ONKYO SKB-570 - Embarazada

SKB-570 - Embarazada ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SKB-570 ONKYO en formato PDF.

📄 180 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ONKYO SKB-570 - page 90
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Altavoz acústico
Características técnicas principales 2 vías, altavoces de 16 cm para graves y 2,5 cm para agudos
Alimentación eléctrica No aplicable (altavoz pasivo)
Dimensiones aproximadas Altura: 36 cm, Ancho: 22 cm, Profundidad: 29 cm
Peso Alrededor de 7 kg por altavoz
Compatibilidades Compatible con amplificadores estéreo y de cine en casa
Tipo de batería No aplicable
Tensión No aplicable (altavoz pasivo)
Poder Poder nominal: 100 W, poder máximo: 200 W
Funciones principales Reproducción de audio de alta calidad, ideal para música y cine
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar a un profesional para reparaciones

Preguntas frecuentes - SKB-570 ONKYO

¿Por qué mi ONKYO SKB-570 no se enciende?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Asegúrese de que el cable de alimentación esté en buen estado y que no haya cortes.
¿Cómo reiniciar mi ONKYO SKB-570?
Para reiniciar el dispositivo, desconéctelo de la toma de corriente, espere aproximadamente 30 segundos y luego vuelva a conectarlo.
El sonido de mi ONKYO SKB-570 es muy bajo. ¿Qué hacer?
Verifique el nivel de volumen del dispositivo y el de su fuente de audio. Asegúrese de que los altavoces estén correctamente conectados y funcionando.
Mi ONKYO SKB-570 no se conecta a mi dispositivo Bluetooth. ¿Qué hacer?
Asegúrese de que la función Bluetooth esté activada en su dispositivo y que el ONKYO SKB-570 esté en modo de emparejamiento. Intente reiniciar ambos dispositivos y volver a conectarlos.
¿Hay actualizaciones de firmware disponibles para mi ONKYO SKB-570?
Puede verificar las actualizaciones de firmware en el sitio oficial de ONKYO. Siga las instrucciones proporcionadas para actualizar su dispositivo.
¿Por qué mi ONKYO SKB-570 no reproduce ciertos archivos de audio?
Asegúrese de que los archivos de audio estén en un formato compatible con el dispositivo. Consulte el manual para conocer los formatos admitidos.
¿Cómo ajustar los graves y agudos en mi ONKYO SKB-570?
Utilice los controles de ajuste de graves y agudos en el panel frontal del dispositivo o a través del control remoto para ajustar el sonido según sus preferencias.
Mi ONKYO SKB-570 se sobrecalienta. ¿Qué hacer?
Asegúrese de que el dispositivo esté bien ventilado y que no esté obstruido por objetos. Evite usarlo en un espacio confinado o muy caliente.
¿Cómo conectar mi ONKYO SKB-570 a un televisor?
Utilice un cable de audio adecuado (como un cable óptico o RCA) para conectar el ONKYO SKB-570 a la salida de audio de su televisor. Seleccione la fuente correcta en el dispositivo.

Preguntas de los usuarios sobre SKB-570 ONKYO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Embarazada en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SKB-570 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SKB-570 de la marca ONKYO.

MANUAL DE USUARIO SKB-570 ONKYO

Manual de Instrucciones

Muchas gracias por la adquisión del Onkyo Home Theater System de 7,1 canales. Antes de realizar las conexiones y de connectar la alimentación, lea detenidamente este manual.

Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Home Theater System de 7,1 canales.

Guarde este manual para futuras referencias.

François Espanol

Introduction Fr-2

Introduccion.. Es-2

Connexions.. Fr-18

Conexiones.. Es-18

Activar el equipo & Primera configuración..... Es-38

Configuración avanzada...... Es-70

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

ONKYO SKB-570 - Manual de Instrucciones - 1

WARNING

ISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR

ONKYO SKB-570 - AVIS - 1

ONKYO SKB-570 - AVIS - 2

El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscritto en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un risiego de descargas electricas a personas

ONKYO SKB-570 - AVIS - 3

El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de征求意见 al usuario la presencia de instrucciones importantes de operation y mantenimiento (repairación) en la literatura que acompaña a este producto.

Instrucciones de seguridad importantes

  1. Lea estas instrucciones.

  2. Guarde estas instrucciones.

  3. Tenga en cuenta todas las advertencias.

  4. Siga todas las instrucciones.

  5. No use este aparato cerca del agua.

  6. Limpilo unicamente con un paño seco.

  7. No bloquee los orificios de ventilacion. Instaleo siguiendo las instrucciones del fabricante.

  8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.

  9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor<tamaño que el除外. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercer para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible,akra a un先进技术 electricista综合素质 para que le substituya la toma obsoleta.

  10. Evite que el cable de alimentacion pueda ser pisado o atrapado, en especial en los connectores, y en los+puntos en que sale del aparato.

  11. Use solo los accesos / conexionesesiones individados por el fabricante.

  12. Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizes una mesilla con ruedas,onga cuidado, al desplazar elconjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelcapioca recibir lesiones.

ONKYO SKB-570 - Instrucciones de seguridad importantes - 1
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A

  1. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos periodos de tiempo.
  2. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialcualificado. Es necessario reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de daño, como por exemple si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algo liquido en el interior del aparato o

si este ha质量和ado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al suejo.

  1. Danos que requieren reparación

Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:

A. El cable de alimentacion o el enchufe estede dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecadamente excepte que se sigan las instrucciones de operation. Ajuste solamente los 控ules indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, youlda requireir el trabajo laborioso de un先进技术ual para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido或者其他 días, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando que necessities reparacion

  1. Introduccion de objetos solidos y liquidos

No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrjan tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas.

El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca debería colocar objetos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.

No coloque velas nithersobjectos incandescentescencima de la unidad.

  1. Baterías

Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterías.

  1. Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.

Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato deben estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma queije un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

  1. Copyright de las grabaciones—A menos que se usa de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.

  2. Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todas no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.

  3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,SEQE la unidad inmediamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podería darar el acabado de la unidad e inclujo borrar la serigrafía del panel.

4. Alimentación ATENCIón

ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.

Los voltajes de las toman de CA varian para cada páis. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrar en el panel posterior de estaunidad (porejemplo,AC230V,50 Hz o AC 120 V,60 Hz).

El cable de alimentación se usa para desconectar estaunidadde la fuente de alimentacion de CA. Asegürese de que el conductor está siempre operativo (facilmente accesible).

Para el Modelo Norteamérica

Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para selecciónar el modo Standby, el equipo no se desactiva Completely. Si no tiene previsto utiliser la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.

5. Evitar perdidas auditivas Precaución

Una presión de sonido excessiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar perdidas auditivas.

6. Baterías y exposión al calor Aviso

Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excessivo como los rayos del sol, fuego o similar.

  1. Nunca toque estaunidad con las manos humedes—Nunca utilize estaunidad ni su cable de alimentación si Tiene las manos humedes o mojadas. Si penetrate agua oarovío loquido en el interior de

estunidad,hagalo revisar por su distribuidor Onkyo.

8. Notas acerca del manejo de la unidad

  • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
  • Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrándefer marcas en la superficie.
  • Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
  • Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.

Precauciones con los altavoces

Colocación

  • La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperatas extremadas y a la humedad. No lo colque en lugarares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, comoerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de bazo, o una cucina.
  • No coloque los altavoces cerca de agua o de otros liquidos. Si se vierte liquido encima de los altavoces, las unidades de control podrjan resultar danadas.
  • Los altavoces deben colocarse únicamente en superficies solidas, planas ylibraries de vibraciones. Si los coloca en superficies irregularaes o inestables, donde能把 caerse y causar daños, afectar a la calidad del sonido.
  • El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente en posición vertical. No lo utilizes en posición horizontal ni inclinada.
  • Si utilizes el equipo cerca de un Plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de DVDs, es possible que se produzcan interferencias o acoplamente del sonido. Para evaporarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de DVDs, o bajo el nivel de salute del equipo.

Precauciones con los altavoces—Continúa

Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordinador

Las televisiones y los monitors de ordinador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como talesSEO.
Pueden verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen si se colocan altavoces normales cerca de
ellos. Para evitarlo, los altavoces del SKF-570 y
SKC-570 disponen de una protección magnética interna.
Sin embargo, en algumas situaciones es possible que se
sigasroduciendo la decoloración, en cuio caso deben
desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30
minutos y activarlos de nuevo. Normalmente se activa la
funciOn de desmagnetizacion, que neutraliza el campo magnético y elimina los efectos de decoloración. Si
persisten los problemas de decoloración, intente alejar
los altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta
que la decoloración también peut ser debida a un imán o a una herramienta de desmagnetización que se
encuentren demasiado cerca del televisor o del monitor.
No coloque el SKR-570 y SKB-570 cerca de un TV o un
monitor de PC, aes no dispone de blindaje magnético.

Aviso acerca de la seals de entrada

Los altavoces del poder utilize la potencia de entrada española normal. Si envía una de las siguientes senales a los altavoces, excepta la potencia de entrada sea la española, podraentar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:

  1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
  2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette.
  3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera.
  4. Oscilación del amplificador.
  5. Tonos de prueba especials provenrientes de CDs para pruebas de audio, etcetera.
  6. Clics y ruidos secs de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive ahora el amplificador antes de conectar o desconectar cables.)
  7. Feedback del micrófono.

Containido del paquete

Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:

Receptor AV HT-R570

ONKYO SKB-570 - Receptor AV HT-R570 - 1
HT-R570

ONKYO SKB-570 - Receptor AV HT-R570 - 2
Controlador remot y dos baterías (AA/R6)

ONKYO SKB-570 - Receptor AV HT-R570 - 3
Micrófono para la instalación de los altavoces

ONKYO SKB-570 - Receptor AV HT-R570 - 4
Antena FM de interior

ONKYO SKB-570 - Receptor AV HT-R570 - 5

Antena en bucle AM

  • En los catalogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las espécificaciones e instrucciones son las mismas independiente del color.

Equipo de altevoces HTP-570

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 1

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 2
Altavoces frontales (SKF-570 L/R)

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 3
Altavoz central (SKC-570)

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 4

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 5
Altavoces Surround (SKR-570 L/R)

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 6

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 7
Altavoces Surround posterior (SKB-570 L/R)

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 8
Subwoofer (SKW-570)

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 9

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 10

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 11

Cable de altovoz para los altavoces frontales y central
Altavoces frontales 3,5 m (11 pies)
Altavoz central 3,0 m (10 pies)

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 12
(Azul)

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 13
(Gris)

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 14
(Marrón)

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 15
(Tan)

Cable de altoz para los altavoces surround y surround posterior de 8 m (26 pies)

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 16

Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3 m (10 pies)

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 17

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 18

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 19

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 20

4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer

ONKYO SKB-570 - Equipo de altevoces HTP-570 - 21

4 espaciadores de goma para el altovoz central

  • En los catalogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las asignaciones e instrucciones son las mismas independiente del color.

Grupos de altavoces A y B

Puedeutilizar dosgrupos de altavocescon el receptor AV:elGrupo de altavoces A y elGrupo de altavoces B.

El grupo de altovases A deben utilizar en la sala de auditoría principal para una reproducción de hasta 7,1 canales.

  • Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 5,1 canales.
    El grupo de altovasces B pueda usarse en othera sala y offre una reproduccion estereo de 2 canales.
  • Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde el grupo de altovasces B.

ONKYO SKB-570 - Grupos de altavoces A y B - 1
0

ONKYO SKB-570 - Grupos de altavoces A y B - 2

Grupo de altavoces AGrupo de altavoces BIndicadorSalida
ActivadoActivadoA BGrupo A: 5,1 canales Grupo B: 2 canales
DesactivadoAGrupo A: 7,1 canales
DesactivadoActivadoBGrupo B: 2 canales
DesactivadoSin sonido

Sala principal (Grupo de altavoces A)
ONKYO SKB-570 - Grupos de altavoces A y B - 3
Mientras el grupo de altavoces B está activado, los altavoces posteriores surround no emiten sonido.
Las fuentes de entrada digital no se emiten en el grupo de altavoces B. Conecte el componente fuente con una conexiónanalógica.

