durante un tiempo cronometrado u的愿望a a lo之星 instrumento (por exemple, GPS, DGPS oCNTAKILOMETOS).El instrumento utilisé para calibrar se pueda encontrar a bordo o a bordo de other barco navegando alazo.
- La velocidad indica por GPS solo es valida si es superior a 20 nudos. Los mejorasresultados son-obtenidos en conditiones de
calma cuando hay una corrente minima (altamar o bajamar).
Las correderas tradiconales (palas) son generalmente bastante precisas entre 6 y 20 nudos.
Seguir navegando a la misma velocidad y calibrar la velocidad como sigue:
Pulsar el Cursor abajo a arriba para selectionar Speed Cal/calibracion velocidad,iego pulsar el Cursordeo para activar lafuncion.Esto indicar la velocidad sin calibrar del Fish450 Tricolor.Pulsar el Cursor izquierdo ydeo para cambiar este valor al valor de velocidad actual,iego pulsar la tecla Menu para guardar ysalir.
La velocidad también se pueda calibrar usingo Calibracion Corredera.
Seleccionar Corredera
Permite seleccionar la informacion de correderada眼看, la informacion de ambas correderas essta
guardada en memoria, pero solo la informacion的选择acion sera visualizada.
Calibración corredera (distancia)
La corredera diaria se utilizes para calibrar la corredera. Primero,poner el valor de corredera diaria a cero (ver a continuacion),luego navegar una distancia conoced en linea recta.Parar alleargargaldestinycalibraracalibracion.Seria conveniently practicar esta operation con buena mar.Con malas conditiones,efectuar el recorrodo sometimes,una vez en cada direction.
Para proceder a una calibración
Pulsar el cursor arriba o abajo, bajo la tecla Derecha para seleccionar Calibracion Corredera. Permitirá visualizar el valor de Corredera Diaria por defecto. Pulsar Cursor Derecho / Izquierdo paracaebar al valor de la distancia conocida. Pulsar la tecla Menu para guardar y salir. El valor de Corredera Total no seraambiado.
Actualizar Corredera Diaria
Actualizar el valor de Corredera Diaria cambiará el valor a zero. El valor de Corredera Diaria permanece en la memoria permanente incluo cuando launidad está apagada. Por lo tanto, se necesitaactualizarmanualmente este valor para cada recorro.
Pulsar el cursor arriba o abajo, cuando la tecla Derecha para selectionar Corredera Diaria. Un mensaje "Corredera Diaria a cero?" aparecerá. Usar el cursor Izquierdo y Derecho paracaejar entre Si o No, cuando la tecla Menu paraponer el valor a cero y salute.
Actualizar todos los valores Correderas
Actualizar ambas correderas, pondrá el valor de las correderas Diaria y Total a zero. Pulsar el cursor Arriba o Abajo, bajo el cursor Derecho para selección la funciona. El mensaje "toduras correderas a cero?" aparecerá. Usar el cursor Derecho / Izquierdo para Cambiar entre Si o No, bajo pulsar la tecla Menu paraactualizar el valor y藓.
4-6 Panel de control
Abrir el Menu Panel de control en el menu Setup.
Selección de sistemas y Cambiar valores
Pulsar el Cursor derecho o izquierdo para selectionar unaccion.
Si el的概率 Presa, velocidad o temperatura son seleccionados, pulsar el Cursor derecho permite desplazarse bajo de los values disponibles.

Si Display Cal, red cal o Blue cal estánspecializationados, pulsar el cursordeochoAbrirasestanasfunciones.El valor de cada funcionseypeedeambiar.Pulsar el cursor izquierdo ordecho parachangiarelvalor,undo, pulsar la tecla Menu para guardar ysalir.
Simbolo presa
Estamericano:
La monte de la natura y el cierto.
La monte de la natura y el cierto.
La monte de la natura y el cierto.
La monte de la natura y el cierto.
La monte de la natura y el cierto.
Off
Muestra los ecos directamente como punto sobre la pantalla.

Muestrarialquiereco devuelto que coincide al perfil de un pez con el symbolo de un pez de 3 tamanos differentes.

Eco mas intenso
Eco medio
Eco menos intenso
Los ecos no reconocidos como peces son ygostados en pantalla como+puntos.

