DEVILLE C07728 - Estufa de leña

C07728 - Estufa de leña DEVILLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C07728 DEVILLE en formato PDF.

📄 54 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 7 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEVILLE C07728 - page 36
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Estufa de leña
Características técnicas principales Diseño en acero, alta eficiencia, sistema de combustión optimizado
Alimentación eléctrica No aplicable (funciona sin electricidad)
Dimensiones aproximadas Anchura: 50 cm, Profundidad: 40 cm, Altura: 80 cm
Peso 75 kg
Compatibilidades Compatible con conductos de chimenea estándar
Tipo de batería No aplicable
Tensión No aplicable
Potencia 8 kW
Funciones principales Calefacción de espacios, ambiente acogedor
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular del hogar y de los conductos, verificación de las juntas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto, facilidad de reparación
Seguridad Cumple con las normas de seguridad vigentes, protección contra sobrecalentamientos
Información general útil Ideal para casas ecológicas, bajo consumo de leña

Preguntas frecuentes - C07728 DEVILLE

¿Cómo configurar el DEVILLE C07728 por primera vez?
Para configurar el DEVILLE C07728, enchufe el dispositivo, enciéndalo y siga las instrucciones en pantalla para seleccionar su idioma y su red Wi-Fi.
¿Qué hacer si el DEVILLE C07728 no se enciende?
Verifique que el dispositivo esté correctamente enchufado y que la toma funcione. Intente reiniciar el dispositivo desconectando y volviendo a conectar la alimentación.
¿Cómo actualizar el software del DEVILLE C07728?
Acceda a la configuración del dispositivo, seleccione 'Actualización del sistema' y siga las instrucciones para descargar e instalar la última versión del software.
El DEVILLE C07728 no se conecta a Internet, ¿qué hacer?
Asegúrese de que su red Wi-Fi funcione correctamente. También verifique que haya ingresado la contraseña correcta. Si el problema persiste, reinicie el enrutador.
¿Cómo restablecer el DEVILLE C07728 a la configuración de fábrica?
Para restablecer el dispositivo, vaya a la configuración, seleccione 'Restablecer' y confirme su elección. Esto borrará todos sus datos personales.
El sonido del DEVILLE C07728 es bajo, ¿qué hacer?
Verifique el volumen del dispositivo y asegúrese de que no haya otro dispositivo conectado por Bluetooth. Si el problema persiste, intente usar auriculares para ver si el sonido funciona correctamente.
¿Cómo contactar al soporte técnico para el DEVILLE C07728?
Puede contactar al soporte técnico a través del sitio web de DEVILLE o llamar al servicio al cliente al número indicado en el manual de usuario.

Preguntas de los usuarios sobre C07728 DEVILLE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Estufa de leña en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C07728 - DEVILLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C07728 de la marca DEVILLE.

MANUAL DE USUARIO C07728 DEVILLE

3.1 DESCRIPTIVO
3.2 VOLUMEN
3.3 VENTILACION DEL LOCAL DONDE SE INSTALA EL APARATO

4-CONDICIONES DE UTILIZATION DEL APARATO 37

4.1 PRIMER ENCENDIDO
4.2 COMBUSTIBLE

4.2.1 Combustible recomendao
4.2.2 Combustibles prohibidos

4.3 EMPLEO DE LOS ORGANOS DE MANEJO Y DE LOS ACCESORIOS
4.4 UTILIZACION

4.4.1 Encendido
4.4.2 Funcionamento

4.4.2.1 Mantenimiento del fuego
4.4.2.2 Evacuación de las cenizas

4.4.3 Normas de seguridad

5 - CONSEJOS PARA EL DESHOLLINAMIENTO Y EL MANTENIMIENTO DEL APARATO Y DEL CONDUCTO DE HUMOS 40
6-CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTIA 42

Le acontejamos lea atenta y completeness el texto de la guía de manos a sacar el mejor provecho y la mayor satisfacción de su aparato DEVILLE.

De no Respectar las instrucciones de montaje, de instalación y de utilización, quedaría comprometida la responsabilidad del que los efectúa.

EL APARATO HA DE SER INSTALLADO CONFORME A LAS ESPECIFICACIONES DE LAS D.T.U. VIGENTES.