Receptor AV HT-R570

Amplificador

  • 75 W/Canal @ 8Ω (FTC)
  • 130 W/Canal @ 6Ω (IEC)
  • WRAT-"Wide Range Amplifier Technology", Tecnología de amplificador de gama amplia
  • Unidad de bajo impedancia alta intensidad
  • Circuits para un volumen de ganancia optimo
  • Transformador de alta potencia masiva H.C.P.S. ("High Current Power Supply")

Procesamento

  • Dolby Digital EX y Pro Logic IIx*1
  • DTS y DTS-ES, DTS 96/24 y DTS Neo:6 *2
  • Modo Direct
  • Music Optimizer*3 para música comprida
  • CinemaFILTER
  • Configuración no escalable
  • Memoria del modo de audicion A-Form
  • Convertidos de 24 bits/192 kHz
  • Procesamento DSP de 32 bits potente y de alta precision

Conexiones

  • 4 entradas HDMI*4 y 1ativa (Pass-Thru)
  • Ambio de video de componentes (2 entradas/ 1itters)
  • 4 entradas digitales (2 típticas, 2 coaxial)
  • Entrada frontal "Portátil" para iPod* y reproductores de MP3
  • Terminal de altavoces A/B
  • Conexiones de altovoz compatibles con clavija de tipo banana
  • Pre-salida del subwoofer
  • Terminales para altavoces codificados por-coloredes

Miscelánea

40 presintonias AM/FM/SIRIUS*5
Audyssey 2EQ*6 para la correccion de problemas de acustica de la sala
Audyssey Dynamic EQ*6 para la correccion de la intensidad
Audyssey Dynamic Volume*6 para Maintener el nivel de audicion y el rango dinamico optimos
- Ajuste de inversionion (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
Control de synchronization A/V (hasta 100ms en intervals de 20~ms )
- Función Theater Dimensional Virtual Surround*7
- Mando a distancia RI con funzioni completas

Paquete del altovoz HTP-570

Altavoces frontales de 2 vías SKF-570 L/R

  • Altavoz de graves de OMF cono de 12cm (5")
  • Altavoz de balanceado y redondeado de 2,5 cm (1")
  • Potencia de entrada maximal: 130 W
  • Blindados magnéticamente
  • Impedancia de 6
  • Cable y terminales de los altavoces con número de colores

Altavoz central de 2 vías SKC-570

  • Woofer cónico de 8 cm (3-1/4") × 2
  • Altavoz de balanceado y redondeado de 2,5 cm (1")
  • Potencia de entrada maximal: 130 W
  • Blindados magnéticamente
  • Impedancia de 6
  • Cable y terminales de los altavoces con número de colores

Altavoces surround SKR-570 L/R

Altavoces surround prosteriores SKB-570 L/R

  • Altavoz de cono de 8 cm (3-1/4")
  • Potencia de entrada maximal: 130 W
  • Impedancia de 6
  • Cable y terminales de los altavoces con número de colores

Subwoofer Bass Reflex SKW-570

  • Altavoz de graves de cono de 25cm (10")
  • Potencia de entrada maximala: 290 W

Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo de la doble D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.

\*2 dts

Digital Surround ES|Neo:6|96/24

Fabricado bajo licencia bajo los siguientes nombres de patente de EE.UU.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,003,467; 7,212,872 y other patentes de EE.UU. y mundiales emitidas y pendentes. DTS, DTS Digital Surround, ES y Neo: 6 son marcas commerciales registradas, y los logotipos y el SYMBOLO de DTS, y DTS 96/24 son marcas commerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Reservados todos los derechos.

*3 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation.

^*4 HDMI

Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas commerciales o marcas commerciales registradas de HDMI Licensing, LLC.

*5 SIRIUS

SIRIUS, XM y todas las MARLAS y logotipos relacionados son MARLAS MARCALES de Sirius XM Radio Inc. y sus subsidiaries. Todas las demas MARLAS y logotipos son propidad de sus respectivos propietarios. Reservados todos los derechos. Las suscriñeciones a SIRIUS se venden por separado. Puede aplicarse impuestos y una tarifa de activaciónunda. Para recibir el service SIRIUS se necesita un sintonizador SIRIUS (que se vende por separado). Touta la programacion y las tarifas peuvent variar. Está prohibido copiar, descoplar, desensambar, someter a ingeniería inversa, "hackear", Manipular o revelar de cualquier othera forma la的技术ología o el software incorporeal en los receptores compatibles con el Sistema de radio por satélite SIRIUS. Servicio no disponible en Alaska y Hawaii.

*6 ABSTCC2E2QDYNAMIC EQDYNAMIC VOLUME

Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. U.S. y patentes de otros paises pendentes. Audyssey 2EQ^TM , Audyssey Dynamic Volume™ y Audyssey Dynamic EQ™ son marcas commerciales de Audyssey Laboratories.

\*7 Theater-Dimensional

Theater-Dimensional es unamarcacommercial deOnkyo Corporation.

  • Apple e iPod son marcas commerciales de Apple Inc., registradas en el Norteamérica y enotiros páises.

Introduccion

Instrucciones de seguridad importantes 2

Precauciones 3

Precauciones con los altavoces 3

Contenido del paquete 4

Receptor AV HT-R570 4

Equipo de altavoces HTP-570 5

Base UP-A1L para iPod 5

Grupos de altevoces A y B. 6

Funciones 7

Receptor AV HT-R570 7

Paquete del altavoz HTP-570 7

Paneles frontal y posterior 10

Panel frontal 10

Pantalla 11

Panel posterior 12

Paquete del altovoz 14

Subwoofer (SKW-570) 14

Altavoces Frontales, Central, Surround y Surround posterior

(SKF-570, SKC-570, SKR-570, SKB-570)...... 15

Controladorremoto 16

Controler el receptor AV. 16

Instalar las baterias 17

Apuntar el mando a distancia 17

Conexiones

Conectar el receptor AV. 18

Disfrutar del Home Theater 18

Al conectar el grupo de altovases A. 20

Al conectar el grupo de altavoces B. 20

Montaje en la pared 21

Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable 21

Utilizar las al Mohadillas para la parte inferior del Subwoofer. 21

Conectar la antenna 22

Acerca de las conexiones AV. 24

Conectar las senales de Audio y Video al receptor AV. 25

Que conexiones debo utilizing? 25

Conectar los componentes con HDMI 26

Realizar conexiones HDMI 27

Conectar el televator o el projector. 28

Conectar un reproductor de DVD/BD 29

Conectar un VCR o un DVR para la reproduccion. 30

Conectar un VCR o un DVR para la grabacion... 31

Conectaruna set-topboxpara satelite, cable,TDTterrestreuotrafuente de video.....32

Conectar un Camcorder, una consola de juegos u othero tipo de dispositivo 33

Conectar un reproductor de audio portatil 33

Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos 34

Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT. 35

Conectar un RI Dock 36

Conectar el Dock UP-A1L incluido 36

Conectar los Onkyo RI componentes 37

Conectar el cable de alimentacion 37

Activar el equipo & Primera configuración

Activar el receptor AV 38

Activación y puesta en reposo (Standby) 38

Primera configuracion 39

Configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™ 39

Configuración del entrada video componente.... 42

Configuración de la entrada digital. 42

Cambiar la visualizacion de entrada 43

Ajustar el brillo de la pantalla. 45

Enmudecer el receptor AV 45

Utilizar el temporizador Sleep 45

Utilizar auriculas 46

Ajustar Bass y Treble 46

Visualizar informacion de fuente 46

Usar Music Optimizer 47

Especicar el formatting de senal digital 47

Escuchar la radio 48

Configuración del paso de fecuencia AM/FM....48

Escuchar emisoras de AM/FM 49

Presintonizar emisoras AM/FM 51

Escuchar SIRIUS Satellite Radio 52

EscucharSatelliteRadio 52

Ajustar el modo de radio por satélite 53

Selecionar la radio por satelite SIRIUS 53

Suscripción a la radio por satélite SIRIUS. 53

Seleccionar canales de la radio por satelite SIRIUS 54

Visualizar informacion de radio

por satélite SIRIUS 57

Colocar el sintonizador domestico

SiriusConnect. 57

Bloqueo Paterno 58

Cambi ar el numero PIN 59

Base UP-A1L para iPod 60

Acerca de la Base UP-A1L 60

Modelos de iPod compatibles 60

Colocar el iPod en la Base 60

Información general sobre las functiones. 60

Controlar el iPod 61

Grabar 63

Utilizar los发展模式 de audicina

Utilizar los发展模式 de audicina 64

Selecciónarlosmodosdeaudicón 64

Modos de audicion disponibles

para cada formatting fuente 65

Acerca de los发展模式 de audicina 68

Configuración avanzada

Configuración avanzada. 70

Procedimientos comunes en el menu de configuración. 70

Configuración del altavoz 70

Funciones de ajuste de audio. 73

Configuración del hardware 75

Utilizar los ajustes de audio 76

Reajustar el controlador remoto 79

Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs 80

Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs 81

Controlar un grabador de cassettes 82

Cómo controlar un RI Dock 83

Otros

Solutcionar Problemas 84

Especificationes. 88

Panel frontal

ONKYO SKB-570 - Panel frontal - 1
El panel frontal incorpora various logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad.

Los nombres de págrina entre parentesis indican sobre encontrar la explicación principal para cada elemento.

① Botón ON/STANDBY (38)

Ajusta el receptor AV a On o a Standby.

② Indicador STANDBY (38)

Se ilumina cuando el receptor AV está en modo Standby, y parpadea cuando recibe la señal del controlador remot.

③ Botones SPEAKERS A & B (18, 44)

Activar o desactivar los grupos de altovoces A y B.

④ Sensor del mando a distancia (17)

Este sensor recibe las senales de control del mando a distancia.

⑤ Botones -, + y TONE (46)

Se utilizes paraajsar los tonos (graves y agudos).

⑥ Pantalla

Consulte "Pantalla" en la página 11.

⑦ Botón MOVIE/TV (64)

Selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos conpelículas y TV.

⑧ Boton MUSIC (64)

Selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con música.

⑨ Botón GAME (64)

Selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con videojuegos.

⑩ Boton DIMMER (45)

Utiliza paraajsar el brillo de la pantalla.

① Boton MEMORY (51)

Se utilizes para guardar y eliminar las presintonías de radio.

⑫ Boton TUNING MODE (49)

Selección el modo de afinación Auto o Manual para la radio AM y FM.

⑬ Botón DISPLAY (46, 50)

Visualiza distinctos temas de informacion sobre la fuente seleccionada.

④ Botón SETUP

Abre y cierra los manos de configuración.

Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER

Cuando se selección la fuente de sonido AM y FM, los botones TUNING [] /[▼] se utilizes para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [] /[▲] se utilizes para selectionar presintonías de radio (consulta la páginia 51). Cuando se utilizes los nombres de configuración, funciona como botones de flecha y se utilizes para selectionar y ajustar elementos. El botón [ENTER] también se usa con los nombres de configuración.

16 Botón RETURN

Volver al menu de ajuste anterior.

⑦ Control MASTER VOLUME (44)

Ajusta el volumen del receptor AV a Min, 1-79, o Max.

18 Jack PHONES (46)

Este jack phone de 1/4 de pulgada se usa para conectarunos auriculares estéreo estandares para no molestar a losdemás.

19 Botón MUSIC OPTIMIZER (47, 77)

Activa o desactiva el "Music Optimizer".

Para más información, consulte las páginas entre parentesis.

Botones de selector de entrada (44)

Seleccionan las siguientes fuentes de entrada: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE, TUNER, CD, PORT.

② AUX INPUT (33, 63)

UtilITIZE para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de JACKS para video compuesto y audio analógico.

PORTABLE (33):

Se utilizes para conectar un reproductor de audio compatible.

2SETUP MIC (40)

El micrófono para la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ se conecta ahora.

Pantalla

ONKYO SKB-570 - Pantalla - 1

Para más información, consulte las páginas entre parentesis.

① Indicadores de altavoz A y B (18, 44)

El indicator "A" se ilumina cuando se activa el grupo de altevoces "A". El indicator "B" se ilumina cuando se activa el grupo de altevoces "B".

② Indicador MUTING (45)

Parpadea cuando el receptor AV está enmudecido.

③ Modo de audicion eindicadores de formatting (64)

Muestra el modo de audicion selectionado y el formatting de Signals de entrada de audio.

④ Indicadores de sintonizacion (49)

FM STEREO (49):

Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora FM estereo.

AUTO (49):

Para la radio AM y FM, este indicator se illumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning.

TUNED (49):

Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora de radio.

⑤ Indicador SLEEP (45)

Se ilumina al activar la funciona Sleep.

⑥ Area de mensajes

Visualiza informacion de todo tipo.

⑦ Indicadores de entrada de audio

Indica el tipo de entrada de audio selectionado como fuente de audio: PCM.

Parpadea durante la configuración de altevoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQTM. Se illumina cuando los ajustes “Ajustes del ecualizador” está establishados en "Audyssey".

Panel posterior

ONKYO SKB-570 - Panel posterior - 1

① DIGITAL IN COAXIAL 1 y 2

Las entradas de audio digital coaxiales peuvent utiliser para conectar los reproductores de CDs o DVD/BDs y otros componentes con una calidad de audio digital coaxial. Son asignables, lo cual significía que es possible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 42.

② DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2

Las entradas de audio digitalkepticasuenutilizarparaconectarlosreproductoresdeCDs oDVD/BDs yotrostoceniciente conuna Salahadedudio digital optica.Son asignables,loculsignificaque es possible asignar cada uno deellosa un selector de entrada para que se adapte a su configuracion.Consulte la seccion“Configuracion de la entrada digital” en la page 42.

③ COMPONENTVIDEOIN1y2

Estas entradas de video componente RCA se utilizes para conectar los componentes a una calidad de video componente, como un reproductor de DVD/BDs, un grabador de DVD/BDs o un DVR (grabador de video digital). Son asignables, lo cual significa que es possible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración del entrada video componente” en la página 42.

