GU 355-DUAL - Aspiradora industrial NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GU 355-DUAL NILFISK en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Aspiradora vertical |
| Uso | Profesional |
| Alimentación | Eléctrica con cable |
| Tipo de filtración | Filtro HEPA o estándar |
| Capacidad del depósito | Alrededor de 5 a 10 litros |
| Peso | Entre 7 y 10 kg |
| Tipo de suelo | Suelos duros y alfombras |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Nivel de ruido | Menos de 70 dB |
| Longitud del cable | Alrededor de 10 metros |
| Color | Gris claro |
| Ruedas | Sí, para fácil desplazamiento |
| Manija | Ergonómica |
| Manual de uso | Multilingüe |
| Normas | CE |
Preguntas frecuentes - GU 355-DUAL NILFISK
Preguntas de los usuarios sobre GU 355-DUAL NILFISK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GU 355-DUAL - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GU 355-DUAL de la marca NILFISK.
MANUAL DE USUARIO GU 355-DUAL NILFISK
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Esta aspiradora está destinada al uso comercial.
Deben aplicarse ciertas precauciones Basics siempre que se utilize un aparato electrico, incluyendo las siguientes:
Laquina ha sido disnada unicamente para la aspiracion en seco. No utilise laquina en sueños o moquetas humedes. Lea y siga todos las instrucciones de seguridad antes de usar laquina.
AVISO!
Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o lesión:
- Nocede laquina conectada a la red. Desenchufe laquina cuando no se está utilizing. Para desenchufar, tire de la clavija, no del cable.
- No utilise laéraquina al aire libre ni en superficies mojadas.
- No utilise laquina con el cable o la clavija en estado defectuoso.
- No arrastre ni levante laquina por el cable, no utilise el cable para dirigir laquina, no aplisione el cable y mantenga el cable alejado de bordes y esquinas filosos. Nocede que laquina pase por encima del cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor.
-Estaquina tiene un rodillo con cepillo giratorio. Cuando laquina está的功能,mantenga alejados de las aberturas las prendas sueltas, elleo, los dedos y las demas partes del cuerpo.Noutilice laquina si una abertura está obstruida.Mantenga laquina libre de polvo, pelulas,leo yequalquierotreetoelementoque pudieraobstruirelflujo de aire. - No aspire nunca objs que está ardiendo o que despenda humano (por exemplo, cigarillos, cerillas, cenizas calientes o polvo tóxico).
- Tenga cuidado especial al aspirar las escaleras.
-
Este aparato no ha de ser uso por niños ni personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y como cimientos, salvo que no hayan sido instruidas o que estén vigiladas. Los niños han de estar vigilados, no hay que permitir que juguen con el aparato.
-
Precaución: No utilise laquina para"Aspirar sustancias perjudiciales para la salute.
- No utilise laística en zonas donte se almacenan láquidos inflamables o combustibles, por exemple gasolina.
- Nocede que laquina seautilizada como unjuguete.Prestespecial atencion alutilizar laquina cerca de los niños.
- No utilise laística sin laquia no tiene correctamente colocados los filtros y la Bolsa del polvo.
- Si laquina no funciona correctamente, si ha sufrido una caía o daños, si se ha mojado con la lluvia o ha estado en contacto con el agua de另一边 wayra, entrega a un taller de servicios o distribuidor de Nilfisk.
- ANTES DE ARRANCAR LA ASPIRADA, lea la plac de caracteristicas de laquina para asegurar de que la tension indica coincida con la tension de la red.
- Laquina tiene doble aislamento. Los repuestos para unaquina con doble aislamento deben seridenticos a las piezas que sustituyen.
En unaquina con doble aislamento se utilizes un doble aislamento en lugar de la connexion a tierra. En unaquina con doble aislamento, se incluye el símbolo de doble aislamento (un cuadrado doble) en la placía de caractéristicas.