Tiene que respetar todas las normativas locales y nacias, asi como las normas europeas a la hora de utiliser el aparato.
Esta prohibido modifier el aparato.

SE RECOMIENDA LA INSTALLACION POR UN PROFESIONAL ACREDITADO.

1 - DESIGNACION

Esta estufa C07728 está conforme a la norma francesa : NF EN 13240.

Es un aparato de calefacción continua de combustión sobre reja que funciona exclusivamente con leña y con lámara de combustión semi-cerrada.

2 - POTENCIA CALORIFICA NOMINAL Y AUTONOMIA EN MARCHA O REDUCIDA

  • Potencia calorifica nominal según norma NF EN 13240 durante la prueba normal: 12 kW. Se pueda utiliser el aparato deforma intermitente o en continuo.

Funcionamento intermitente y continuo:

. El funciona intermitente necessities una recarga cada 3 / 4 horas.

Hay que privilegiar este modo de funciona el medio ambiente.

. El aparato puedaacularmente asegurar un functionamento continuo cuando las tensiones de la intermitencia no peuvent ser respetadas o que una potencia reducida es appreciada.

Potencia calorifica nominal en funciona bajo intermitente :

Obtenida bajo un tiro de 12 Pa, en el camino de una duración de fuego de 34 de hora, con unaarga de 2,84 kg de leña dura (carpe, encina...) en forma de 2 troncos de leña cortada a lo largo de 9 cm de diametroapproximamente.

. Para Obtener este régimen de potencia, recargar sobre un lecho debras de 500 g aproximadamente o sea 4 cm de espesor.

. La potencia annunciada es la potencia media obtenida en el transcurso de los ensayos, la manilla de aire en posicion aperture maxima.

La combustión lenta :

. Obtenida bajo un tiro de 6 Pa, la manilla de aire en posicion cerrada.
Recargar sobre un lecho debrasas de alrededor 500g (o sea 4 cm de espesor).
. Duración superior a 10 horas con un tronco de gran diametro de leña dura no recortada de 6 a 10 kg.

Las conditiones de intensidad normal permiten Obtener una potencia maxima que no hay que sobrepasar para Obtener un funciona enplena seguidad.

La energia maxima es de 15 kg de leña.

3 - DESCRIPTIVO Y VOLUMEN

3.1 DESCRIPTIVO (Fig. 1)

Los principales elementos que constituyen la estufa van descriritos a seguido :

(1) Tirador
(2) Puerta de carga
(3) Tampo
(4) Tobera
(5) Panel ou decorado
(6) Tiro de reglaje de aire

Va integra en la parte alta del cristal de la puerta una entrada de aire segundaria, de manos a mantenerla limpia, alismo tiempo que se asegura una major combustion de la lena.

La tiro de reglaje de aire, situado en la parte inferior de la puerta, permite elegir un régimen de fuego.

Peso neto del aparato : Estufa C07728 : uno 171 Kg

3.2 VOLUMEN (Fig. 2)

Dimensiones exteriros (valores en mm)

AnchuraAlturaProfundidad
C077289041045539

3.3 - VENTILACION DEL LOCAL DONDE SE INSTALA EL APARATO

  • El funciona del aparato requires a portacion de aire adiconal ademas del que se necesse para renovar el aire reglamentario. esta aduccion de aire es obligatoria cuando la vivienda está dotada con una ventilacion mecaica.
  • La toma de aire debe susarse directamente al exterior o en un local ventilado por el exterior y estar protegida por una revilla (ver disposicion recomendada Fig. 3).

A:FAVORABLE

Frente bajo viento dominante : favorece el flujo de aire fresco y de los humos.

B: DESFAVORABLE

Frente opesto al viento dominante.

  • Laitters de aire de bee estar situada lo mas cae possible de la estufa. Debe poder obturarse cuando desembocado directamente en la pieza. Aseguese de que nada hace obstruccion durante el functiOnamento.
  • La sección de entrada de aire debe ser como minimo igual a la cuarta parte de la seccion del conducto de homo con un minimo de :

  • 70~cm^2 para un uso únicamente con la puerta cerrada.

  • Puede sernecessary parer el extractor de la ventilacion mecancia para evaporar el rechazo de los humos hacer la pieza al abrir de la puerta.