(4) COMPONENTVIDEO OUT

Esta calidad de video componente RCA se pueda utilizar para conectar un televisor o un projector con una entrada de video componente.

(5) HDMI IN 1-4 y OUT

Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) puede transferir audio y video digital.

Estas entradas HDMI se utilizes para conectar los componentes a una calidad HDMI, como un reproductor de DVD/BDs, un grabador de DVD/BDs o un DVR (grabador de video digital).

Lascretas HDMI sirve para conectar un TV o un projector con una entrada HDMI.

⑥ AM y FM ANTENNA

Los terminales de entrada AM sirven para conectar una antenna AM. El jack FM sirve para conectar una antenna FM.

⑦ MONITOR OUT

La calidad de video compuesto se deben conectar a la entrada de video del televisor o del projector.

⑧ DOCK

Este jack sirve para conectar el Dock UP-A1L incluido.

⑨ FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR BACK L/R SPEAKERS

Estos terminales sirven para conectar los altavoces frontales, centrales, surround y surround posteriores.

10 RI REMOTE CONTROL

Este jack RI (Remoto Interactivo) se pueda conectar al jack RI en otro componente RI de Onkyo, para control remot y de sistemas.

Para usar RI, deben realizar una connexion de audio RCA/phono analógico entre el receptor AV y el other componente AV, incluso si está conectados digitalmente.

SIRIUS

Este jack sirve para conectar el receptor SiriusConnect (no incluido).

CD IN

Estas entradas analógicas peuvent'utilizar para conectar un reproduCTOR de CDs con salidas analógicas.

⑤ TV/TAPE IN/OUT

Esta entrada y calidad de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y calidad de audio analógico, como por exemple una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc.

CBL/SAT IN

Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite. Hay tomas de entrada de video compuesto para conectar la seals de video, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la seals de audio.

15 VCR/DVR IN/OUT

Aquí pueda conectar un componente de video, como un VCR o DVR, para grabar o reproducir. Hay��omas de entrada y calidad de video compuesto para conectar la seals de video, y��omas de entrada de audio analógico para conectar la seals de audio.

16 DVD/BD IN

Esta entrada sirve para conectar un reproductor de DVD/BDs. Hay tomas de entrada de video compuesto para conectar la seals de video, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la seals de audio.

17 SUBWOOFER PRE OUT

Esta calidad de audio analógica puede conectarse a un subwoofer autoamplificado.

18 FRONT SPEAKERS B

Estos terminales de sirven para conectar el grupo de altavoces B.

Subwoofer (SKW-570)

Para más información, consulte las páginas entre parentesis.

■Frontal

ONKYO SKB-570 - ■Frontal - 1

Posterior

ONKYO SKB-570 - Posterior - 1
A la toma de CA

① Indicador STANDBY/ON

Rojo: El subwoofer está en modo standby
Verde: El subwoofer está activado

Con la funciona Auto Standby, el SKW-570 se usa automatistically cuando se detecta una seals de entrada en el modo Standby. Cuando no existe seals de entrada por un instante, el SKW-570enta automatistically en modo Standby.

② Control OUTPUT LEVEL (44)

Este control se utilizes para ajustar el volumen del subwoofer.

③ LINE INPUT (20)

Esta entrada RCA deben conectarse a la presalida del subwoofer en el receptor AV con el cable RCA incluido.

Nota:

La funciona Auto Standby activa el subwoofer cuando la seals de entrada exceed un niveau concreto. Si la funciona Auto Standby no funciona correctamente, intenteacularo disminuir ligeramente el nive del salute del subwoofer del receptor AV (pagina 72).

Altavoces Frontales, Central, Surround y Surround posterior (SKF-570, SKC-570, SKR-570, SKB-570)

Posterior

ONKYO SKB-570 - Posterior - 1

ONKYO SKB-570 - Posterior - 2

ONKYO SKB-570 - Posterior - 3
SKC-570

① Ranura en forma de cerradura

Esta ranura en forma de cerradura se pueda usar para instalar el altovoz en la pared. Conlucko a las instrucciones sobre el montaje, consulte la pagina 21.

② Terminales de altavoz

Estos externales de entrada sirven para conectar el altovoz al HT-R570 con los cables de altovoz que se suministran. Los cables de altovoz que se suministran tienen un número de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altovoz positivo del mesmo color.

Controlar el receptor AV

Para controlar el receptor AV, pulse el botón [RECEIVER] para selecciónar el modo Receiver. también puede utiliser el controlador remoto del reproductor de DVD/BDs, del reproductor de CDs y de otros componentes. Para más información, consulte la págin78.

ONKYO SKB-570 - Controlar el receptor AV - 1

Para más información, consulte las páginases entre parentesis.

① Boton ON/STANDBY (38)

Ajusta el receptor AV a On o a Standby.

② Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (44, 61, 80-83)

Se utilizes para selectionar los modos del controlador remoto y las fuentes de entrada.

③ Botón SP A/B (18, 44)

Este botón se utilizes para activar y desactivar los grupos de altevoces “A” y “B”.

④ Boton de flecha [A]/[V]/[A]/[B]&ENTER Seutilizanpara seleccionar ydefinirlosajustes.

⑤ Botón SETUP

Seutiliza parachangiarlosajustes.

⑥ Botones LISTENING MODE (64)

Se usan para selectionar los modos de audicion.

⑦ Botón DIMMER (45)

Ajusta el brillo de la pantalla.

⑧ Boton DISPLAY (46)

Visualizakestisos tipos de informacion acerca de la fuente de entrada seleccionada.

⑨ Botón MUTING (45)

Enmudece o sonoriza el receptor AV.

Botones VOL [A]/[V] (44)

Ajusta el volumen del receptor AV independientelemente del modo del controlador remoto seleccionado.

⑪ Botón RETURN

Se utilizes para volver a la pantalla anterior cuando se cambian los ajustes.

⑫ Boton AUDIO (47, 76)

Se utilizes parachangiar los ajustes de audio.

⑬ Boton SLEEP (45)

Se utilizes paraajsugar lafuncion Sleep.

Controlar el sintonizador

Para controlar el sintonizador del receptor AV, pulse el botón [TUNER] (o [RECEIVER]).

Puede selectionar AM o FM pulsando varias vezes el botón [TUNER].

Botones de Flecha [A]/[V]

Seutilizanpara sintonizarlas emisorasde radio.

2 Botón D.TUN (50)

Selecciona el modo Direct tuning.

3 Botón DISPLAY (50)

Muestra información acerca de la banda, la fecuencia, el número de presintonía, etc.

4 Botón CH +/- (51)

Selección las presintonías de radio.

5 Botones de número (50)

Se utilizes para selectionar directamente las emisoras de radio de AM y de FM (En el modo Direct tuning).

  • Para controlar el componente, primero debe introducir el número de control remoto. Para ver informacion detallada sobre como introducir un número de control para un componente diferente, consulte la page 78.

Nota:

En el modo Receiver también se pueda controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante RI (consulte la page 82).

Instalar las baterías

1 Para partir el compartmentimiento de las baterías, pulse laITTLE palanca y retire la cubierta.

ONKYO SKB-570 - Instalar las baterías - 1

2 Inserte las dos baterias incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartmentimiento de las baterias.

ONKYO SKB-570 - Instalar las baterías - 2

3 Coloque de nuevo la cubierta y presiónela hasta que se cierre.

ONKYO SKB-570 - Instalar las baterías - 3

Notas:

  • Si el controladorREMOTO no funciona correctamente, cambie las dos baterias.
  • No mezcle baterías cuales con baterías usadas, ni distinctos temas de baterías.
  • Si noiene la intencion de utiliser el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterias paraatarvaporiblesperdidas y corrosiones.
  • Las baterías agotadasdeferén sustituirse lo antes posible para evaporar perdidas y corrosiones.

Apuntar el mando a distancia

Para usar el controlador remoto, apunte hacer el sensor del controlador remoto del receptor AV tal como se muestra a continuación.

ONKYO SKB-570 - Apuntar el mando a distancia - 1

Notas:

  • Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el receptor AV está sujeto a una luz fuerte, como por exemple, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Tengalo enIELDal al realizar la instalacion.
  • Si se utilizes un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor AV está instalado cerca de un equipo que utilizes rayos infrarrojos, pueda que el controlador remoto no funciona correctamente.
  • No Coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrigan pulsar los botones inadvertidamente ykaarar las baterias.
  • Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el receptor AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar.
  • El controlador remoto no funciona para correctamente si hay algoštáculo entre el y el sensor del controlador remoto del receptor AV.

Disfrutar del Home Theater

Gracias a las grandes capacities del receptor AV, podra disfrutar del sonido surround con una sensacion de movimiento autentica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Puede disfrutar de DVDs que incorpensen Dolby Digital o DTS. Con la televisionanalogica y digital,可以更好 disfuratar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los propios modelos de audicion DSP de Onkyo.

Altavoces frontales derecho e izquierdo (SKF-570)

Éstos transmits el sonido global. Su papel en un home theater es el de proportionscar un soporte solido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la alta de los oidos, y también a la mesma distancia del televisor. Situelos formando un ángulo cerrado para create un triángulo, con el oyente en el vértice.

Altavoces surroundcke izquierdo (SKR-570)

Estos altavoces se utilizes para un positionalamento del sonido preciso y paraañadir realizismo al ambiente.

Situelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a uno 60-100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que también estén a la misma distancia del oyente.

Altavoz central (SKC-570)

Este altavoz realiza los altavoces frontales derechos e izquierdo, realizando movimientos de sonido distinctos y proportionsionando una imagen de sonido total. Enpellicas seutiliza basically para los dialogos. Situelo circa del televisor (preferiblemente encima) derente, al nivel de los oidos, o a la misma alta que los altavoces frontales derechos e izquierdo.

Subwoofer (SKW-570)

El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE ("Low-Frequency Effects", o efectos de baja Frequencia). El volumen y la calidad de la salute de bajos del subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de audición y de su posición de audición. En general, se consigue un buena sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación.

Consejo: Para encontrar la mejor direccion para el subwoofer,@msteadas se reproduce unapellicula o musica con un buena sonido debajos, situe el subwoofer en varias posicionesdentro de la sala y elija la que proporcione losresultados más satisfactorios.

ONKYO SKB-570 - Subwoofer (SKW-570) - 1

Altavoces surround posteriorescke e izquierdo (SKB-570)

Estos altavoces son necessarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete etc. Augmentan el realizismo del sonido surround y mejoran la localizacion del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente aunos 60–100 cm por encima del nivel de los oídos.

Configuración de los altavoces

Para la reproduccion de sonido surround de 7,1 canales, se necesitan siete altavoces y un subwoofer autoamplificado.

La tablasuma mueda los canales que deben utilizez segun el numero de altavoces que tenga.

Número de altavoces:234567
Frontal izquierdo
Frontal Derecho
Central
Surround izquierdo
Surround derecho
Surround posterior*
Surround posterior izquierdo
Surround posterior Derecho
  • Si solo utilizes un altavoz surround posterior, conectelo a los terminales SURR BACK L.

Sean cuando sean los altavoces que utilize, se recomienda utilizing un subwoofer autoamplificado paraocular. Paraocular es el bestand de bajo realmente potente y solido. Paraocular es el bestand de bajo realmente potente y solido. Paraocular es el bestand de bajo realmente potente y solido. Paraocular es el bestand de bajo realmente potente y solido. Paraocular es el bestand de bajo realmente potente y solido. Paraocular es el bestand de bajo realmente potente y solido. Paraocular es el bestand de bajo realmente potente y solido. Paraocular is the best and most useful tool for all learners.

Precauciones durante la connexion de los altavoces

Lea lasuma seccion ante de conectar los altavoces:

  • Conecte sólo altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 o superior. Si utilizes altavoces con baja impedancia y usa el amplificador con volúmenes altos por largos periodos de tiempo, es possible que se active el circuito de protección integrado.
  • Desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
  • Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
  • Ponga especial atencion a la polaridad de cableado del altovoz. Eskaar, conecte los terminales positivos (+) solo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (-) solo a los terminales negativos (-). De lo contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
  • Evite utiliser cables de altovoz demasiado largos o delgados, ya que podrán afectar a la calidad de sonido.
  • Tenga cuidado de noURTAR las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor AV.
  • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañaré el receptor AV.

ONKYO SKB-570 - Precauciones durante la connexion de los altavoces - 1

  • No connecte un altovoz a variedes terminales.

ONKYO SKB-570 - Precauciones durante la connexion de los altavoces - 2

ONKYO SKB-570 - Precauciones durante la connexion de los altavoces - 3

Al conectar el grupo de altevoces A

1

Peleanos 12-15 mm (1/2"-5/8") de los extremos del aislamento de los cable de los altavoces. (Los cables incluidos estan ya pelado

ONKYO SKB-570 - Al conectar el grupo de altevoces A - 1

2

Desatornille el terminal. Inserte totalmente los cables pelados. Asegürese de que el cable desnudo está tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza.