Unaquina con doble aislamento no tiene ningún dispositivo de connexion a tierra, y no debe anadirse nunca dispositivo de este tipo. El mantenimiento de este tipo dequina requiere máximo cuidado y conocimiento del sistemas, por lo tanto solo debe ser realizado por personalrial significado. Los repuestos para unaquina con doble aislamento deben seridenticos a las piezas que sustituyen.
Este aparato cumple con los requisitos que establishen las Directivas CE CEE 73/3, CEE 93/68 y CEE 89/336.
AVISO!
`Nunca aspire liquido, fragmentos de vidrio o cenizas!

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCION
Este manualeayudaraoobtenerla maximautilidaddeusaspirador.
Lea en su totalidad el manual antes de utiliser el aparato. Este producto ha sido Diseñado para uso comercial.
PIEZAS Y SERVICIO
Las reparaciones, en caso de ser necessarias, han de ser realizadas por el centro de servicios autorizzato que dispone de personal formado en fábrica asi como de piezas y accesorios originales.
En todacomingsrelativaalamáquinalerogamosindiqueelmodeloyel númeroede série.
PLACA DE IDENTIFICACION
Los nombres de modelo y série de suquina aparecen en la plac de identificacion que hay en laquia.Esta informacion es necesaria al solicitar piezas de repuesto. Utilice los espacios que siguen a continuacion para anotar los nombres de modelo y de série de suquina, como referencia para el futuro.
NUMERO DE MODELO
NUMERO DE SERIES
DESEMBALADO DE LA MAQUINA
Una vez haya recibido laquina, examine atentamente el embalaje y laquina a fin de detectar posibles daños.
Si"These son evidentes, guarde el embalaje para que pueda ser examinado.

El symbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no ha de ser tratado como desecho domestico, sino que ha de ser entrega al punto de recogida correspondiente para el reciclado de los elementos electricos y electrónicos. Teniendo la seguridad de que el producto sera tratado correctamente, ayudará aatar posibles consecuencias perjudiciales al medio ambiente y a la salute, lo que podra ser el caso si el producto no se tratara adequada-mente. Para informacion mas detallada sobre el reciclado de este producto pueda ponser en contacto con su ayuntamento, con el service de recogida de residuos domesticos o con el commercio en el que en su dia adquirido el producto.
ESPECIFICACION TECNICA
(según instalación y pruebas efectuadas en el aparato)
| Modelo | GU 305, GU 355, GU 12 SMU, GU 15 SMU | GU 355-DUAL, GU 455-DUAL, GU 12 DMU, GU 15 DMU GU 18 DMU | |
| Tensión | V/Hz | 220-240/50-60 | 220-240/50-60 |
| 110-120/50-60 | 110-120/50-60 | ||
| Potencia nominal | W | 1000 | 1200 |
| Clase de protección (eléctrica) | II □ | II □ | |
| Nivel de presión acústica | dB(A) | 69 | 69 |
| Peso total | Kg | 7.7 | 8.5 |
Para más información visitenuestro situweb: www.nilfisk.com

CONOZCA LA MAQUINA
Durante la lecture de este manual, encontrar a veces númeroos entre paréntesis, p. ej.: (2). Estos númeroos se refieren a un objecto que aparece en esta頁ina. Vuelva a esta頁ina siempre queonga que situar在哪吒ra de las piezas que se Mentionan en el cuerpo del texto.
1 Mango
2 Soporte para cable
3 Manguera de aspiración
4 Botón fiador del mango
5 Tapa del alojamento de la bolsa de polvo
6 Mango de transporte
7 Luz verde - Sólo unidades motor doble (versiones DUAL)
8 Luz roja Sólo unidades motor doble (versiones DUAL)
9 Alojamento del cepillo
10 Botón para el ajuste de la alta del cepillo
11 Pedal
13 Tubo
14 Boquilla biselada
15 Indicador de "Bolsa Ilena"
16 Cierre del alojamento de la bolsa de polvo
17 Interruptor principal de corriente
18 Tapa del filtró de salute
19 Cierre de la tapa del filtró
20 Abrazadera del cable de alimentación
21 Cepillo de polvo