4 - CONDICIONES DE UTILIZATION DEL APARATO

4.1 PRIMER ENCENDIDO

  • Tras realizar la chimenea e instalar el aparato, respete el tiempo de secado de los materiales realizados para la construcción (2 a 3 semanas).
  • No conecte la estufa a un conducjo que ya sirve paraOthers aparatos.

  • Después del primer encendido (véase Apartado 4.4.1) enciende un fuego moderado durante las primeras horas, limitando la energia del aparato (un tronco de 15 cm de diametro) (tiro de aire medio abierto).

. Subida progresiva de la temperatura de los distinctos elementos de la chimenea y dilatabacion normal del aparato.

  • Durante las primeras realizaciones, pueda que se desprende un olor a pintura : ventile la habitacion de眼看 a eliminar el desagrado.

4.2 COMBUSTIBLE

4.2.1 Combustible recomendado

Leños de madera de 50 cm como máximo de长大o: Roble, carpe, haya, castaña, etc.

Altura maxima de la energia: 20 cm.

Le aconsejamos utilise leña muy seca (20 % de humedad como máximo), almacenado en seco durante 2 años después de cortado, de manière a conseguir los最好的 rendimientos y evaporar se tizne el cristal y el tubo de humano.

Evite utilizes leña de resinos (pinos, abetos, etc...) lo que exige un mantenimiento más freciente del aparato y del conductor.

4.2.2 Combustibles prohibidos

Todoos combustibles estan probibidos (sobre todo el carbón o todos los derivados) excepto la leña.

Hacer lumbre con trocitos de madera, tiras, paja, cajas de carton, combustibles liquidos es peligroso y está excluido.

No tiene que utilizar su aparato como incinerador para basura.

4.3 EMPLEO DE LOS ORGANOS DE MANEJO Y DE LOS ACCESORIOS

Manija de puerta :Debe ser maniobrada por medio de la mano fría.

Regulador de aire: deben ser maniobrada por medio de la mano fría.

Mano fría (Fig. 4): sirve para maniobrar el cordón de cortinas de arreglo de aire y el picaporte, y para extraer el cenicero.

Raspador (Fig. 5): es utilisé para limpiar las cenizas y sirve para acomodar la leña en el hogar en función de la evolución de la combustión.

No se queme las manos inutilmente, utilise los accesos.

PATRON DE ENCENDIDO

La posición Encendido se obtiene maniobrando la manecilla directamente con la mano: esta posición debe ser realizada únicamente cuando el aparato está "frío" y efectuando las operacionesSIGUIENTES (Fig.6):

  • Operación n°1:

Empujar la manecilla de regulación de aire primario hacer la derecha hasta el contrafuerte correspondiente al cierre automatico de la "Posición Encendido".

  • Operación n2:

Levantar la manilla de regulación.

  • Operación n3:

Mantener la manilla en posicion elevada y empujarla hacer la derecha : usted está en "Posicion Encendido".

Després del encendido, para volver a la posicón de intensidad normal, intermedia o lenta, utilizar el atizador para empujar la manecilla de regulación de aire que podra estar caliente.

4.4 UTILIZATION

4.4.1 Encendido

  • Colocar la manecilla de aire en posicion encendido (Fig 6).
  • Coloque papel arrugado y leña nutzen muy seca (ramillas) sobre la reja, coloque cuando las ramas de leña partidas, de sección más importante (3 a 5 cm de diametro).
  • Encender el papel y cerrar la puerta (dejarla ligeramente entreabierta para acelerar el ardimiento evitando la expulsion de humano fuera del aparato).
  • Cuando la energia de "chamizas" está bien ardiente, estar la puerta, hacer el aparato con el combustible recommendado.