Muestraequalquiereco devuelto que coincide conelperfildeunpezcomo ."simbolo depez en un de los 3 tamanos descrittos anteriorsmente.La profundidad en la qual se encontrar el pescado está indicada a la izquierda del"simbolo.Leosocos no reconocidos como peces sonmostatados enpellalla como+puntos.
Velocidad
Esta función abre o cierra la funciona Velocidad de las pantallas Histórico, Zoom o Sonar.
Temperatura
Esta funciona abre o cierra la funciona temperatura de las pantallas Histórico, Zoom o Sonar.
Desactivando la configuracion temperatura incrementa la lecture de la sonda indicada en las pantallas Historico, Zoom o Sonar.
Calibración de los colores
Utilizar Colour calibration para optimizar los colores de las unidades según las conditiones de luz
Calibración Panel de control
Estamerican balance entre los rojo, azul y verde.
Calibración Rojo
Estamericano.
Calibración azul
Estamerican.
Se recomienda a los)."
usarios probar these
valores hasta llegar al

valor que más se amolda a sus preferencias. Es esencial hacer estas pruebas estando delante de la pantalla.
Retroiluminación
La intensidad de la retroiluminación se pueda activar y bajoajustar segund las preferencias de cada usuario. Para más informacion,ver el paragrafo 2 Getting started.
4-7 Tecla Bip (señal sonora)
La tecla Bip se encuentra en el menu Setup.
Estamericano.
Para cambio entre On/Off, seleccionar Key Beep gratias al Cursor derecho.
4-8 Idioma
Abrir la Pantalla Language en el menu Setup.
Para seleccionar el idioma, pulsar el cursor arriba o abajo, bajo pulsar la tecla Menu para guardar y pagar.

4-9 Volver a configurar según la configuración del fabricante
Todas las configuraciones seSEO.
puede carriers a las configuraciones del fabricante (por defecto) (Ver ilustracion).
IMPORTANTE: volver a las configuraciones de origen borrará todas las configuraciones hechas, excepto para Used y Remaining
Para entrada en la pantalla Default set,primero apagar la unidad.
Mantener el cursor abajo y encender lainstitutionas.
EI message "RESET TO FACTORY DEFAULTS"/volver a configuración de origen aparecerá.
Utilizar el Cursor izquierdo y derecho para cambio entre Yes/Si y No, luego, pulsar la tecla Menu para seguir con la fase normal de encendido.
GENERAL
Auto Gain ON
Auto Range ON
Manual Gain 5
Bottom Lock . OFF
Key Beep .OFF
UNIDADES
Temperatura . C
Profundidad.......metros
Velocidad .nudos
Carburante .litros
ALARMAS
Sonda baja OFF
Valor Sonda bajo 3.0 m
Sonda alta .OFF
Valor Sonda alta 20.0 m
Alarma Pez . OFF
Alarma carburante .OFF
Valor Alarma carburante .20 litres
Cambiar Alarma Temp.....OFF
Cambiar valor Alarma Temp 2.0^
Alarma Temp .OFF
Valor Alarma Temp .25.5 °C
Alarma Batería baja ............ON
Valor Alarma Batería .11.5 Volts
PANEL DE CONTROL
Simbolo Presa 25
Indicación Velocidad .ON
Indicación Temperatura ....OFF
Calibración Panel de control ...9
Calibración Rojo 3
Calibración Azul 3
Retroiluminación 6
CARBURANTE
Capacidad deposito ....70 litres
Numero motores .0
Consumo medio 10 segs
OTROS
Offset de quilla .0.0 m
Idioma INGLÉS
Corredera .... Recorro diario
4-10 Simulación
Un simulador interno permite a los usuario de familiarizarse con el manejo del Fish450 Tricolor fuera del agua. Cuando entra en modo Simulación, la palabra "simulate" parpadea en la parte inferior de la pantalla.
Launidad generaentries datas que permite al instrumentoentar en modo operativo.Cualquier cambio efectuado en la retroiluminacion,alarmas y configuracion del instrumento está guardado pero el控制器de Fuel (Used) y Remaining
(autonomía) no sera afectados por ellos cambios.
Para abrir el modo simulación, apagar la unidad, desconectar el transductor (toma azul en la parte trasera del aparato), luego encender el instrumento.
Para apagar el modo simulación, apagar la�性, volver a conectar al transductor (toma azul en la parte trasera del instrumento), bajo encender el aparato.
5 Instalación
Unas instalacion correcta es esencial para Obtenerunas buena prestaciones.Hay 2 partes a instalar, el Fish 450 y el transductor. El transductor servido en standard con el FISH450 Tricolor es llamado aquaducer y indicar3 elementos:velocidad,temperatura y sonda ultrasonica.
La lectura del manual y del paragrafo de instalacion es primordial antes de proceder a la instalacion.
5-1 Accesorios del FISH450 Tricolor
Configuración estandar
- Unidad FISH450 Tricolor
- Cable de alimentación (2m)
- Estribo (estribo de montaje, 3 pernos, 4 tornillos de fiejeración)
- Tarjeta de garantía
- Manual del usuario
Aquaducer preparado para espejo de popa (profundidad/velocidad/temperatura) con cable 8m - Estribo, cuñas, 3 tornillos para el Aquaducer.