2
Introduzca el mango en la abertura de la parte superior del alojamento de la bolsa hasta que el botón entre en su sitio.
MONTAJE
- Retirecretuidadosamente lamáquina del embalaje.
- Inserte a presión el mango (1) en la abertura de la parte superior del alojamento de la bolsa hasta que quedefirmamente sujeto.
No opere nunca lamaids sin una sola de polvo instalada. Estasuales estan provistas con un clip de "no sola", lo que significa que si no hay sola de polvo o está Incorrectamente montada, noURTARSE la tapa (5).


IMPORTANT!
Para soltar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utilizar el pedal. De no hacerse asi pueda producirse danos en el mecanismo de liberacion.
FUNCIÑAMIENTO DE LA MAQUINA
- Suelte el cable de corriente de sus soportes (2) en la parte posterior del aparato. Gire el soporte inferior para sostar el cable. Desenrolle Completely el cable.
- Ajuste la alta del mango pulsando el botón (4) y tirando del本身就是 empujiándolo hasta la posición más comaoda de uso.
- Haga pagar el cable a工程技术 del soporte y fíjelo al mango. De esta manera el cable queda descargado. Enchufe afterwards el cable en una toma de corriente adecuada.
- Apriete el interruptor (17) paraponer en marcha el motor. La letra "I" significa encender y la "O" apagar.
- Apriete el pedal (11) para soltar el mango e inclinar despues laquina hacia atras. Arrancará antes el motor del cepillo (sólo versiones DUAL). En las versiones DUAL se encenderá la luz verde (7) del alojamento del cepillo (9) para indicar que está en marcha el motor del cepillo.


IMPORTANT!
Para sostar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utilizar el pedal. De no haceras asi能把 producirse dáños en el mecanismo de liberación.
- Gire el botón (10) paraaabstar laaltitude del cepillo quepuedevariar segun la superficie del material que ha de limpiarse. Para moquetas y alfombras con materiales textiles cortos, el cepillo ha de descender. Gire el botón de ajuste dealtitude hacia la izquierda (si el usuario se Halla delante de la这其中para descender el cepillo. Para alfombras con materiales textiles largos hay que levantar el cepillo. Gire el botón de ajuste dealtitude hacia la的那一ch (si el usuario se Halla delante de la这其中para levantar el cepillo. Si se enciende la luz roja, gire con cuidado el botón de ajuste de la altitude en el sentido opuesto hasta que se apaque la luz roja.
Si la luz roja (8) está encendida constantemente pode ser indicación de que sueidado o hilos se han arrollado alrededor del cepillo. En las unidades de motor doble pueda occurrir que se active la protección contra sobrecalmente el motor. De producirse este, corte la corriente a laquina con el interruptor (17) y extraiga afterwards el cable del enchufe. Quite los hilos oREMás obstáculos que se hayan adherido al mesmo. Vuelva a enchubar el cable y active el interruptor (17). Con ese repondrá automatistically la protección contra sobrecalmenterientos del motor. Si vuelve a activarse la protección contra sobrecalmenterientos, dirijase al vendedor para que efectue el serviceo de laquina. Para más informacion sobre losindicadores en las versiones DUAL, vexe el cuadro de mas abajo.
NOTA: Antes de proceder alequalquier intervencionde service en laquina hay que desenchufarla.
Cuando se enciende el indicator de "Bolsa llena"(15) hay que cambiar lo antes possible la salsa.
Para información sobre el cambio de bolsa, ∀eanse las instrucciones que aparecen en este manual algo más adelante. Si la luz permanece encendida pesa a que la bolsa no está llena, pueda ser debido a que un polvo fino ha obturado la Bolsa (cambiárla también en este caso) o a haberse acumulado polvo entre el cepillo y la Bolsa.