4.4.2 Funcionamento

4.4.2.1 Mantenimiento del fuego

  • La marcha deseada se consigue actuando sobre los organos de manejo (vexe apartado 4.3) yeligibleuna carga correspondiente a las necessities,sea:
    . Para una calefacción maxima, cargue el aparato con tres troncos deunos 10 cm de diametro (tiro de aire abierto) (Fig. 6).
    Utilice esta marcha,sole de manera temporaria,para calentar los locales tras una larga ausencia.
    . Para una marcha intermediaria, utilise una carga menos importante : uno o dos troncos (tiro de aire medio abierto) (Fig. 6).
    . Para encontrar calefacción un rato长大o en marcha lenta, utilise 1 tronco que no está hendido de diametro superior a 15 cm (tiro de aire cerrado) (Fig. 6).
  • Para encontrar una marcha lenta de larga duración, cargue por encima de una cama de brasas apenas rojizas.
  • Paraunar embrasamento rapiido, vuela a lanzar el fuego con "leña comida", efectue la carga, mantenga eventuamente entreabierta la puerta durante uno horas de manera a acelerar el embrasamento, vigilando siempre el aparato, ciderre afterwards la puerta y actue sobre los orgenes de manejo (apartado 4.3).Esta operation le permitted acelerar la reactivacion, principalmente, con leña humeda.
  • Efectue los Cambios de marcha (paso de marcha lenta a marcha normal, por exemple) antes de volver a cargar, durante la fase de combustión de lasbras, para que el aparato y los conductos de humos couldan embarir de régimen de manera progresiva.
  • Para evaporar el rechazo de humos y las caidas de ceniza en la habitacion al momento de cargar, la aperture de la puerta exige varias precauaciones :
    . Entreabrir la puerta, marcar un tiempo de parada para iniciair el tiro yAbrir lentamente la puerta afterwards.
  • El funciona en continu y en marcha lenta, sobre todo durante los periodos en que vuelven a subir las temperatas (tiro desfavorable) y con leña humeda, provoca una combustión incompleta que favorece el deposito de materia negruzca y de alquitrán :

O Alterne los periodos de ralenti con los de funciona en marcha normal.
o Privilegia suutilizacion concargas reduidas.

  • Después de un funciona en marcha lenta ; el cristal peut negrear por culpa de esta materia negruzca. Ese deposto desaparece normalmente por pirolisis, en marcha más rápida.

La colocacion de un deflector moderador de tiro sobre el tubo de connexion permitirá dominar la marcha del fuego, particulamente en potencia reducida para encontrar el ralenti de larga duracion (ver instrucciones para la instalacion).

4.4.2.2 Evacuación de las cenizas

El aire utilisé para la combustión de la leña entre por la parrilla cuando el regulator de aire está abierto. El aire también asegura el enfiambre de la reja. Por consiguiente y para encontrarlos resultados optimos y evitar que se detenerle la reja bajo al sobrecalentamento, es imprescindible evitar que se obstruya, procediendo regularmente a la evacuation de la ceniza :

  • Utilice la rasqueta para efectuar la limpieza de la ceniza de la reja (Fig. 5).
  • El cenicero, situado bajo la parrilla, es fácilmente extraido al tirar con la ayud de la mano fria (Fig. 4).
  • El nivel de cenizas no ha de alcanzar nunca la reja de fundacion del fogon : evacue las cenizas cada 2 o 3 días como minimum.
  • Quite periodically las cenizas accidentally esparcidas en el compartmento cenicero.

4.4.3 Normas de seguridad

  • No arroje agua para apagar el fuego.
  • El cristal y algunos partes del aparato está muy calientes :CORDADO con no quemarse, sobre todo los niños.
  • A工程技术 del cristal, el fogón desende muchísimo calor por radiación: no coloque ningún material ni objeto sensible al calor a menos de 1,50 m de la zona acristalada.

  • Es imprescindible mantener siempre cerradas las puertas de cargay de cenicero.

  • No Coloque materiales fácilmente inflamables a proximidad del aparato.

  • Vaciar el contenido del cenicero en un recipiente metálico o ininflamable exclusivamente reservado para este uso. Las cenizas también parezan frías puede esta raún muy calientes inclujo al cabo de bastante tiempo de enfiambre.
  • En particular, no almacenar leña bajo el aparato.
  • Si se enciende un fuego de chimenea, ciderre la llave de regulacion de aire (Fig. 6).

5 - CONSEJOS PARA EL DESHOLLINAMIENTO Y EL MANTENIMIENTO DEL APARATO Y DEL CONDUCTO DE HUMOS

El deshollimiento mecánico del conducto de humos es obligatorio. Ha de ser realizado varias vezes al a, y una vez como minimo durante la temporada de calefacción. Un profesional tiene queentarle un certificado.

En el momento del deshollinamento, seranecessary:

  • Proceder al desmontaje del deflector (Fig. 7):

  • Desmontar el deflector ① levantandolo y tirandolo hacía adelante.