5-2 Opciones yotiros accesorios
Kit carburante optional
Kit carburante monomotor (solo gasoline)
- Transducer carburante con cable 8m
- Cable de alimentación carburante 2m
(Reemplaza cable de alimentacion estandar)


Kit carburante bimotor (solo gasoline)
- 2 transductores carburante con cable 8m
- Cable de alimentación carburante 2m
(Reemplaza cable of alimentacion estandar)
- Adaptador para inst.bimoror (unión en forma "T")



Repetidor para Sonda, Temperatura agua, Voltaje batería. Para más información, consultar su distribuidor NAVMAN.
Transductores pasacasco OPCIONALES
- Transductores pasacasco (reemplaza el Aquaducer montado para espejo popa)
- Transducer pasacasco Velocidad/ Temperatura
- Transducer pasacasco Sonda

Opciones y accesorios
- Alargo
- Alargo 4m para Aquaducer
Kit de montaje rápido - Pala de corredera de recambio
- Tapa protectora



Repetidor de sonda
5-3 Montaje del Aquaducer
La elección del emplazamiento y del ángulo de instalación es la parte más importante de la instalación. Si no es correcta, las prestaciones del Aquaducer no serán óptimas.
Aquaducer para espejo de popa
IMPORTANT: no se debeURTAR o acortar el cable del Aquaducer.
Puede instalar el Aquaducer en cualquier barco fuera borda o de tracción trasera. Las turbulencias provocadas por la helice obligaran una instalacion con transductor pasacasco en los barcos intrabordo. El Aquaducer dispone de un estribo de seguidad que protegera el Aquaducer de golpes o posibles choques contra restos flotando en el agua.
Colocacion del Aquaducer

Emplazamento
Elegir un emplazamento permitiendo
- Que el Aquaducer sea siempre en el agua en todo momento
- Asegurar un montaje en el agua lo más hondo possible
- Evitar toda turbulencia al botar el barco al agua o al sacarlo.
- Colocar de forma que el flujo del agua no create turbulencias para el Aquaducer.
Instalar lejos de la helice
Instalar almenos a 150mm de la quilla
Montaje

- IMPORTANTE: colocar el Aquaducer contra el espejo y comprar que la superficieonga un ángulo minimo de 5^ deforma a minimizar la formacion de turbulencias. Si esnecessary,性和a mosa cuañas de las provistas (una a 4^ y 2 a 8^ ) para促成ir este ángulo.
- Colocar el estribo y la/s cuña/s lo más bajo possible sin ninguna sobresaliendo del casco. Indicar el centro de los taladros en el espejo en el centro de las ranuras del estribo de manière que la cabeza de los tornillos una vez apretados se asienta sobre la superficie del estribo.