1 2 3

4

5

5

6
INDICACINES LUMINOSAS PARA EL MOTOR DEL CEPILLO
(Sólo en las variantes de dos motores - DUAL)
| VERDE | ROJA | ACALARICón | FUNCIón | |
| 1. | Encen-dida | Apagada | Funciambre normal | En funciona normal la luz verde permanece encendida con luz fija. |
| 2. | Apagada | Encendi-da - Parpa-dea | La posición del cepillo esblemado bajo (carga pesada) | 1. Si la luz roja parpadea durante más de 10segundos, se corte la co- riente al motor para protegerlo contra sobrecargas. 2. La luz roja se enciende con luz fija hasta que se apaga el interruptor y se desenchufa el cable. |
| 4. | Apagada | Encen-dida | Cepillo sobrecar-gado | 1. La luz roja se enciende con brillo fijo y se corta la corriente al motor si éste se sobrecarga. 2. La luz roja se enciende con luz fija hasta que se apaga el interruptor y se desenchufa el cable. |

1

2
UTILIZACION DEL TUBO PROLONGADOR (EQUIPO OPCIONAL)
El tubo de prolongación (13) no es equipo estándar en todas las variantes. Para utiliserlo proceda de laforma.),
- Ponga laquina en posición vertical bloqueada. Se para entonce automatistically el motor del cepillo (sólo variantes DUAL), y en另一边 variantes el cepillo se levanta de la superficie. Quite bajo el tubo prolongador de su soporte.
- Utilice después el tubo para augmentar el alcance del aparato y poderikhail a lugarares de accesodificil, porejemplo, listones del suelo,etc.


IMPORTANT!
Para soltar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utilize el pedal.
De no hacerse asi pueda producirse daños en el mecanismo de liberación.

1

2
UTILIZACION DE ACCESORIOS (EQUIPO OPCIONAL)
Estos utiles no son equipo estándar en todas las variantes. Utilícelos para incrementar la calidad de laquina en lugarres de acceso dificil. La boquilla biselada (14) y el cepillo de polvo (21) se hallan comoamente colocados en laquina, inmediamente detrás del tubo de prolongación.
Extraiga el tubo del aspirador para poder utiliser los accesos.
- El cepillo de polvo está colocado en la parte superior de laquina.
- La boquilla biselada está colocada en la parte inferior de laquina.

3

3
- Monte la boquilla o el cepillo en el tubo de prolongacion. Se habra prolongado asi el alcance del aspirador pudiendo ser utilizado para acceder a lugares dificiles como listones del techo o muebles.


IMPORTANT!
Para soltar la base de laquina en la posicion operativa/no operativa hay que utilize el pedal. De no hacerse asi pueda producirse daños en el mecanismo de liberacion.
MANTENIMIENTO

Antes de该如何 intervensión de mantenimiento en laquina hay que desenchufarla.
| CAMBIO DE LA BOLS A DE POLVO | |
| Cambie la salsa de polvo tan antes se ha encen-dido la luz indicadora (15). Proceda de la manguera siguiente: | |
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre(16) para abrir el alojamento de la salsa. Quite la tapa del alojamento de la salsa. |
| 2. | Retire la salsa de papel; presione hacer adentro/hacia abajo el cierre de manos que se desprésende de la entrada en laquina la Boca de entrada de la salsa. |
| 3. | Agarre el trozo de cartón de la salsa y tire con cuidado de esta para sacarla de su soporte. |
| 4. | Introduzca una salsa de papel ahora en la ranura del so-porte introduciendo en este la salsa. Controle que la salsa de papel está bien colocada en el soporte. Sólo la pieza de cartón de la salsa ha de adherirse al soporte. |
| 5. | Empujé el soporte con la salsa hacía arriba hasta que el so-porte quede fjado a la pieza correspondiente en laquina. Controle despuyés que la salsa está desplegada y se adapta a su alojamento. Compruebe que la función "no clip" está a la izquierda de manos que pueda cerrarse la tapa del alojamento de la salsa. |
| 6. | Vuelva a montar la taps del alojamento de la salsa colocan-do las dos ranuras de la tapa en las guías correspondientes de laquina. Empujé despuyés la tapa hacía bajo hasta que quede correctamente encajada. |
NOTA: Lasotosde abajo muestran el cambio de la bolsa de polvo de papel.No opere nunca laquina sin una bolsa de polvo instalada.