ONKYO SKB-570 - Al conectar el grupo de altevoces A - 2

Al conectar el grupo de altevoces B

1

Peleanos 10 - 12mm (3 / 8^ - 1 / 2^ ) de los extremos del aislamento de los cable de los altavoces.

ONKYO SKB-570 - Al conectar el grupo de altevoces B - 1

2

Pulse la palanca e inserte el cable en el orificio, y a continua suelte la palanca. Compruebe que los terminales sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

ONKYO SKB-570 - Al conectar el grupo de altevoces B - 2

Nota:

Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproduccion de 5,1 canales.

La?siguiente ilustracion muestra que altovoz deben conectarse a cada par de terminales.

Si solo utilizes un altovoz surround posterior, conectelo a los terminales SARR BACK SPEAKERS de la izquierda (L).

ONKYO SKB-570 - Nota: - 1

ONKYO SKB-570 - Nota: - 2

Montaje en la pared

Los altavoces se pueda instalar fácilmente en la pared si se utilizes las ranuras en forma de cerradura.

Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilise la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada.altavoz en un tornillo que esté firmamente fjado en la pared.

ONKYO SKB-570 - Montaje en la pared - 1
Altavoces Frontal (SKF-570)
Altavoces Surround/Surround Posterior (SKR-570/SKB-570)

ONKYO SKB-570 - Montaje en la pared - 2

Para instalar el.altavoz central de forma horizontal, utilise las dos ranuras en forma de cerradura que se indicatean para colgar cada altavoz en dos tornillos que esténfirmamente fijados en la pared.

ONKYO SKB-570 - Montaje en la pared - 3
Altavoz central (SKC-570)
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared

Precaución:

Un tornillo de montaje podrá aguantar un altovoz en función de lo sujeto que está a la pared. Si sus paredes están huecas, fije cada tornillo de sujeción en una tachuela. Si no dispone de tachuelas o si las paredes son solidas, utilise uno anclajes de pared adecuados. Utilice tornillos con unackeza queonga un diámetro de 8mm (5/16") o inferior y una punta queonga un diámetro de 4mm (5/32") o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas, utilise un detector de cables/tuberías para asegurarde que no hay ningún cable de alimentación ni ninguna tuberia.

Deje un espacio de 5 mm (7/32") a 10 mm (3/8") entre la pared y la base de lackeza del tronillo, como se indica a continuación.

(Le recomendamos que consulte con un instalador professionnel de produits dométricos.)

ONKYO SKB-570 - Precaución: - 1

Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable

Le recomendamos que utilise los tapones de caucho suministrados para Obtener el mejor sonido possible de sus altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalacion más estable. Utilice los tapones de caucho gruesos para el altovoz central y utilise los tapones de caucho delgados para los otros altavoces.

ONKYO SKB-570 - Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable - 1

Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer

Si colocape l subwoofer en el sueño (sea de madera, vinilo, baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la parte inferior del subwoofer podrjan dañar el sueño. Para evaporarlo, Coloque las almohadillas incluidas bajo de los tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una base estable para el subwoofer.

ONKYO SKB-570 - Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer - 1
Almohadilla

Conectar la antenna

Esta sección describe como conectar la antenna FM y la antenna en bucle AM interiores incluidas, y como conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.

El receptor AV no recogerá senales de radio si no se ha connectado a una antenna, por lo que deben conectar la antenna si desea usar el sintonizador.

ONKYO SKB-570 - Conectar la antenna - 1
Terminales de pulsacion AM ANTENNA
Toma FM ANTENNA

La antenna FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.

1 Instale la antenna FM, como se muestra.

ONKYO SKB-570 - Instale la antenna FM, como se muestra. - 1

Cuando el receptor AV está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posicion de la antenna FM para encontrar la mejor recepcion possible.

2 Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta.

ONKYO SKB-570 - Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta. - 1

Precaución:

Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizing las chinchetas.

Si le es imposible encontrar una Reception de calidad con la antenna FM interior incluida, prune una antenna FM exterior disponible en el mercado (consulte páginá 23).

Conectar la antenna en bucle AM

La antenna en buce AM interior incluida está disñana sólo para uso interior.

1 Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra.

ONKYO SKB-570 - Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra. - 1

2 Conecte los dos cables de la antenna en bucule AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.

(Los cables de antenna no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, poder conectarse enrialquier direccion.)

Asegürese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

ONKYO SKB-570 - Conecte los dos cables de la antenna en bucule AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación. - 1

Cuando el receptor AV está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio AM yJKLM aposicion de la antenna AM para encontrar la mejor recepcion possible.

Mantenga la antenna lo más lejos posible del receptor AV, del televator, de los cables de altozo y de los cables de alimentacion.

Si le es imposible conseguir una recepcion de calidad con la antenna en bucle AM interior incluida, pruebe una antenna AM exterior disponible en el mercado (consulte网页 23).

Conectar una antenna FM exterior

Si le es imposible encontrar unareichacion de calidad con la antenna FM interior includa, pruebe una antenna FM exterior disponible en el mercado.

ONKYO SKB-570 - Conectar una antenna FM exterior - 1

Notas:

  • Las antennas FM exteriores funciona mejor en el exterior, pero a veces se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en un atico o en un desvan.
  • Para些些成果,instale la antenna FM exterior lejos de edificios altos, a ser possible en una posicion donte no haya obstáculos hacer el transmisor.
  • La antenna exterior sedeaberia situarto lejos de las posibles fuentes de interferencias, como senales de neon, carreteras muy transitadas, etc.
  • Por motivos de seguridad, las antenas exteriorores deben colocarse lejos de linyas electricas o de outros equipos de alto voltaje.
  • Las antennas exteriorores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evaporarpeligos de descargas electricas.

Utilizar un divisor de antenna de TV/FM

Es mejor no utiliser la misma antenna para la recepción FM y TV, ya que pueda provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lorequireen,utilice un divisor de antenna TV/FM, como se muestra.

ONKYO SKB-570 - Utilizar un divisor de antenna de TV/FM - 1

Conectar una antenna AM exterior

Si no consigue una recepción de calidad con la antenna en bucle AM incluida, también puede usar una antenna AM exterior, además de la antenna en bucle, tal como se muestra.

ONKYO SKB-570 - Conectar una antenna AM exterior - 1

Las antennas AM exteriores的功能an mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en el interior horizontalmente encima de una ventilana. Tenga en cuenta que la antenna en buce AM se deben estar conectada.

Las antennas exteriores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales paraatarpeligros de descargas electricas.

Acerca de las conexiones AV

  • Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.
  • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de video.

Jacks digitales opticos

Los jacks digitales opticos del receptor AV incorporeal tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector optico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los connectores con firmeza.

Precaución:

Para registrar que se produzcan danios, mantenga el conductor optico recto al insertarlo y extraerlo.

Codificacion por-coloredes de la connexion AV RCA

Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por-coloredores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los connectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra "R"). Utilice los connectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra "L"). Y utilize los connectores amarillos para conectar entradas y salidas de video compuesto.

ONKYO SKB-570 - Codificacion por-coloredes de la connexion AV RCA - 1

  • Inserte con firmeza los conectores para que la connexion sea correcta (las conexiones flojas能把causar ruidos o unfuncionamento anomalo).
  • Paraatarinterferencias,
    mantenga los cables de audio y de video lejos de los cables de alimentacion y de los cables de los altavoces.

ONKYO SKB-570 - Codificacion por-coloredes de la connexion AV RCA - 2

Cables y zócalos AV

Video/Audio

CableZócaloDescripción
HDMIHDMILas conexiones HDMI能把 transporter video digital descomprimido, estándar o de alta definición, como audio digital, para la mejor calidad deImagen y sonido.

Video

Cable de video componenteY PB/CB PR/CRY PB/CB PR/CRy Ca/Pa Ca/PaEl video componente separe la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proportionsando una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes deTelevisores nombran los zócalos de video componente de forma algo distinta.)
Cable de video compuestoEl video compuesto normalmente se utilizes en TVs, VCRs, y otheros equipos de video.

Audio

Cable de audio digital opticoOPTICALOfrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por exemple, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Cable de audio digital coaxialCOAXIALOfrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por exemple, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la mesma que para optico.
Cable de audio analógico (RCA)L REste cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y seswana en la mayoría de componentes AV.
Cable de clavija mini estéreoPORTABLEEste cable transmitte audio analógico.

Nota: El receptor AV no es compatible con los connectores SCART.

Conectar las senales de Audio y Video al receptor AV

Al conectar las calidas de audio y video del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor AV,可以更好選擇audio y video de forma simultanea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor AV.

Flujo de senal
ONKYO SKB-570 - Conectar las senales de Audio y Video al receptor AV - 1
Altavoces (consulte la page 20 para más información acerca de la conexión)

¿Qué conexiones debo utilizes?

El receptor AV es compatible con distinctos formatos de connexion y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos AV. El formatting a elegir depende de los formats compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía.

Para componentes de video, deben realizar una connexion video y audio.

Formatos de connexion de video

Los equipos de video se PUden conectar al receptor AV utilizing los siguientes formatos de connexion de video: video compuesto, video componente o HDMI (esteultimate proportora la mejor calidad deImagen).

Al elegir un formatting de connexion,onga en cuenta que el receptor AV no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, solo enviaran SIGNAL los connectores de calidad del mesmo formatting que el conector de entrada, tal como se muestra a continuacion.

Formatos de connexion de audio

Es possible conectar equipos de audio al receptor AV utilizing comoquiera de los siguientes formatos de connexion de audio: analógico, optico, coaxial o HDMI.

Al conectar un equipo de audio a una entrada OPTICAL o COAXIAL, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada (pagina 42).

Las señales de audio recibidas en los jacks de entrada HDMI IN sólo se envian a工程技术 de la calidad HDMI IN (Pass-Thru). Las fuentes HDMI no se emiten a工程技术 de los altavoces conectados al receptor AV.

ONKYO SKB-570 - Formatos de connexion de audio - 1
Diagrama de flujo de la seals de video
Reproducor de DVD, etc.
Diagrama de flujo de la seals de audio

ONKYO SKB-570 - Formatos de connexion de audio - 2
Reproductor de DVD, etc.

Conectar los componentes con HDMI

Acerca de HDMI

Diseñado para裱ir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo estandar interface digital para colocar TVs, proyectores, reproductores de DVD/BDs, set-top boxes y otros temas de componentes de video. Hasta ahora, eran necessarios variedes cables de video y audio para colocar los componentes AV. Con HDMI, un solo cable能把 transporte snales de control, video digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).

El flujo de video HDMI (es decir, la seals de video) es compatible con DVI (Digital Visual Interface) ^1 , de forma que los televisores y pantallas que@cuenten con una entrada DVI se peuvent connectar con un cable adaptador HDMI-DVI. (Es possible que este método no funciona en algunos televisores y pantallas, y que como的结果no se visualice ningunaImagen.)

El receptor AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo los componentes compatibles con HDCP podran visualizar laImagen.

El interface HDMI del receptor AV está bajo en los siguientes estandares:

Pass-Thru

El receptor AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de proteccion contra copias para senales de video digital. Otros dispositivos connectados al receptor AV a trovés de HDMI también deben ser compatibles con HDCP.

Utilice cables commerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la calidad HDMI OUT del receptor AV a una entrada HDMI del televisor o projector.

1 DVI (Digital Visual Interface): el estándar de interface de visualización digital establisho por DDWG3 en 1999.
2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la Tecnología de cifrado de video desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñado para proteger loscontents de video y necesita de un dispositivo compatible con HDCP para poder visualizar el video CIFrado.
3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo abierto de industriales es dirigir las necessities de la industria hacer una asignacion de-connectividad digital para PCs y pantallas digitales de altas prestaciones.

Realizar conexiones HDMI

Si dispone de un reproductor compatible con HDMI, pode conectarlo al receptor AV con un cable HDMI.

Paso 1: Conecte el televator compatible con HDMI al jack HDMI OUT del receptor AV.
Paso 2: Conecte el reproductor compatible con HDMI al jack HDMI IN 1, 2 o 3 del receptor AV.
Paso 3: Conecte el reproductor compatible con HDMI a una entrada de audio analógica y/o digital en el receptor AV.

■ Senales de audio

  • Las señales de audio y video recibidas a工程技术 de entradas differentes a los jacks HDMI IN no se emiten en la calidad HDMI OUT.
    Las señales de audio y video recibidas a工程技术 de los jacks HDMI IN se emiten solo en la calidad HDMI OUT.
  • Para ver una fuente HDMI conectada a性和 de los jacks HDMI del receptor AV, el receptor AVDebe estar activado o de lo contrario no se emitiráacularly HDMI.
  • Si眼看 a escuchar a工程技术 de los altavoces conectados al receptor AV, ademas de una connexion HDMI, también tendrá que realizar una connexion de audio analógica o digital por分开.

ONKYO SKB-570 - ■ Senales de audio - 1

ONKYO SKB-570 - ■ Senales de audio - 2

Consejo!