- Taladrar 2 agujeros con un taladro de 3mm. Comprobar que el ángulo de los tornillos sea plano sobre el estribo.
- IColocar el Aquaducer bajo del estreno. Utilizar los tornillos y las cuñas inoxidables para fazer al espejo. Comprobar que la parte superior del estreno sea horizontal,
lo más bajo possible y que no sobresale del casco. Antes de colocar los tornillos,llenar los taladros de adhesive. Apretar los tornillos.
- Taladrar un agujero y fazer el tercer tornillo en el medio del estribo.
- Colocar el Aquaducer en su alojamento hasta oir un "clic".
- Una vez colocado, comprobar que el Aquaducer está conectado enchufando la unidad. Si el Aquaducer no está conectado aparecerá el mensaje "ningún transductor detectado. Entrar en modo simulación?S/ No?". (Ver parágrafo 4-10 Modo Simulación). Dirigirse también al parágrafo "Problemas" en el Apéndice B.
5-4 Otros transductores: Sonda, Velocidad y Temperatura
Una instalación correcta del transductor es esencial para Obtenerunas prestaciones optimas.La mayoría de los transductores está servicios con sus instrucciones. Es importante leer detenidamente el manual y seguir las instrucciones. Los transductores pasacascos NAVMAN y los
transductores de Velocidad/Temperatura son disponibles para el modelos FISH450 Tricolor. Son transductores separados querequireen un montaje por分开o. Por favor, dirigirse a su distribuidor NAVMAN cuando proceda a la instalacion.
5-5 Transductores de carburante
Puede adquirir un kit mono o bimotor por分开ar.
Estaservido conlasinstruccionedesinstalacion correspondentes. Este transductor estádestinado solo a motores de gasolina.
Un filtró de carburante se deben instalar en el conductor de carburante entre el transductor y el
deposito.
Cuando haya completado la instalación, por favor seguir las instruciones indicadas en el parágrafo 4-2.
Nota: antes de usar estas caracteristicas, deben configurar el numero de motores 1 u 2.
5-6 Montaje de la pantalla FISH450 Tricolor
- Elegir un emplazamento donde la pantalla sera
A almenos 300mm del compás
- A almenos 300mm derialquier transmisordadio
AA almenos 1,2m de la antenna VHF
Visible por el timonel y la tripulacion en navigacion. Los colores se ven mayor estandorente al instrumento.
Protegido de las intemperies
- De fácil alcance a una fuente 12 voltios
- Conveniente para guiar los cables de los transductores.
2. Sacar la base circular del centro del estribo.
3. Fijar la base circular graties a los 4 tornillos inoxidables provistos.
4. Orientar el estribo sobre la base circular e apltar el perno central-
Nota: un kit de montaje=rápido también está disponible. Por favor, consultar su distribuidor NAVMAN.
Montaje del FISH450 Tricolor
- Fijar los cables..
- Correr los tornillos de montaje sobre el estribo. Las arandelas de goma se colocarán entre el cuero del instrumento y el estribo.
Sacar el FISH450 Tricolor
Puede sacar su instrumento Fishfinder après de cada uso para protegerlo o por razones de seguidad.
Si necesita SACAR el FISH450 Tricolor,comprobar que las tomas dejadas en el barco no estaran expuestos a las intemperies.Conservar la unidad en un situ seco.
5-7 Conexiones
EI FISH450 Tricolor está dotado de umsystema deconexión en color.
Toma negra = Alimentación
Toma azul = Aquaducer
Toma blanca = carburante
Los conectadores son de tipo bayoneta. Fijar los enchufes bajo de las tomas bajo cerrar con los collarines. Comprobar que los collarines impedirán toda entrada de agua.
Importante
- La connexion a la bateria de hacerse mediante un fusible de 1 amperio o un cortacircuito.
- Si es possible, evitar que el cableado del transductor está jusqu'à cableado del barco. Interferencias electricas, bombas de achique u other equipamento podrián afectar la unidad.
- Conectar el cable rojo al cable de doble alma positivo y el cable negro a la tierra.
- Para evaporar perdidas de electricidad, las conexiones a la batería estarán ser lo más tardo y directo possible.
- Si no usa la configuración Auto Power, conectar el cable Auto Power amarillo al cable negro Tierra.
Atencion: el FISH450 debe ser uso con una bateria de 12 voltos y no debe ser uso sin un circuito de bateria.

Conexión Alimentación estandar

Montaje Aquaducer espejo de popa estandar

Opinion transductor pasacasco

Opión carburante monomotor
Opión carburante bimotor


Identificacion por-coloredes cables
Bip externo
Un bip exterior de 12 voltios con circuito incorporado puede ser connectado. La alimentacion electrifica maxima es de 250mA
Hilo verde de cable de alimentacion
Conectar bip al borne positivo

5-8 Conexión Auto Power
Para encender el FISH450 automatistically, conectar los hilos amarillo y rojo al encendido del barco. Utilizar jusqu con la option carburante para asegurar que el FISH 450 Tricolor está encendido y midiando el consumo de carburante cada vez que el motor funciona. Ya noURTRA utilizes la tecla Retroiluminacion/Power para apagar la unidad.