| VACIADO DE LA BOLS ADE POLVO DE TELA | |
| Cambie la salsa tan antes como se encienda el indicator luminoso (15). Para Cambiar la salsa pro-ceda de laforma sugüente: | |
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre (16) para abrir el alojamento de la salsa. Quite la tapa del alojamento de la salsa. |
| 2. | Retire la salsa de tela de su soporte; presione hacer aden-tro/hacia abajo el cierre de forma que se desprésde la entrada en laquina la Boca de entrada de la salsa. |
| 3. | Agarre la arandela de la salsa de tela y tire con cuidado hacer atraura para extraer la salsa de su soporte. |
| 4. | Quite el clip que cierra la salsa y extraiga su contenido SACudiendo la salsa. |
| 5. | Vuelva a montar el clip para cerrar la salsa. |
| 6. | Vuelva a colocar la salsa nuevo o la que se ha vaciado. Monte la arandela en el soporte y la salsa en este. |
| 7. | Empujé el soporte con la salsa hacía arriba hasta que el so- porte quede fjado a la pieza correspondiente en laquina. Controle despuyés que la salsa está desplegada y se adapta a su alojamento. Compruebe que la función "no clip" está a la izquierda de forma que pueda cerrarse la tapa del alojamento de la salsa. |
| 8. | Vuelva a montar la tapa del alojamento de la salsa colocan-do las dos ranuras de la tapa en las guías correspondientes de laquina. Empujé despuyés la tapa hacía bajo para que quede correctamente encajada. |


5

6
CAMBIO O LIMpieZA DEL CEPILLO

2

3

4

6

7
| 1. | Desenchufe el cable de la toma de corriente. |
| 2. | Desacople el cepillo de rodillo abriendo el soporte de cojinate. Empuje el botón hacía atrás y a la izquierda en la direction del symbolo de aperture en el alojamento del cepillo. |
| 3. | Extraiga el soporte del cojinate para sacarlo del alojamento del cepillo. |
| 4. | Desmonte el cepillo gastado. |
| 5. | Limpie el cepillo o sustitúyalo por otro nuevo. |
| 6. | Vuelva a montar el cepillo en el soporte del cojinate en el alojamento del cepillo. |
| 7. | Ponga el soporte del cojinate en su posición y asegúrelo_hiendolo girar en el sentido de las agujas del reloj. |

Antes de cualquier intervención de mantenimiento en laquina hay que desenchufarla.
FILTROS - el tipo de filtro puede variar según los modelos
En estas miginas hay dos filtros differentes: un prefiltro antes del motor de vacio y otro filtro en la saliva. Hay dos temas de filtros de salute para estas miginas. El filtro estándar de salute es un filtro HEPA (High Efficiency Particulate Air filter). Este filtro tiene un mayor grado de filtrado que los filtros de salute estándar. Ambos filtros retienen las partículas que pasan a工程技术 de la Bolsa de polvo o que no可以选择 captar el filtró del motor. Bombie el filtró de salida cuando elanother de la Bolsa de polvo (más a bajo en ambientes muy polvorientos). Los filtros de salute está umbecados en la parte delantera de laquina, inmediamente encima del alojamento del cepillo. Los filtros HEPA no han de cepillarse ni lavarse. Una vez obturados y suscios los filtros HEPA han de ser sustituidos por otheros newos.
CAMBIO DE FILTRO HEPA