Si realiza la connexion tal como se describe en el paso 3, para disfurar completeness de los发展模式 de audicion del receptor AV, bajo el volumen del televisor por completeo, de forma que los altavoces no emitan sonido.

ONKYO SKB-570 - Consejo! - 1
Sonido activado

Notas:

  • El flujo de video HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas que@cuenten con una entrada DVI se pueda connectar utilizing un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en@cunta que las conexiones DVI solo peuvent gestionar video, por lo que tendrá que realizar una conexiónSeparated para audio). Sin embargo, no se garantiza un funciona fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte para senales de video desde un PC.
  • Cuando escate un componente HDMI a trovés del receptor AV, ajuste el componente HDMI para que su video se pueda ver en la pantalla de la TV (en la TV, selecciona la entrada del componente HDMI conectado al receptor AV).
  • Es possible que la seals de audio HDMI (frecuencia de muestro, longitud de bits, etc.) este restringida por el componente fuente connectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente connectado a trovés de HDMI, compruebe la configuracion. Para mas informacion, consulte el manual de instrucciones del componente connectado.

Conectar el televator o el projector

Paso 1: Conexiones de video

Selección un tipo de connexion de video (A o B) que coincida con la del TV y realiza la connexion.

Paso 2: Conexiones de audio

Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la del TV y realiza la connexion.

  • Con la connexion a, puede eschar y grabar audio de su TV.
  • Para disfrutar de los modos de audicion Dolby Digital y DTS, use b o c.
ConexionesReceptor AVFlujo de señalTelevisor
ACOMPONENT VIDEO OUTEntrada de video componente
BMONITOR OUT VEntrada de video compuesto
aTV/TAPE IN L/RSalida de audio analógico I/D
bDIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD)Salida digital coaxial
cDIGITAL IN OPTICAL 1 (TV/TAPE)Salida digital optico

ONKYO SKB-570 - Paso 2: Conexiones de audio - 1

ONKYO SKB-570 - Paso 2: Conexiones de audio - 2

Si el teovisor no dispone de calidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor de cable o satelite al receptor AV y utilise el sintonizador para escuchar programas de television a工程技术 del receptor AV (consulte las páginas 30 y 32).

Conectar un reproductor de DVD/BD

Paso 1: Conexiones de video

Selección un tipo de connexion de video (A o B) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realiza la connexion. Debe conectar el receptor AV al televator con el mesmo tipo de connexion.

Paso 2: Conexiones de audio

Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realize la connexion.

  • Con la connexion a, puede escurrar y grabar audio de un DVD.
  • Para disfrutar de losodos de audicion Dolby Digital y DTS,use la b o c. (Para grabar también,utilice a y b, o a y c.)
  • Si el reproductor de DVD/BD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese de utiliser para la connexion las salidas izquierda y derecha a.
ConexionesReceptor AVFlujo de señalReproductor de DVD/BDs
ACOMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD)Salida de video componente
BDVD/BD IN VSalida de video compuesto
aDVD/BD IN L/RSalida de audio analógico I/D
bDIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD)Salida digital coaxial
cDIGITAL IN OPTICAL 1 (TV/TAPE)Salida digital optico

ONKYO SKB-570 - Paso 2: Conexiones de audio - 1

Conectar un VCR o un DVR para la reproduccion

ONKYO SKB-570 - Conectar un VCR o un DVR para la reproduccion - 1

Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR o DVR para escharar sus programas de television favoritos a工程技术 del receptor AV, lo cual的结果ly si el teovisor no dispone de salidas de audio.

Paso 1: Conexiones de video

Selección un tipo de connexion de video (A o B) que coincida con la del VCR o DVR y realize la connexion. Debe conectar el receptor AV al telesor con el mesmo tipo de connexion.

Paso 2: Conexiones de audio

Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la del VCR o DVR y realiza la connexion.

  • Para disfrutar de los发展模式 de audeción Dolby Digital y DTS, use la b o c.
ConexionesReceptor AVFlujo de senalGrabador VCR/DVDs
ACOMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)Salida de video componente
BVCR/DVR IN VSalida de video compuesto
aVCR/DVR IN L/RSalida de audio analógico I/D
bDIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD)Salida digital coaxial
cDIGITAL IN OPTICAL 1 (TV/TAPE)Salida digital optico

ONKYO SKB-570 - Paso 2: Conexiones de audio - 1

Conectar un VCR o un DVR para la grabación

Paso 1: Conexiones de video

Realizar la connexion de video A.

Paso 2: Conexiones de audio

Realizar la connexion de audio a.

ConexionesReceptor AVFlujo de SignalsGrabador VCR/DVDs
AVCR/DVR OUT VEntrada de video compuesto
aVCR/DVR OUT L/REntrada de audio I/D

ONKYO SKB-570 - Paso 2: Conexiones de audio - 1

Notas:

  • El receptor AVDebe estaractivado para podergrab. No es possible grabcar cuando está en modo Standby.
  • Si眼看 a grabar directamente del telesor u otra fuente de video sin pasar por el receptor AV, conecte las salidas de audio y video del telesor u other componente de video directamente a las entradas de audio y video del VCR/DVR. Para mas informacion, consulte los manuales incluidos con el telesor y el VCR/DVR.
  • Las señales de video conectadas a las entradas de video compuesto sólo se pueda grabar a工程技术 del jack VCR/DVR OUT V. Por lo tanto, si el telector o VCR fuente está conectados a una entrada de video compuesto, el VCR/DVR que grabaDebe connectarse al jack VCR/DVR OUT V.

Conectar una set-top box para satélite, cable, TDT terrestre u另一边 fuente de video

ONKYO SKB-570 - Conectar una set-top box para satélite, cable, TDT terrestre u另一边 fuente de video - 1

Con esta conexión, puede usar el receptor de cable o satélite para escharcer sus programas de television favoritos a工程技术 del receptor AV, lo cual resulta úlil si el teovisor no dispone de salidas de audio.

Paso 1: Conexiones de video

Selección un tipo de connexion de video (A o B) que coincida con la de la fuente de video y realiza la connexion.

Debe conectar el receptor AV al televator con el本身就是 tipo de connexion.

Paso 2: Conexiones de audio

Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la de la fuente de video y realice la connexión.

  • Con la connexion a, puede escurrchar y grabar audio de la fuente de video.
  • Para disfrutar de losodos de audicion Dolby Digital y DTS,use la b o c. (Para grabar también,utilice a y b, o a y c.)
ConexionesReceptor AVFlujo deseinlalFuente de video
ACOMPONENTVIDEO IN 2 (CBL/SAT)Salida de video componente
BCBL/SAT IN VSalida de video compuesto
aCBL/SAT IN L/RSalida de audio analógico I/D
bDIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT)Salida digital coaxial
cDIGITAL IN OPTICAL 1 (TV/TAPE)Salida digitalóptico

ONKYO SKB-570 - Paso 2: Conexiones de audio - 1
Satélite, cable, set-top box, etc.

Conecte uno de los dos Debe asignar la connexion c (consulte la page 42)

Conectar un Camcorder, una consola de juegos uOTHERipo de dispositivo

Paso 1:Realizar la connexion de video A.
Paso 2:Realizar la connexion de audio a

ONKYO SKB-570 - Conectar un Camcorder, una consola de juegos uOTHERipo de dispositivo - 1

ConexionesReceptor AVFlujo de/señalVideocámara o consola
AAUX INPUT VIDEOSalida de video compuesto
aAUX INPUT L-AUDIO-RSalida de audio analógico I/D

Conectar un reproductor de audio portátil

ONKYO SKB-570 - Conectar un reproductor de audio portátil - 1
Paso 1: Haga la connexion de audio a.

ConexionesReceptor AVFlujo de SignalsReproductor de audio portátil
aAUX INPUT PORTABLEAudio analógico Salida de linnea

Nota:

Cuando se conecta al mesmo tiempo que el terminal AUX INPUT AUDIO L/R, la entrada de PORTABLE tiene prioridad y es la que se envía a la calidad.

Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos

Reprodctor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado

Paso 1:

Selección una conexión que coincida con el reproductor de CD (a, b o c). Utilice la conexión a para un giradiscos con un preamplificador phono integrado.

ONKYO SKB-570 - Paso 1: - 1

  • Con la connexion a, puede escuchar y grabar audio del reproductor de CD.
  • Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la connexion b o c.
ConexionesReceptor AVFlujo de/señalCD o giradiscos
aCD IN L/RSalida de audio analógico I/D
bDIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD)Salida de digital coaxial
cDIGITAL IN OPTICAL 2 (CD)Salida de digital optico

■ Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado

Es necessario un preamplificador para conectar un giradiscos que no disponga de preamplificador integrado.

ONKYO SKB-570 - ■ Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado - 1

Giradiscos con un portaagujas tipo MC ("Moving Coil", bobina movable)

Son necessarios un amplificador de cabeza MC y un preamplificador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas MC ("Moving Coil", de bobina móvil).

ONKYO SKB-570 - Giradiscos con un portaagujas tipo MC ("Moving Coil", bobina movable) - 1

Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT

Paso 1:

Selección un tipo de connexion (a, b ou c) que se adapte al grabador y realize la connexion.

ONKYO SKB-570 - Paso 1: - 1

  • Con la connexion a, pourrait reproducir y registrar.
  • SiDEXA conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones a y b o a y c.
ConexionesReceptor AVFlujo de señalGrabador de Cassette/CDR/MD/DAT
aTV/TAPE IN L/RSalida de audio analógico I/D
TV/TAPE OUT L/REntrada de audio analógico I/D
bDIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD)Salida digital coaxial
cDIGITAL IN OPTICAL 2 (CD)Salida digital optico

Conectar un RI Dock

No todos los modelos de iPod permiten ver video. Para Obtener información acerca de qué modelos de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el manual de instrucción del RI Dock.

Si el iPod es compatible con video:

Conecte los jacks de calidad de audio del RI Dock a los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN L/R del receptor AV y conecte el jack de calidad de video al jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN V del receptor AV.

ONKYO SKB-570 - Si el iPod es compatible con video: - 1

■ Si el iPod no es compatible con video:

Conecte los jacks de calidad de audio del RI Dock a los jacks TV/TAPE IN L/R del receptor AV.

ONKYO SKB-570 - ■ Si el iPod no es compatible con video: - 1

Notas:

  • Introduzca el numero de control remoto correcto utilizing el controlador remot del receptor AV por primera vez (consulte la page 78).
  • Conecte el RI Dock con un cable RI (consulte la página 37).
  • Ajuste el commutador RI MODE del RI Dock a "HDD" o "HDD/DOCK".
  • Ajuste la pantalla de entrada del receptor AV a "DOCK" (consulte la página 43).
  • Consulte el manual de instrucciones del RI Dock.

Conectar el Dock UP-A1L incluido

ONKYO SKB-570 - Conectar el Dock UP-A1L incluido - 1

Notas:

  • No conecte a la toma PORT ningún other componente más que la base UP-A1L suministrada.
  • Mientras el iPod está colocado en el Dock, la bateria se cargará cuando el receptor AV está ajustado a “On” o a “Standby”.
  • Cuando se conecte UP-A1L, el Consumo de energia en el modo en expectsa incrementará ligeramente.

Conectar los Onkyo RI componentes

Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo está también conectado al receptor AV con un cable de audio analógico (RCA).
Paso 2: Realizar la RI conexión de audio (consulte la ilustración a continuación).
Paso 3: Si está utilizes un componente MD, CDR o RI DOCK, deben estar la pantalla de entrada (consulte la página 43).

Con RI (Remote Interactive) puede usar las siguientes sistemas especiales RI:

Cuando inicia la reproduccion en un componente connectado a trovés de RI, si el receptor AV está en Standby, seactivará y selecciónara ese componente como fuente de entrada automatistically. Del本身就是 modo, cuando el receptor AV está en Standby, todos los componentes connectados a trovés de RI también entrada en modo Standby.

Cambio directo

Cuando se inicia la reproduccion en un componente connectado a travers de RI, el receptor AV selecciona automatically el componente como fuente de entrada.

Puede utiliser el controlador remot del receptor AV para controlar losOOT componentes de Onkyo compatibles con Rl. Primero debe introducir el codo de control remot adecuado (consulte la pagina 79). Y recuerde apunar con el controlador remot al receptor AV y no aloot componente.

Notas:

  • Sólo utilise RI cables para conexiones RI. Los cables RI seenta gan con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.).
  • Algunos componentes AV incorpolar dos zócalos RI, y pueda conectarIGNALa de los dos al receptor AV. El(other sirve para conectar componentes compatibles con RI adiciones.
  • Conecte sólo componentes Onkyo a los jackets R1. Si lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se pueda producir un funcionaiento anomalado.
  • Es possible que algunos componentes no permitan todas las functions del RI. Consulte los manuales incluidos con los componentes.

ONKYO SKB-570 - Notas: - 1

Conectar el cable de alimentación

Notas:

  • Antes de conectar el cable de alimentacion, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
  • Conecte el cable de alimentacion del receptor AV a una toma de corriente adecuada.
  • Al activar el receptor AV se produce una subida de tension momentánea que pueda inferir en otros equipos electricos del mesmo circuito. Si este supone un problema, conecte el receptor AV a otro circuito distinto.