Apéndice A - Especillasiones
Escalasonda
LCD tricolor
- Resolución 160x80 pixeles
Retroiluminación multi-niveles
Voltaje de alimentación
10 a 16,5 VdcSupply current
Alimentación electrica
180mA (en retroiluminación maximal)
Temperatura de funciona
- 0 a 50^ C (32 a 122^ F )
Longitud maximizing cable del transductor
12m (39 pies)
Longitud cable transducer
8m (26 pies)
Tiempo de requisión datos temperatura
- 2segundos a 30 metros
Precisión Sonda
Superior a 2%
Frecuencia transductor
200 kHz
Alimentación transductor
- 400 varios nominales@13.8VDC (al encendido)
Sensibilidad receptor
- Superior a 20 micro Voltios RMS
- Escala dinámica 4.0 million a 1 (120 dB)
Escala Temperatura
- 0-37.7°C (32-9.9°F) Resolución 0,1 unidas de
Escala Velocidad
1-50 nudos (mph,kph)
Resolución Velocidad
0.0 a 19.9, 20 a 50
Escala Corredera
0.0 a 99999.9 unidas
Resolución Corredera
0.1 unidases
Medida del entorno
- Inmersión en 1 metro de agua por 30 horas(IP65)
Comunicaciones
NMEA 0183 (ver parágrafo 2.0) 4800 baudios
Salida NMEA
NMEA (marca) es estandar para los instrumentos electrónicos marinos de interface. Datos de calidad del FISH450 Tricolor:
DBT (sonda bajo transducer)
DPT (sonda y offset de quilla)
TDK (Sonda Talon Technology - propietario)
- TKV (velocidad Talon Technology - propietario)
VHW (Velocidad)
MTW (temperatura Agua)
XDR (Voltaje bateria y consumo carburante)