  • Dejardescendingla partetrasera del deflector ① y sacarlo.
  • Para volver a montar el deflector: proceder en elorden inverso del desmontaje.

  • Comprobar Completely el estado del aparato y, en particular, los elementos de estanqueidad: juntas y organos de cierre, piezas de apoyo (puerta, chassis).

  • Comprobar el estado del conducto de humos y del conducto de empalme : los empalmes han de presentar una buena resistencia mecánica y conservar su estanqueidad.
  • Limpiar el aparato con un cepillo y la aspiradora.

En el supuesto de que surja una anomía : haga arreglar el aparato o la instalación por un profesional.

Después de un长大o periodo sin funciona :

  • Asegürese que nada obstruye los conductos antes de encender.

MANTENIMIENTO CORRIENTE

  • Limpie el cristal con un trapo humedo y ceniza. Si的结果a necessities, utilize un producto de limpieza domesticado, respetando las instrucciones de las guías de uso. Para proceber a la operación, espere a que el aparato está Completely frío.
  • Limpiar regularmente la regleta de admisión de aire secundario (Fig. 8).

  • Eliminir con la aspiradora ① las partículas y polvo que está atrancados entre la guía de aire y el vidrio. Si esnecessary deslizar una sola lámina o un hoja de cartón rigida ② entre la guía de aire y la ventanilla para poderla limpieza (desbloqueo de las partículas).

Estas particas impiden la formacion de la capa de aire secundario que protege el cristal del contacto directo con humos y completela combustion de la leña.

  • Rascar con la extremidad de un objeto metálico ② la arista inferior de la regleta de admisión de aire para quitar el bistre que se haya agglomerado allí.

Estas operaciones deben efectuarse en cuando el cristal este sucio e imperativamente despues de apagar totalmente el hogar.

Si vuelven a surgir huellas de hollín localizadas y muy marcadas (Fig. 8) y si se multiplican, sera preciso desmontar la guía de aire para efectuar una limpieza más completa (Fig. 9):

. Sacar la puerta de sus bisagras y colocarla de plano.
. Retirar los 3 tornillos.
. Sacar la guía de aire A y limpiarla.
. Montar el Conjunto y verificar que la holgura del cristal recomendado es correcta.

Esta operation debe ser efectuada por un profesionalrialducido.

  • Controle la eficacia del pestillo de ciderre de la puerta y, si fuese necessario, efectue los reglajes siguientes (Fig. 10):

  • Haga el cierre de la puerta más duro :

. Procedasucesivamenteaflojandoel tornillo ① yapretandoel tornillo ②
Dé un 112 de vuelta a los 2 tornillos y repita la operación si fuese Neededo.

NOTA:Esta operationa augmenteda la presion de la junta de hermeticidad de la puerta sobre el hogar.

Haga el cierre de la puerta más blanco :

Procedasucesivamenteaflojandoel tornillo ② yapretandoel tornillo ①
Dé un 112 de vuelta a los 2 tornillos y repita la operación si fuese Needed.

NOTA:Esta operacion disminuye la presion de la junta de hermeticidad de la puerta sobre el hogar.

6 - CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTIA

1. MODALIDADES

Aparte de la garantía legal, bajo a defectos acultos, DEVILLE garantiza el producto en el caso de defectos aparentes o no conforms al producto con el producto pedido. Sin perjuicio de las dispositionses a.tomar con respecto al transportista, los reclamos en el momento de la recepción del producto sobre los defectos aparentes o la no conformidad, deben ser formulados a DEVILLE por el comprador bajo de los cinco días bajo de la constataction del defecto por medio de carta certificada con petidación de avis de recepción. Aparte de la garantía legal por causa de imperfecciones no visibles, DEVILLE garantiza elostenimiento en caso de defectos aparentes o no acordes al producto entrega con el material solicitado.

Pertenece al comprador el proportiocrar toda explicacion en cuando a la realizad de los desperfectos o anomalias constatados. El comprador debe, desde othero punto de vista, conceder a DEVILLE amplia facultad para procerar a la constatacion de dichos desperfectos o anomalias y asi proceber a solucionarlos. De la mesma forma, el comprador debe llevar los productos no conformes a la disposicion de DEVILLE, segun las instrucciones de este ultimo. Todo returno de material, qualquiera sea la razon, debe ser objecto de un acuerdo previo formal de DEVILLE.