ONKYO SKB-570 - Notas: - 1

ONKYO SKB-570 - Notas: - 2

Activación y puesta en reposo (Standby)

ONKYO SKB-570 - Activación y puesta en reposo (Standby) - 1
Receptor AV

ONKYO SKB-570 - Activación y puesta en reposo (Standby) - 2
Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Activación y puesta en reposo (Standby) - 3

En el receptor AV, pulse el botón [ON/STANDBY].

Pulse el botón [RECEIVER] del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY].

El receptor AV se activa, la Pantalla se ilumina, y el indicator STANDBY se apaga.

Desactive el receptor AV, pulse el botón [ON/STANDBY] o el botón [ON/STANDBY] del controlador remoto. El receptor AV entraía en modo Standby. Siempre que desactive el receptor AV bajo el volumen, para que la proxima vez que lo active no se produzca un ruido estrepitoso.

Empezar a utiliser e uno poco y sencillos pasos

Para garantizar un funciona en problemas, le indicares unicos pasos para aidarle a configurar el receptor AV antes de uso por primera vez. Estos ajustes solo sedeferan realizar una vez.

Realice la configuración de altavoces y corrección de la sala 2EQ—Es esencial!

ONKYO SKB-570 - Realice la configuración de altavoces y corrección de la sala 2EQ—Es esencial! - 1

Consulte "Configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQTM" en la página 39.

Conectó algo componente a la entrada de video de componentes o a la entrada de audio digital?

Si ha realizado esta connexion, consulte "Configuración del entrada video componente" en la网页 42 o "Configuración de la entrada digital" en la网页 42 respectivamente.

Ha connectado un granador Onkyo de MDs o un grabador de CDs?

Si ha realizado esta conexión, consulte "Cambiar la visualización de entrada" en la頁a 43.

ONKYO SKB-570 - Ha connectado un granador Onkyo de MDs o un grabador de CDs? - 1

ONKYO SKB-570 - Ha connectado un granador Onkyo de MDs o un grabador de CDs? - 2

Este capítulo explicía los ajustes que deben realizar antes de utiliser el receptor AV.

Configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQTM

Con el micrófono calibrado incluido, Audyssey 2EQ determina automatistically el número de altavoces connectados, su con el objetivo de gestionar los graves, las Frequencias de inversionión optimas para el subwoofer (si existe) y la distancia desdela posic。ionde de audicion principal. A continuacion, Audyssey 2EQ elimina la distorsion causada por la acuistica de la sala, capturando los problemas acusticos de la misma, en el area de audicion, tanto en los dominios de fecuencia como de tiempo. El的结果ado es un sonido claro y equilrado para todos. Si activa Audyssey 2EQ, tambiénouldautilizarAudysseyDynamicEQTM,que mantiene un balance correcte de octava a octava en 综合素质. (Consulte la page 74) Antes deutilizar estafunciion,conecte y situe todos los altavoces.

Si se establiece Audyssey Dynamic EQ en "On", podrutilizarse Audyssey Dynamic VolumeTM.

Acerca de Audyssey Dynamic EQ

Audyssey Dynamic EQ solucióna el problema del deterioro de la calidad de sonido cuando se reduce el volumen, teniendo en@cuenta la percepction humana y la acustica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta de fecuencia y los niveles de surround correctos en cada momento y enequalquier ajuste de volumen selectionado por el usuario. El resultado es una respuesta de graves, un balance de tono y una impresion de sonido involvente que permanecen constantes a pesar de losCambios en el volumen. Dynamic EQ combina informacion de los niveles de las fuentes entrantes con los niveles de sonido de salute reales de la sala, un requisito previo para ofreceruna solution de correccion de la sonoridad. Audyssey Dynamic EQ actua conjuntamente con Audyssey 2EQ para ofrecer un sonido perfectamente equilibrado para cada oyente enequalquier nivel de volumen.

Acerca de Audyssey Dynamic Volume

Audyssey Dynamic Volume resOLVE el problema de las grandes variaciones de volumen entre los programas de television, los announcements y también entre los Cambios de volumen bajo a alto o viceversa en laspellicas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por el usuario y, a continuacion, controla como es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es necessario o no el ajuste. Cuando es necessitieso, Dynamic Volume efectua los ajustes rapiidos ograduales requisados para mantener el nivel de volumen de reproduccion deseado, optimando alismo tiempo el rango dinamico. Audyssey Dynamic EQ se integra en Dynamic Volume para que el volumen de la reproduccion se ajuste automatically y la respuesta de graves, el balance del tono, la impresion de sonido involventa surround y la nitidez de los dialagos percibidos permanezcan invariables a la hora de ver能得到as, cambiar de canales de television o cambiar de containidos de sonido estereo a surround.

Puntos de medicación

Para create una zona de audicion en que varias personas podan disfrutar de un sistema de Home Theater a la vez, la funciona Audyssey 2EQ toma medicaciones en tres punto de la zona de audicion:

① Primer punto de medicación

Conocida también como Posición principal de audición, hace referencia a la posición más centraldonde el oyente se sentaría normalmente Dentro del entorno de audición. 2EQ utilizes las medicaciones desde esta posición para calcular la distancia de los altavoces, el nivel, la polaridad y el valor de inversionión optimo para el subwoofer.

② Segundo punto de medicación

La parte derecha de la zona de audicina.

(3) Tercer punto de medicación

La parte izquierda de la zona de audicion.

La distancia entre los+puntos ① y ② y entre los+puntos ① y ③ debe ser de 1 metro como minimo.

En los ejemplos siguientes, selección la zona de audición que se adapte más a la suya y cuando seanecessary coloque el micrófono como corresponda.

ONKYO SKB-570 - Tercer punto de medicación - 1

ONKYO SKB-570 - Tercer punto de medicación - 2

ONKYO SKB-570 - Tercer punto de medicación - 3

ONKYO SKB-570 - Tercer punto de medicación - 4

ONKYO SKB-570 - Tercer punto de medicación - 5

ONKYO SKB-570 - Tercer punto de medicación - 6

ONKYO SKB-570 - Tercer punto de medicación - 7

ONKYO SKB-570 - Tercer punto de medicación - 8

ONKYO SKB-570 - Tercer punto de medicación - 9

Zone de audicion
□:Posicón de audición

Utilizar el Audyssey 2EQTM

Notas:

  • Si el receptor AV está silenciado, dejará de estarlo automatístico cuando se inicia la configuración de altavocés y corrección de la sala de Audyssey 2EQ.
  • La configuración de altavoces y corrección de la sala no se pueda realizar cuando está connectadosunos auriculares.
  • La configuración de altavoces y corrección de la sala para tres posiciones tarda en completarse uno 10关键时刻. El tiempo de medicación total varía en función del número de altavoces.
  • No connecte ni desconecte ningún altovo durante la configuración de altavoces y corrección de la sala.

ONKYO SKB-570 - Notas: - 1

ONKYO SKB-570 - Notas: - 2

ONKYO SKB-570 - Notas: - 3

Notas:

  • Antes de起初 la configuración de altevoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ, disponible para discretar el uso del本次活动. Si se hayse出現 un problema, se va achauserá el calvario del本次活动.
  • Cuando inicia la configuración de altavoces y corrección de la sala, no se sitúue entre los altavoces y el microfono, y evite los obstáculos que bloqueen la trayectoria entre los altavoces y el microfono. Esto producirá resultados imprecisos.
  • Usando un tripode, colque el micrófono a la alta de los oíds de un oyente sentado, con la punta del micrófono apuntando directamente el techo. No sostenga el micrófono con las manos durante las medicaciones, porque los resultados obtenidos serian incorrectos.
  • Mantenga la habitación lo más en silencio possible. El ruido de fondo puede perturbar las medidas de la habitación. Cierre ventanas, silencie Telefonos móvil, televisores, radios, aparatos de aire acondicionado, luces fluorescentes, electrodomesticos, reductores de luz, yDEMASdispositivos.
  • Los Telefonos móvil debieran apagarse o colocarse lejos de todos los aparatos electrónicos de audio durante el proceso de medicación, puis las interferencias en la Frequencia de radio podrián occasionar perturbaciones en las medidas (inclujo cuando el téléphone no se está usingo).

3

Pulse [ENTER].

Se inicia la configuración de altavoces y calibrado de la sala.

ONKYO SKB-570 - Pulse [ENTER]. - 1

Aus

A medida que se ejectca la configuracion de altavoces y correccion de la sala de Audyssey 2EQ se producen tonos de prunea desde cada altavoz. Este proceso tardarunos instantos. Acuerdese de no verbal durante las mediciones y de no colocarse entre los altavoces y el microfono.

Nota:

Puede cancelar la configuracion de altavoces y correccion de la sala enequalquier punto de este procedimiento,desconectando simplemente el microfono de configuracion.

4

Cuando aparezca lasuma的意见 pantalla, mueva el micrófono de configuración de los altavoces al punto de medicación (2) (pagina 39) y, bajo, pulse [ENTER].

Set Mic at 2nd.

ONKYO SKB-570 - 4 - 1

Audyssey 2EQ realiza más medicaciones. Tarda unoos horas.

5

Cuando aparezca lasuma的意见,mueva el micrófono de configuración de los altavoces al punto de medicación (3) (pagina 39) y, bajo, pulse [ENTER].

Set M ic at 3rd

ONKYO SKB-570 - 5 - 1

Audyssey 2EQ^TM realizasmediciones. Tardaunosinos.

Cuando se hayan completado las medicaciones, los resultados se calculan y se guardan automatistically.

Cui

6

Cuando se completes la configuración de altavoces y corrección de la sala, desconnecte el micrófono de configuración de los altavoces.

Unplug Setuplic

Nota:

Cuando se complete la configuración de altavoces y corrección de la sala, "6. Equalizer" (pagina 72) se ajusta en "Audyssey".

Mensajes de error

Durante el camino de la configuración de altavoces y corrección de la sala, puede aparecer uno de los siguientes mensajes de error:

El ruido ambiental esblemado alto

Noise EPRoP!

Si hay demasiado ruido de fondo y no se pueda realizar las medicaciones correctamente, aparecerá este mensaje. Elimine los ruidos y vuélvalo a intentar.

Error detection of los altavoces

SF Detect EPR!

Aparece este mensaje si se produce uno de los siguientes erros relacionados con los altevoces.

  • Uno de los altavoces frontales no se ha detectado.
  • Uno de los altavoces surround no se ha detectado.

Error de guarda

H

Este mensajeaporecesi noesposibeguardar.

Error de falta de coincidencia

SeMatchingErr!

Este mensaje aparece cuando un altovoz detectado en la 1^a medida no se detecta en las medidas 2^a o 3^a . Si aparece este mensaje, compruebe las conexiones del altovoz e intentelo de nuevo.

Configuración de altavoces y corrección de la sala

Pulse el botón [ENTER].
Asegúrese de que los altavoces que noSEOuen detectarse estén bienconectados.

ONKYO SKB-570 - Configuración de altavoces y corrección de la sala - 1

Cambiar manualmente los ajustes del altovoz

Si deseña hacer Cambios en los ajustes encontrados durante la configuración de altavoces y corrección de la sala, siga las instrucciones de las páginas 70-72.

Utilizar un subwoofer autoamplificado

Si está using un subwoofer con alimentación, dato que emite sonido de muy baja Frequencia y que su posición suele ser baja, es posible que la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ no lo detecte. En este caso,urrente el volumen del subwoofer, selección su Frequencia de inversionón más alta y, a continuación, pruebe a executar de nuevo la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ. Tenga en cuenta que si el volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es possible que no se detecte, por lo que deben utilizar un volumen adecuado.

Configuración del entrada video componente

Si realiza una connexion a una entrada COMPONENT Video IN,debue asignarla a un selector de entrada. Por exemple, si conecta el reproductor de DVD/BD a COMPONENTVIDEOIN2,deberá asignarlo al selector de entrada de DVD/BD.

Fuente de entradaAsignaciones predeterminadas
DVD/BDIN1
VCR/DVR----
CBL/SATIN2
AUX----
TV/TAPE----
CD----
PORT----

1

Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP].

2

ONKYO SKB-570 - Configuración del entrada video componente - 1

Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "1-component" y, a continuación, pulse [ENTER].

3

ONKYO SKB-570 - Configuración del entrada video componente - 2

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar una selector de entrada y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selectionar:

IN1: Seccionelo para utiliser el componente de video conectado a COMPONENT VIDEO IN 1.

IN2: Seccionelo para utiliser el componente de video conectado a COMPONENT VIDEO IN 2.

        • : Seleccióno si no utilizes COMPONENTVIDEO OUT.

4

ONKYO SKB-570 - Configuración del entrada video componente - 3

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

Nota:

Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].

Configuración de la entrada digital

Para disfuratar de Dolby Digital y DTS, deben conectar el reproductor de DVD/BD al receptor AV mediante una connexion de audio digital (coaxial u optica).

Éstas son las asignaciones por defecto.