Apéndice B - Problemas y soluciones
Esta guía esta hecha asumiendo que el usuario haya leído y entendido cada parágrafo correspondiente del manual.
A bajo es possible resolver problemas sin tener que devolver el instrumento al fabricante para reparacion. Antes de contactar el distribuidor, NAVMAN seguir las siguientes instrucciones.
No hay mantenimiento. Para asegurar un montaje correcto y impermeable, es conveniente utilizar un equipamento especializzato. Los instrumentos revisados por los mismos usuario no seran cubiertos por la garantía. (Ver Apéndice D).
Las reparaciones del FISH450 solo se realizaran en los establishimientos autorizados por Talon Technology. Si debe enviar launidad para reparar en tal centro, el transductor se mandará conjuntamente.
Para más información, consultar nuestra頁ina Web: www.navman.com
1. El Fishfinder no se enciende.
a) El FISH450 Tricolor está Diseñado para configurar con un sistemas de batería de 12 voltios, voltaje que pueda variar entre 10 y 16.5 voltios. Si launidad recibe un voltaje demasiado alto, un fusible se disparará apagando launities.
b) Comprobar que el cable de connexion en la parte trasera de la unidad está correctamente connectado e que el collarin está cerrado. El collarinDebe estar cerrado de tal forma que la connexion sea impermeable.
c) Measure the battery voltage. If the voltage is less than 10 volts:
d) Comprobar que el cable conector no tiene cortes, roturas o secciones aplastadas.
e) Asegurarse que el hilo rojo de alimentación está connectado al borne positivo de la batería y que el hilo negro está connectado al borne negativo o a tierra. (Si ha connectado Auto-power, los hilos rojo e amarillo se deben conectar al encendidido del barco. Comprobar también el circuito de encendidido del barco. (Ver parágrafo 5-8).
f) Comprobar que el cable conector noonga corrosion, limpar o reemplazarlo si besoino.
g) Comprobar fusibles en linea con el cable de alimentacion. Un fusible peut ser quemado y parecer en buena estado. Comprobar los fusibles y reemplazarlos eventualmente.
2. El Fishfinderchestra esporácidamente.
NAVMAN FISHFINDER FISH450 Tricolor Manual del usuario y de instalacion
a) Comprobar que el Aquaducer no Tiene sueidad (algas, plástico, etc.).
b) El Aquaducer pueda haber resultado dañado en la botadura, tocado el fondo o tener sociedad. Si el Aquaducer ha recubiido un golpe, pueda que solo es el estribo haya sido desplazado. El Aquaducer no está这张amente dañado, recolocarlo hasta oir el "clic".
c) Si se encuesta en menos de 2 pies (0,6m) de profundidad, las lecturas de fondo e sonda peuvent resultar irregularaes. La profundidad esta medida desde el transductor y no permite configuracion de Offset de quilla.
d) Manual Gain可以把 tener una configuración demasiado bajo, lo que pueda causar un eco débil o una ausencia de Signals. Si el Auto Gain no está activo,acular el valor de Gain.
e) Comprobar que la parte bajo del Aquaducer tengua un ángulo de 5^ hacía delante, tan bajo como sea posible para minimizar la formación de turbulencia. (Ver parágrafo 5-3)
f) Comprobar que el cable de connexion en la parte trasera de la unidad está correctamente connectado e que el collarin está cerrado. El collarinDebe estar cerrado de tal forma que la connexion sea impermeable.
g) Comprobar que el cable conector no tiene cortes, roturas o secciones aplastadas.
h) Asegurarse que no hay除外 Fishfinder o sonda operativos, lo que podra create interferencia con el FISH450 Tricolor.
i) Interferencia electrica del motor o accesorios podrjan crear interferencias con el transductor y/o con el Fish450 Tricolor. Esto peut provocar una disminución automatica del Gain al menos que este uso Manual Gain. La unidad eliminaria entonces las señales más débiles como la presa o incluso el fondo de la pantalla. Podrá localizar el aparato culpable apagando uno por uno los instrumentos y los accesorios. Para parar los problemas causados por interferencias electricas conviene:
-Alejar los cables de alimentacion y del transductor delsystemalelectrico delbarco.
- Guiar el cable de alimentación de la unidad directamente a la batería en vez de hacerlo para工程技术 o un interruptor.
3. El fondo no aparece en pantalla.
a) Si está en modo Manual Range y aparece la profundidad, comprobar que la profundidad no está superior a la escala selectionada. (Ver parágrafo 3-2).
b) La profundidad puede estar fuera de la escaladel Fishfinder: Si en modo Auto Range, la ultima
lectura de sonda parpadearé en pantalla, luego aparecerá"——" para indicar que no ha sentido fondo. El punto deberia volver a aparecer cuando la profundidad sea inferior a 300m (1000 pies).
4. El eco del fondo desaparece o la lectura digital es irregularidades nrientas navega.
a) Comprobar que la parte baja del Aquaduceronga un ángulo de 5^ hacía delante, tan bajo como se esta possible para minimizar la formación de turbulencia. (Ver parágrafo 5-3)
b) El transductor se enquiryra en una zona de turbulencia. Burbujas de aire anulan los ecos devueltos, impidiendo al FISH450 Tricolor encontrar el fondo others objetivos. Esto ocurre cuando da marcha atras. Debe instalar el transductor de forma a.Ofrecerle un flujo uniforme de agua a todas las velocidades.
c) Interferencias electricas del motor能把 interferir con el FISH450 Tricolor. Probar supresores.
5. Fuel used (consumo medio) y/o Remaining (autonomia) parecen incorrectos.
a) Si no ha encendido el FISH450 Tricolor, la funciona Fuel used (consumo medio) no sera guardada. Significa que el valor de Remaining (autonomía) sera superior a la calidad restante realmente en el depuesto. Si configura launidad con Auto Power, no tendré este problema ya que launidad se encenderá automatistically con el encendido del barco.
b) Un mar alterado podrá causar lecturas incorrectas. El carburante se moverá muito Dentro del deposito. Instalar una valvula entre el transductor y el deposito.
c) Fuel Remaining (autonomía) seVyolverá a configurar cada vez que reposta.
d) Bolsas de aire puede impedir el lleno completo del deposito.
e) Calibrar el transductor de carburanteupon de haberconsumido 100litrosde maneraayas loes ejese turbina se hayan asentadocorrectamente.
f) Los transductores de carburantedeferian replazarse cada 5000 litres.
g) Comprobar todos los problemas listados en la guía de problemas.
6. Indicación de Minimo/Consumo ausente
a) Comprobar que el cable de conexión en la parte trasera de launidad está correctamente connectado e que el collarin está cerrado. El collarinDebe estar cerrado de tal forma que la conexiónsea impermeable.
b) Proveer el/los transductor/es de carburante de un bajo para evitar obstrucciones. Para desembozar un transductor de carburante, sacar el transistor, soplar suavamente en sentido contrario del flujo de carburante.