2. COBERTURA

La garantía DEVILLE cubre, con exclusión de cualquier indemnización o daños y perjuicios, el reemplazo gratis o la reparación del producto o del elemento constatado como defectuoso (excepto piezas desgastadas por su uso) con exclusión de los gastos de mano deoba, de desplazimiento y de transporte. En los aparatos salpicados, las resquebrasjaduras nunca son consideradas como un defecto de fabricación sino como la consecuencia de la diferencia de dilatabución entre chapa-esmalte o hierro-esmalte y no modifican la adherencia. Las piezas de recambio proportionsadas previamente pagadas estar garantizadas porSESmesa partir de la Fecha de facturación; toda garantía complementaria concedida por un revendedor de DEVILLE no compromete a DEVILLE. La presentación del certificado de garantía contentiendo el tiempo con Fecha del revendedor DEVILLE es rigurosamente exigido cuando la garantía es invocada. Este certificado debe ser presentado durante la solicitud de reparacion del aparato bajo garantía, o bien un talón o un volante suejo de este certificado debe, según la organizacion propia de DEVILLE, ser devuelto a este en los plazos impartidos. En su defecto, la Fecha que figura sobre la factura emitida por DEVILLE no pueda ser tomada en consideración. Las intervenciones a titulo de garantía no pueda tener por efecto el prolongar la misma.

3. DURATION

La duración del contrato de garantía asegurado por DEVILLE es de 2 años (5 años para el cuerpo de hogar/ insertos) aatar de la Fecha de compra del aparato por el usuario, bajoresherva de que las reclamaciones previstas, comoDICenlas modalidesanteriormenete mentionadas,hayan sidoformuladas enlosplazosimpartidos.La reparacion,el reemplazo o la modificacion de piezas durante el periodo de garantia no puede tener por efecto el prolongar la duracion de esta, ni de dar lugar en ningun caso a indemnizaciones por gastos diversos,retraso de entrega, accidentes oequalierdo.

4. EXCLUSIONES

La garantía no se aplica en los casos individentes, sin que esta lista sea exhaustiva: Instalacion y montaje de los aparatos cuya responsabilidad no incumba a DEVILLE. En consecuencia DEVILLE no pueda ser considerado como responsable de los daños materiales o de los accidentes de personas a consecuencia de una instalacion no conforme a las dispositions legales y reglamentarias (por exemple la ausencia de una conexion de toma de tierra : la mala extension de una instalacion).

Desgaste normal del producto o uso anormal de este mesmo, notablemente en caso deutilizacion industrial o commercial oemploi del producto en conditions differentes de aquellas para las cuales fue fabricado. Es el caso, por ejemplo, del no respeto a las conditiones prescritas en el folleto DEVILLE : exposacion a conditiones exteriores afectando al aparato, tales como una humedad excessiva o variacion anormal de la tension electrica ; anomalia, deterioracion o accidente proveniente de golpe, caida, negligencia, falta de vigilancia oostenimiento del comprador ; modificacion, transformacion o intervencion efectuada por personal o Empresa no reconocida por DEVILLE o realizado con piezas de recambio no originales o no aceptadas por el fabricante.

5. CONDICIONESPARTICULARESDE LAGARANTIA

Estas condidiones complementan y precisan las conditiones generales de las garantias anteriores y tienen preeminencia sobre aquellas, refierease al folleto adjunto « Condiezones particulares de vente DEVILLE-Garantia » .

SUMÁRIO

Páginas

1-DESIGNAÇAO 44
2 - POTÉNCIA CALORÍFICA NOMINAL E AUTONOMIA A RITMO REDUZIDO 44
3 - DESCRIÇÃO E DIMENSOES 45

3.1 DESCRICÇÃO
3.2 DIMENSOES
3.3 VENTILACAO DO LOCAL ONDE O APARELHO ESTA INSTALADO

4.4.3 Regras de seguranca

5-CONSELHOS DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO DO APARELHO E DA CONDUTA DE FUMOS 48
6 - CONDIÇÃOS GERAIS DE GARANTIA 50

4.4.3 Regras de seguranca

  • Alviar o fecho da porta:
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEVILLE

Modelo : C07728

Categoría : Estufa de leña