Fuente de entradaAsignaciones predeterminadas
DVD/BDCOAX1
VCR/DVR----
CBL/SATCOAX2
AUX----
TV/TAPEOPT1
CDOPT2
PORT----

Con esta funciona, pueda asignar entradas digitales a fuentes de entrada. Por exemple, si conecta el reproductor de DVD/BDs a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1, sondern que cambiar la fuente de entrada (OPT1) del DVD a OPT1.

Puedevenirlasasignacionesde estaforma.

ONKYO SKB-570 - Configuración de la entrada digital - 1

1

ONKYO SKB-570 - Configuración de la entrada digital - 2

Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP].

ONKYO SKB-570 - Configuración de la entrada digital - 3
2

Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "2.Digital Audio" y, a continuación, pulse [ENTER].

ONKYO SKB-570 - Configuración de la entrada digital - 4
3

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un selector de entrada y, a continuación, utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selectionar:

COAX1: SeLECTIONo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL 1.

COAX2: SeLECTIONO si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL2.

OPT1: SeLECTIONo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1.

OPT2: SeLECTIONo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 2.

        • : SeLECTIONo si el componente está conectado a una entradaanalógica.

ONKYO SKB-570 - Configuración de la entrada digital - 5
4

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

Notas:

  • Compruebe que haya ajustado las fuentes digitales para que envien senas digitales. Consulte el manual de los equipos digitales pertinententes.
  • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].

Cambiar la visualización de entrada

Si-connecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con RI a los jacks TV/TAPE IN/OUT o connecta un RI Dock a los jacks

CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, para que RI funcionacorrectamente,debecambiaresteajuste Esteajustesolo sepuede cambiar enel receptorAV.

ONKYO SKB-570 - Cambiar la visualización de entrada - 1

ONKYO SKB-570 - Cambiar la visualización de entrada - 2
1
TV/TAPE
0

ONKYO SKB-570 - Cambiar la visualización de entrada - 3
CBL/SAT
0

ONKYO SKB-570 - Cambiar la visualización de entrada - 4
VCR/DVR

Pulse el boton del selector de entrada [TV/TAPE], [CBL/SAT] o [VCR/DVR] de forma que "TV/TAPE", "CBL/SAT" o "VCR/DVR" aparezca en la pantalla.

TUTAPE

CBL-SAT

UCR·DUR

ONKYO SKB-570 - Cambiar la visualización de entrada - 5
2
TV/TAPE
0

ONKYO SKB-570 - Cambiar la visualización de entrada - 6
CBL/SAT
0

ONKYO SKB-570 - Cambiar la visualización de entrada - 7
VCR/DVR

Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TV/TAPE], [CBL/SAT] o [VCR/DVR] (unos 3segundos) paraaabstarkapatalla.

Repita esta bajo para seleccionar "MD", "CDR", o DOCK".

Para el selector de entrada TV/TAPE, el ajuste cambia en esteorden:

ONKYO SKB-570 - Cambiar la visualización de entrada - 8

Para el selector de entrada CBL/SAT, el ajuste cambia en esteorden: CBL/SAT DOCK

Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cambia en esteorden: VCR/DVR DOCK

Nota:

Se puede selectionar DOCK para al selector de entrada TV/TAPE, CBL/SAT o VCR/DVR, pero no al mesmo tiempo.

Funcionamento Basics del receptor AV

ONKYO SKB-570 - Funcionamento Basics del receptor AV - 1
1

Receptor AV

ONKYO SKB-570 - Receptor AV - 1

ONKYO SKB-570 - Receptor AV - 2

Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Mando a distancia - 1

Utilice los botones del selector de entrada del receptor AV para selectionar la fuente de entrada.

Para selecciónar una fuente de entrada con el controlador remot. Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse los botones INPUT SELECTOR.

Receptor AV

ONKYO SKB-570 - Receptor AV - 1
2

Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Mando a distancia - 1

Para activar o desactivar los altavoces, utilise los botones SPEAKERS [A] y [B] del receptor AV o utilise el botón [SP A/B] del controlador remoto.

Si pulsa el botón [SP A/B] del controlador remoto recorrerá los siguientes ajustes.

Fljese en que cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproduccion de 2,1 canales.

Consulte la page 18 para más información acerca de los grupos de altavoces A y B.

Receptor AV

ONKYO SKB-570 - Receptor AV - 1
3

Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Mando a distancia - 1
5

Inicie la reproduccion en el componente fuente.

Para ver un BD, DVD u另一边 fuente de video, en el teilevisor, deben selectionar la entrada de video que esté connectada al HDMI OUT, COMPONENT VIDEO OUT o MONITOR OUT del receptor AV.

En algunos reproductores de DVD/BDs, es possible queonga que cambiar los ajustes de la calidad de audio digital o HDMI.

Paraaabstarel volumen,utiliceel controlMASTERVOLUME,o el boton VOL [ ] / [ ] del controladorremoto.

Puesto que el receptor AV está Diseñado para equipos "home theaters", dispone de una amplia gama de volumen para realizar ajustesPrecios. El volumen se pueda ajustar a Min, 1-79 o Max.

Nota:

Cuando el nivel de volumen del subwoofer está ajustado a un valor positivo (+), el nivel de volumen maestro máximo se reduce de forma proporcional.

Para ajustar el nivel del subwoofer, utilise el control OUTPUT LEVEL.

Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la tentación deJKLM el nivel del subwoofer demasiado alto.

Por regla general, ajuste el subwoofer al nivel que considere optimo, y bajo disminuyalo ligeramente.

13/14

Selezione un modo de escucha adecuado y disfrute!

Consulte "Utilizar los发展模式 de audicina" en la página 64.

Este capítulo explicá lasmericanes que se pueda usar con cualquier fuente de entrada.

ONKYO SKB-570 - 13/14 - 1

ONKYO SKB-570 - 13/14 - 2

Ajustar el brillo de la pantalla

Puede ajustar el brillo de la pantalla.

ONKYO SKB-570 - Ajustar el brillo de la pantalla - 1

Enmudecer el receptor AV

Puede emudecer temporalmente la calidad del receptor AV.

ONKYO SKB-570 - Enmudecer el receptor AV - 1

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [MUTING] del controlador remot.

La salute se enmudece y elindicador MUTINGparpadea en la pantalla.

ONKYO SKB-570 - Enmudecer el receptor AV - 2

Para enchulder el receptor AV,whelming a pulsar el botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el volumen. La calidad se enchulce y el indicator MUTING se desactiva.

El enmudecimiento se Cancela cuando el receptor AV se ajusta a Standby.

Utilizar el temporizador Sleep

Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor AV para que se desactive automatistically antes de un periodo establisho.

ONKYO SKB-570 - Utilizar el temporizador Sleep - 1

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SLEEP] del controlador remot repetitionamente para selección ar el tiempo sleeprequireido.

Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 horas en pasos de 10关键时刻.

El indicator SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuacion. El tiempo sleep especialico aparece en la pantalla duranteunos 5segundos,y a continuacion vuela a aparecer la pantalla anterior.

ONKYO SKB-570 - Utilizar el temporizador Sleep - 2
Indicator SLEEP

Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicator SLEEP.

Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] cuando se visualiza el tiempo sleep, este se reducirá en 10关键时刻.

Utilizar auriculares

Para escuchar en privado, pueda conectarunos auriculas estereo (conector phone de 1 / 4^ ) al jack PHONES del receptor AV.

ONKYO SKB-570 - Utilizar auriculares - 1

Notas:

  • Antes de conectar los auriculares bajo siempre el volumen.
  • Mientras el conductor de los auriculas está insertado en el jack PHONES, los altavoces permanecen desactivados.
  • Los equipos de altavoces "A" y "B" se desactivan cuando el conductor de los auriculas está insertado en el jack PHONES.
  • Cuando conecte uno auriculares, el modo de audeción se ajustará a Estéreo, a menos que ya se haya ajustado a Mono, Estéreo o Directo, enIELD caso permanecerá igual.

Ajustar Bass y Treble

Puede ajustar los graves o los agudos para los altovoces frontales del grupo de altevoces "A", excepto cuando está selectionado el modo de audicion "Direct".

ONKYO SKB-570 - Ajustar Bass y Treble - 1

Bass

Con esta funciona能把 potecuier o recortar los sonidos de baja Frequencia de los altavoces delanteros desde-10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.

Treible

Con esta funciona能把 potecuier o recortar los sonidos de alta Frequencia de los altavoces delanteros desde-10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.

Visualizar informacion de fuente

Puede visualizar informaciondistincta acerca de la fuente de entrada actual de la?singularmenteforma.

ONKYO SKB-570 - Visualizar informacion de fuente - 1

Nota:

Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [DISPLAY].

Generalmente, lasuma informacion se puee visualizar.

ONKYO SKB-570 - Nota: - 1

1 Cuando se utilizes la radio AM o FM, se visualiza la banda, el número de sintonía y la Frequencia.
2 Si la seals de entrada es analógica o si se usa la radio AM, FM, no se visualizará informational sobre el formatting. Si la seals de entrada es PCM, se visualizará la Frequencia de muestro. Si la seals de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formatting de seals.Esta información se visualiza uno 3segundos, y a continuación vuelve a aparecer la informationalvisualizada previamente.

Interpretar la informacion de canal surround

ONKYO SKB-570 - Interpretar la informacion de canal surround - 1

A: El número de canales frontales (frontal izquierdo, frontal derecho y central).
B: El número de canales surround (surround izquierdo y surround Derecho).
C: Canal LFE para subwoofer (1 significa sí).

Usar Music Optimizer

La funciona "Music Optimizer" mejor la calidad de sonido de los ARCHivos de música comprimidos. Utilcela con archivos de música que/utilcen una compresión con una cierta perdida de calidad, como MP3.

ONKYO SKB-570 - Usar Music Optimizer - 1
MUSIC OPTIMIZER

Para ajustar Music Optimizer a "On" u "Off", utilise el boton [MUSIC OPTIMIZER] del receptor AV.

El ajuste se almacena individualmente para cada selector de entrada.

Off: "Music Optimizer" desactivado (por defecto).

On: "Music Optimizer" activado.

Consejo:

Este procedimiento también puedeLTE
llevarse a cabo desde el control remotopor medio del boton [AUDIO]
(consulte la page 77).

Nota:

La funciona "Music Optimizer"solefunciona con senales de entrada de audio digitales PCM con una Frequencia de muestreo inferior a 48kHz y senales de entrada de audio analógicas."Music Optimizer"se desactiva al seleccionar el modo de auditorio "Direct".

Especificar el formatting de senal digital

La asigniente tabla muestra losindicadores depellalla para cada formatting de senal digital.

FormatDisplay
Dolby DigitalD D
DTSD T S
PCMPCM

Normalmente, el receptor AV detecta automatistically el formatting de las señales de entrada digital. Sin embargo, si percibe uno de los siguientes problemas al reproducir fuentes PCM o DTS, puede escurrir el formatting de(snal manualmente.

  • Si se canta la parte del principio de las pistas de una fuente PCM, prune el ajuste "PCM".
  • Si se producen interferencias al avanzar rápido o rebobinar un DTS CD, prune el ajuste "DTS".
  • El ajuste se almacena individualmente para cada selector de entrada.

ONKYO SKB-570 - Especificar el formatting de senal digital - 1

ONKYO SKB-570 - Especificar el formatting de senal digital - 2
1

Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse y mantenga pulsado el botón [AUDIO] duranteunos 8segundos.

ONKYO SKB-570 - Especificar el formatting de senal digital - 3
2

Mrientas se muestra "Auto" (unos 3 segundos),utilice los botones Izquierda y Derecha [1]/[ ] para seleccionar: PCM,DTS u Auto.

PCM:

Sólo se oirán las señales de entrada en FORMAT PCM de 2 canales. Si la seals de entrada no es PCM, el indicator PCM parpadeará y no se oira sonido.

DTS:

Sólo se oirán las señales de entrada en formattingo DTS. Si la seals de entrada no es DTS, el indicator DTS parpadeará y no se oira sonido.

Auto (por defecto):

El formatting se detecta automatistically. Si no se presenta ninguna seals de entrada digital, se utilizes la entradaanalógica correspondiente.

Configuración del paso de Frequencia AM/FM

ONKYO SKB-570 - Configuración del paso de Frequencia AM/FM - 1

Para que la sintonización AM/FM funciona corRECTamente, debe específico el paso de Frequencia AM/FM utilisé en su zona. AlATTERE este ajuste, se borran todas las presintonías de radio.

ONKYO SKB-570 - Configuración del paso de Frequencia AM/FM - 2
1

Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP].

ONKYO SKB-570 - Configuración del paso de Frequencia AM/FM - 3
2

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "8.Hardware" y, a continuacion, pulse [ENTER].

ONKYO SKB-570 - Configuración del paso de Frequencia AM/FM - 4
3

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "FM/AM" y, a continuación, pulse [ENTER].

FIM·PIM 50k·9k

ONKYO SKB-570 - Configuración del paso de Frequencia AM/FM - 5
4

Utilice los botones Izquierda y Derecha []/[] para seleccionar:

200k/10k:

Seleccióno si en su zona se
usan incrementos de 200k / 10k

50k/9k: SeLECTIONO si en su zona se usan incrementos de 50~k / 9~k

ONKYO SKB-570 - Configuración del paso de Frequencia AM/FM - 6
5

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

Nota:

Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].