c) Comprobar que el cable conector no tiene cortes, roturas o secciones aplastadas.
d) Comprobar que el/los filtros de carburante estan limpios.
e) Asegurarse que el transductor de carburante no ha sido expuesto a calor o vibraciones excessivos
7. Una sola indicación de consumo en una instalación bimotor.
a) Debe configurar Num. Engines(número motor) a 2 en el menu Setup.
8. Lecturas de Fuel flow consumo medio irregulares
a) El transducer de carburante noDebe instalarse demasiado cerca de la/s bomba/s de carburante y no de ser sometime a demasiado vibracion
b) Comprobar que no haya fugas de aire en el manguerote de carburante o en el tubo de aspiracion.
c) No ha adecuado el nivel de media al/los motores. Incrementar el valor de consumo medio (Flow filter) en el menu Setup hasta促成 una indication uniforme. Comprobar que las lecturas de Flow no son a cero.
9. Ausencia de lectura Economy.
a) Para permitir al FISH450 Tricolor indicar una lectura de Economy, el barco debe indicar una velocidad superior a cero.
b) Comprobar que las palas del Aquaducer giran libremente. Comprobar que los 2 imanes están correctamente colocados.
10. Advertencia de exceso de temperatura.
a) Mensaje de error. "Atencion: temperatura superior a 70^ . Reducir temperatura para mejor luminosidad colocores." Pulsar la tecla Alarma para acceptar el mensaje y reducir la temperatura de la unidad.
11. Si se dispara el bip pero nada aparece enpellalla.
a) Launidad(puedeestar operativa pero la configuración de calibración de panel de control (Ver parágrafo 4-6)es posiblementedemasiado alta o baja. Cuando launidad estáapagada,ajretar ymantenerel Cursordeoherym吲ntraslohace, pulsar ymantener la tecla Power. (ver parágrafo 4-9)
12. La configuración de la�性 no permit al usuario una utilización normal.
a) Volver a la configuración por defecto del fabricante para poder aplicar una configuración conocía a la unidad. (Ver parágrafo 4-9, configuración por defecto).
13. Idioma erroneo en pantalla.
a) Dirigirse al paragrafo 2 para cambiar el idioma.
b) Ver el paragrafo 4-8, configurar idioma.
Apéndice C - Glosario
Aquaducer es el nombre dato al transductor增值服务 en estaendar con el FISH450 Tricolor. Combina Senseores ultrasónicos de temperatura, velocidad para formar un transductor compacto montado en espejo de popa.
Bottom Lock es una característica del FISH450 Tricolor para permitir a la pantalla Zoom ajustar la barra de Zoom de manière a que el fondo del mar se ajuste siempre con la parte inferior de la pantalla a每一quier profundidad. Ver parágrafo 3-2 History y pantalla Zoom.
Depth Sounder - es un instrumento permitiendo medir la profundidad utilizing ultrasonidos. El FISH450 Tricolor es tanto una sonda como un detector de presa.
DGPS - GPS diferencial. Instrumento de navigation por satélite muy precisio. Consultar su distribuidor NAVMAN para más informacion.
Gain (sensibility) representa la cuestion de detalles (o nivel de eco devuelto) indicados por el Fishfinder en pantalla.
GPS - Sistema de positionalamento global. Instrumento de navigation por satélite. Consultar su distribuidor NAVMAN para más información.
Keel Offset representa la diferencia entre la profundidad en la que seswana el transductor y la sonda en pantalla.
Main Screens incluye History (Historico), Zoom, Sonar, Fuel (carburante) y datos.
NMEA - Asociación Nacional de Electrónica marina
NMEA 0183 - norma estandar para instrumentos electronicos marinos.
NVM (Memoria permanente) guarda las configuraciones e los datos en el FISH450 Tricolor.
Range indica la profundidad en pantalla.
Repeater - instrumento que repite la informacion dada por el instrumento-maestro (por ej.: el Fish450 Tricolor). Salida NMEA para dato que couldes ser repetido esta indicada en Apendice A.- Especificaciones
Sensitivity - Ver Gain
Sonar - Sistema de detectación submárgina ultrasonico.
Sounder - Otro nombre de la sonda.
Strakes son los maderos que van de proa a popa.
A dato llamados trasas planas.
Turbid, turbidity - uso para describir el agua conteniendo una gran calidad de interferencia y dificil de explorar. Está causado por aire en el agua (por ej.: estela de other barco) o por agua turbia.
Ultrasonic - Sonidos inalcanables por el ofido humano.
Apéndice D - Condiciones de vente y Garantía
IMPORTANT: parte de las siguientes conditionesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSE AO EEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAO
A. Condicaciones de vente
Salvo limites requeridos por ley en los países donde se vendé este producto, el fabricante Talon Research & Development Co. Limited, no acceptará responsabilidad fuera de la garantía adjunta.,donde la responsabilidad no se pueda excluir pero,puede limitarse a reparación, reemplazo, provision de producto equivalente,o pagado de coste de producto equivalente;ESA responsabilidad asi se limita.
B. Garantía del fabricante
Validez de garantía. 1 año a partir de la Fecha de配音ación.
Límite de la garantía - Talon Technology se promoce a reparar cualquier defecto del producto si una Notificationnea certa de este defecto estáreichada por Talon Technology o un distribuidor autorizzato Dentro del periodo de validez.
Condiciones
1) las reparaciones solo se podran efectuar en o por un centro autorizzato por Talon Technology.
2) el transporte para dichas reparaciones sera sincoste para el propietario bajo estas conditiones.
3) el costo del transporte de un producto devuelto sera a cargo del propietario.
4) La garantía excluye los accesos, defectos o daños no imputationes a piezas defectuosas o al fabricante del producto, incluyendo, pero no limitando, defectos, daños causados por uso indebido, negligencia, daño accidental, instalación incorrecta, daño causado por agua, uso de productos consumibles其中之一 que los autorizados por Talon Technology o cualquier alteración del producto no autorizada por Talon Technology.
5) las reclamaciones no seran aceptadas sin la prueba de compra.
6) Talon Technology, según su criterio, PODRA facilitar un aparato nuevo en vez de raparlo.
C. Condicaciones de vente
IEI comprador se promoce a acceptar las limitaciones de responsabilidad tales y como está asignadas en las conditiones de vente.
Apéndice E - Como contactarnos
Para más información, nos pueda contactar en Internet: www.navman.com
Distribuidores:
Europa:
PLASTIMO INTERNATIONAL
15, rue Ingenieur Verriere, B.P.435
56325 LORIENT CEDEX -FRANCE
Tel: (33) 02 97873636 Fax: (33) 02 97873649
e-mail: plastimo.france@wanadoo.fr
Australia
Apéndice F - Información general
Un exemple de la pantalla Zoom está descripto posteriormente. El paragrafo Full Range muestra la sonda (Range) entre 0 y 30 metros. el paragrafo Zoom muestra una escala de profundidad entre 14 e 29 metros.
Las teclas peuvent tener un usodistincto según las pantallas.