1

2
- Desenchufe el cable de la toma de corriente.
Apriete el cierre de la rejilla de salute (19) para soltar la tapa del filtro (18). Quite la tapa de laquina. - Agarre el bastidor del filtro y extraiga este.
- Agarre el bastidor del filtro e introduzca el nuevo filtro HEPA en laquina. (jNo toque el papel del filtro! Si este ocurriera pueda dañarse el filtro y empeorar su grado de filtrado).
- Vuelva a montar la rejilla de salute y apiétea hacía adentro para fjjarla en laquina.

3

4
IMPORTANT!
Si suística está provista con un filtro HEPA nunca opere laística sin este filtro montado. Nota: ;Estas míquinas no está disénadas para aspirar material nocivo para la salute!
CAMBIO DE FILTRO DE SALIDA
- Desenchufe el cable de la toma de corriente.
Apriete el cierre de la rejilla de salute (19) para soltar la tapa del filtro (18). - Retire la tapa con el filtro de laquina.
- Retire el filtro sucio de la tapa.
- Monte un filtro nuevo en la tapa.
- Vuelva a montar la rejilla de salute y antesela hacinto para encajjarla en laquina.
IMPORTANT!
Nunca opere laquina sin el filtro de salute montado.

1

2
LIMPIEZA Y CAMBIO DE PREFILTRO
El prefiltro detiene las partículas que no quedan retenidas en la Bolsa de polvo al mesmo tiempo que impide que penetrten en el motor de aspiración. El filtro está montado bajo de la Bolsa de polvo.
Limpie el filtro después de cada treseturnos de la bolsa de polvo (más a dato en ambientes muypolvorientos).
Proceda de laforma que se indica a continuacion para limpar/sustituir el prefiltro:
- Desenchufe el cable de la toma de corriente. Tire del cierre (16) paraAbrir el alojamento de la bolsa de polvo. Quite la tapa (5) del alojamento de la Bolsa de polvo.
- Agarre el soporte del filtro y extráigalo del alojamento de la bolsa de polvo.
- Extraiga el filtro sucio del soporte y sustitúyalo por otro nuevo. Este prefiltro también puede lavarse. Lávelo con agua caliente. Si el filtro se lava, déjelo secar bien antes de volverlo a montar.
4.Estaquina está también provista con una función aromática (antiolor).Se tratate de un peueno papel especial aromatico ubicado en el soporte del prefiltro.
Sustituya este papel cuando su efecto empieza a desaparecer, en caso de que esta funciona siga deseándose.
- Vuelva a montar el filtro nuevo o lavado en su soporte. Vuelva aponer despues el soporte con filtro en el alojamento de la bolsa.
- Vuelva a montar la taps del alojamento de la bolsa colocando las dos ranuras de la tapa en las guías correspondientes de laquina. Empujé antes la tapa hacía bajo hasta que quede correctamente encajada.
IMPORTANT!
Nunca opere laquina sin que lleve montado el prefiltro.

1

2

3

5
DESPUÉS DEL USO
-
Desenchufe el cable de la toma de corriente.
-
Si elindicador de la bolsa de polvo (15) no se ha encendido durante el funcionaimiento, es seals de que la Bolsa sigue teniendo calidad. Abra el alojamento de la Bolsa para comprobar el grado de llenado de la misma y su buena estado. Véanse también las instruccionesSeparatedas para la sustitución de la Bolsa de polvo. En caso necessario limpie el alojamento.
- Enrolle el cable (empezando por el extremo de laquina).
- Almacene el cable en los soportes para este proposto que hay en la parte posterior de laquina.
- Controle el alojamento del cepillo. Quite las fibras textiles u另一边 suciedad que pueda haberse adherido al cepillo.
- Guarde laquina bajo techado en lugar seco y limpio.

3

4