Pulsar teda Retroluminacion/Power
para encender la unidad. Mantener esta teca 3 seguidos para apagar (Nota 1) o pulsar (1 seg. o menos) para activar Retroluminacion. Pulsar una vez avanza el nivel de 0 a 6 bajo a 0. Una barraindicando el nivel de retroluminacion aparece en la parte inferior de la pantalla.
Mantener 1 segundos cambiará entre
Auto e Manual gain. Si usa Manual Gain, pulsar una vez disminuya la sensibilitidad.
como anteionente pero pulsar una aumenta la sensibilitidad.
Mantener 1SEGUNDOScambiaráentre
Auto e Manual Range. Si usa Manual Range, pulsar una vez incrementa la escalca.
Como anteriormente pero pulsar una
vez disminuye la escala.
Pulsar para subir la barra Zoom, o si
Bottom Lock es activo, pulsar una vez para apagarlo.
Pulsar para bajar la barra Zoom, o
mantener para activar Bottom Lock.
Pulsar para disminuiR la longitud de la
barra Zoom, que disminuye la escala en la sección Zoom.
Pulsar para Menu principal. En la
estructura del筷, pulsar una vez le acerca al筷 principal.
Pulsar la teca Alarms en el menu Setup
reconoce, fuego apaga la alarma que se haeventualmente disparado. La alarma estaactiva y se dispara si las condiiones lo
exigen. Note 2
Nota 1: lamerican On/Off de esta tecla son desactivadas si conectadas a Auto Power. (Ver parágrafo 5-8. Instalación Auto-Power.)
Nota 2: ver paragrafo Setup-Alarmas para más información.
Indices
1 Introdução 81
4-10 Modo de SimULA 96
5 Instalacao 97
Anexo B - Resolucao de Problemas 102
Anexo C-Glossario 104
Aviso de temperatura
3-2 Ecrás de Histórico de Peixes e de Zoom
Um gráfo amostra a temperatura da agua durante osculos 30 horas,sendoactualizado a intervalos de 30segundos.A temperatura actual da agua épresentada soba forma numérica, sendoactualizadade segundo a segundo.
O sensor de temperatura está localizo no Aquaducer (ou no sensor de velocidade no casco) e meada a temperatura da agua no momento. E posseivé
A velocidade también pode ser calibrada usingo Ind. Cal.
O indicator pode ser también calibrado
- 2segundos a 30 metros