Escuchar emisoras de AM/FM

ONKYO SKB-570 - Escuchar emisoras de AM/FM - 1

Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más<rápida.

ONKYO SKB-570 - Escuchar emisoras de AM/FM - 2

Utilice el boton de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto "AM" como "FM".

En este exemple, se ha seleccionado la banda FM.

ONKYO SKB-570 - Escuchar emisoras de AM/FM - 3

(La visualización en pantalla depende del País.)

Acceder a emisoras de radio de AM/FM

Modo Auto Tuning

ONKYO SKB-570 - Modo Auto Tuning - 1

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO aparezca en la pantalla.

ONKYO SKB-570 - Modo Auto Tuning - 2

Pulse el botón TUNING arriba o abajo [▲]/[▼].

La búsqueada se detiene cuando se encuesta una emisión.

Cuando se sintoniza una emisión, aparece el indicator TUNED. Cuando haya sintonificado una emisión FM estéreo, se visualizará el indicator FM STEREO.

ONKYO SKB-570 - Modo Auto Tuning - 3

Modo Manual Tuning

ONKYO SKB-570 - Modo Manual Tuning - 1

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO desaparezca de la pantalla.

ONKYO SKB-570 - Modo Manual Tuning - 2

Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING arriba o abajo [▲]/[▼].

La Frequencia deja decaear cuando
deja de pulsar el boton.

Pulse los botones repetidamente para!.
cantar la fecuencia un intervalo cada.
vez.

Este Modelo cambía la Frequencia de FM/AM en pasos de 200k / 10k (o 50k / 9k) Hz.

En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono.

Sintonizar emisoras FM estereo débiles

Si la signaled de una emisión FM estéreo es débil, puede resultar imposibleoculara buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisión en mono.

Nota:

Para sintonizar la radio, también puede utiliser los botones Arriba y Abajo [] / [] del controlador remoto.

Sintonizar emisoras por Frequencia

Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente introduciendo la Frequencia correspondiente.

ONKYO SKB-570 - Sintonizar emisoras por Frequencia - 1

Visualizar informacion de radio AM/FM

ONKYO SKB-570 - Visualizar informacion de radio AM/FM - 1

ONKYO SKB-570 - Visualizar informacion de radio AM/FM - 2

Pulse el botón [DISPLAY] para pagar entre la información disponible.

ONKYO SKB-570 - Visualizar informacion de radio AM/FM - 3

ONKYO SKB-570 - Visualizar informacion de radio AM/FM - 4
1

Pulse el botón [TUNER] para selecciónar “AM” o “FM”, seguido por el botón [D.TUN].

ONKYO SKB-570 - Visualizar informacion de radio AM/FM - 5

(La visualización en pantalla depende del País.)

ONKYO SKB-570 - Visualizar informacion de radio AM/FM - 6
2

Dispone de 8 segundos, para introducir la Frequencia de la emisora de radio, utilizing los botones de número.

Por exemple, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5.

Presintonizar emisoras AM/FM

ONKYO SKB-570 - Presintonizar emisoras AM/FM - 1

Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus emisoras de radio AM/FM favoritas.

1Sintonice la emisora de AM/FM que deseee guardar como presintonía.
2 MEMORYPulse el botón [MEMORY]. El número de presintonía parpadea.
3 → PRESETMrientas el número de presiónía está parpadeando (unos 8segundos),utilice los botones PRESET [←]/[▷] para seLECTIONAR una programación del 1 al 40.
4 → MEMORYVuelva a pulsar el botón [MEMORY] para guardar la emisora. La emisora se guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras favoritas.

Eliminar programaciones

ONKYO SKB-570 - Eliminar programaciones - 1

1Selección la programación que deseee eliminar.Consulte la sección",[Si](2)
2 CLEAR MEMORY TUNING MODECon el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La programación seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla.

Selección presintonías

ONKYO SKB-570 - Selección presintonías - 1

Receptor AV → PRESET ○Para selectionar una presinancia use los botones PRESET [▲]/[▲] o el botón CH [+/−] del controlador remoto.
Mando a distancia +CH ○Número可以选择 usar los botones numéricos del controlador remoto para selectionar directamente la presinancia.
1 2 5 6 7 +10

Escuchar Satellite Radio

Para eschar radio por satélite, deben conectar un sintonizador de radio por satélite SIRIUS (que se vendepor separado) a su receptor compatible con Sirius. La radio por satélite SIRIUS está disponible para los residentes en EE.UU. (excepto Alaska y Hawaii) y Canada.

La radio por satélite-ofrece música variada, sin publicidad, de diversas categorías que van del Pop al Rock, Country, R&B, Dance, Jazz, Clásica y muchas otheras, además de cobertura de todos los deportes profesionales y universitarios, incluidos todos los partidos de las ligas y equipos selectionados. Otros programas incluyen commentarios de especialistas en deportes,cretretenimiento sin censura, comedias, programas famíarias, información sobre el tráfico local, información meteorológica y不良信息(ofrecidas por las fuentes de mayor confianza.

Una vez que haya adquirido un sintonizador SIRIUS, debenactivarlo y suscribirse para empezar a disfrutar del service. Junto con el sintonizador SIRIUS se proportionscen instrucciones para instalarlo y configurarlo fácilmente. Hay多人os paquetes de programacion disponibles, incluida la option de anadir la programacion "Best of XM" al service SIRIUS. El service "Best of XM" no está disponible en este momento para los suscriptores de SIRIUS Canadá. Utilice losTheyros y la direcction Web que se proportionscen a continuacion para consultar con SIRIUS Canadá si hay algo novedad.

Tambien está disponible paquetes famíres, que permiten restringir los canales queOfrezcan contentsidos que pueda ser inadequados para los niños. Para suscribirse a SIRIUS, los pacientes de EE.UU.y Canada poderllamar al 1-888-539-SIRI (1-888-539- 7474), o visiting sirius.com (EE.UU.) o siriuscanada.ca (Canada).

SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos relacionados son marcas commerciales de Sirius XM Radio

ONKYO SKB-570 - Escuchar Satellite Radio - 1

Inc. y sus subsidiaries. Reservados todos los derechos. Servicio no disponible en Alaska y Hawaii.

Configurar el sintonizador para el hogar SiriusConnect™

El kit del sintonizador para el hogar SiriusConnect optional lo incluye todo para que la instalacion en casa sea sencilla, incluye el receptor SiriusConnect, la antenna para interior/exterior con un cable de 21 pies, un cable conector mini DIN de 8 patillas y un adaptor de corriente CA. Para mas informacion, consulte las instrucciones del sintonizador domestico SiriusConnect. Utilice el cable conector mini DIN de 8 patillas para conectar el receptor SiriusConnect al jack de antenna SIRIUS de la parte posterior del receptor AV.

ONKYO SKB-570 - Configurar el sintonizador para el hogar SiriusConnect™ - 1

Para usar las antenas incluidas en interiores, deben colocarlas en una ventsa que abra al norte, oeste o este,DEPENDiendo de donde viva. Si no es possible,defería instalarla en el exterior,lejos de obstáculos superiores.

Orientar la antenna

Para una seals de satélite consistente, deben orientar la antenna correctamente. Utilice el mapasuma para determinar en qué area se oculta y orientar la antenna en consecuencia.

ONKYO SKB-570 - Orientar la antenna - 1

Área 1: Apunte la antenna hacía el cielo en el este, nordeste o sudesto, tanto a工程技术 de una planta como en el exterior.

Área 2: Apunte la antenna hacía el cielo en el norte o nordeste, tanto a工程技术 de una planta como en el exterior.
Área 3: Apunte la antenna hacía el cielo en el norte o noroeste, tanto a工程技术 de una planta como en el exterior.
Área 4: Apunte la antenna hacía el cielo en el oeste, noroeste o sudoeste, tanto a工程技术 de una ventilana como en el exterior.
Área 5: Ponga la antenna en el exterior y apuntela hacía arriba. La antenna no se pueda usar en el interior.

ONKYO SKB-570 - Orientar la antenna - 2

ONKYO SKB-570 - Orientar la antenna - 3

Ajustar el modo de radio por satélite

1

Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Ajustar el modo de radio por satélite - 1

ONKYO SKB-570 - Ajustar el modo de radio por satélite - 2

Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP].

2

Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Ajustar el modo de radio por satélite - 3

Utilice los botones de las flechas Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "8. Hardware" y, a continuacion, pulse [ENTER].

3

Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Ajustar el modo de radio por satélite - 4

Utilice los botones de las flechas Arriba y Abajo [A]/[▼] para seleccionar "SATRadio".

Si pulsa los botones Izquierda y Derecha [] / [] , recorrerá las siguientesustralianes: None SIRIUS

None: Seleccione esta optacion si no usa la radio por satelite.

SIRIUS:Selección esta opcción para
usar la radio por satélite
SIRIUS.

4

Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Ajustar el modo de radio por satélite - 5

Pulse el botón [SETUP].

Selecciónar la radio por satélite SIRIUS

1

Receptor AV

TUNER

ONKYO SKB-570 - Selecciónar la radio por satélite SIRIUS - 1

Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Selecciónar la radio por satélite SIRIUS - 2

ONKYO SKB-570 - Selecciónar la radio por satélite SIRIUS - 3

En el receptor AV, pulse el botón [TUNER] INPUT SELECTOR varías veces para selecciónar SIRIUS.

Desiderelcontroladorremoto, pulse el boton [RECEIVER] REMOTE MODE y bajo pulse varias veces el boton [TUNER] INPUT SELECTOR para seleccionar SIRIUS.

Si aparece en pantalla el mensaje "CHECK SR TUNER", compruebe que el receptor SiriusConnect esté correctamente conectado. Si aparece el mensaje "ANTENNA ERROR", compruebe que la antenna está correctamente conectada.

Suscripción a la radio por satélite SIRIUS

BAntes de poder usar la radio por satélite SIRIUS, primo deben subscribirse. Necesitará una tarjeta decreto y su SIRIUS Satellite Radio ID, que puedaconseguir del receptor AV, tal como se describe acultuación o desde el propio paquete del sintonizadordomestico SiriusConnect.

1

Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Suscripción a la radio por satélite SIRIUS - 1

ONKYO SKB-570 - Suscripción a la radio por satélite SIRIUS - 2

Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP].

2

Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Suscripción a la radio por satélite SIRIUS - 3

Utilice los botones de las flechas Arriba y Abajo [A]/[V] para selectionar "9. Antenna Aim" y, a continuacion, pulse [ENTER].

3

Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Suscripción a la radio por satélite SIRIUS - 4
4

Utilice los botones de las flechas Arriba y Abajo [A]/[V] para seleccionar "Sirius ID".

Se visualizará su número de ID de la radio por satélite SIRIUS. Anótelo.

ID: □□□□□□□

Para subscribirse al servicio, vaya a:

http://activate.siriusradio.com

O I blame a:

1-888-539-SIRIUS (7474)

Nota:

Després de activar su suscripción a SIRIUS Satellite Radio, no volverá a visualizarse su número de ID de SIRIUS Satellite Radio cuando selección el canal 0.

ONKYO SKB-570 - Nota: - 1

ONKYO SKB-570 - Nota: - 2

Selecciónar canales de la radio por satélite SIRIUS

Existen tres formas de selectionar canales de radio por satélite SIRIUS:

  • Modo Channel Search: selezione qualquier canal.
  • Modo Category Search: selección canales por categoría.
  • Sintonizacion directa: introduzca el numero de canal.

Modo Channel Display

ONKYO SKB-570 - Modo Channel Display - 1
1
Receptor AV TUNER

ONKYO SKB-570 - Modo Channel Display - 2
TUNING MODE
Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Modo Channel Display - 3

Pulse el botón [TUNER] y a continuación pulse varías veces el botón [ENTER] para selecciónar el modo Channel Search.

Channel Search

Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [TUNER], y el botón [TUNING MODE].

ONKYO SKB-570 - Modo Channel Display - 4
2
Receptor AV UNING

ONKYO SKB-570 - Modo Channel Display - 5
Mando a distancia

Use los botones Arriba/Abajo [▲]/[▼] para seleccionar un canal.

050 Hot Janz

Número de canal Nombre del canal

Tembloe puee utilizear los botones dels flechas Izquierda y Derecha

[] / [] del controlador remoto para seleccionar una categoria.

ONKYO SKB-570 - Modo Category Search - 1
1
Receptor AV TUNER

ONKYO SKB-570 - Modo Category Search - 2
TUNING MODE
Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Modo Category Search - 3

Pulse el botón [TUNER] y a continuación pulse varías veces el botón [ENTER] para selecciónar el modo Category Search.

Category Search

Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [TUNER], y el botón [TUNING MODE].

ONKYO SKB-570 - Modo Category Search - 4
2
Receptor AV
TUNING
Mando a

ONKYO SKB-570 - Modo Category Search - 5
distancia

Utilice los botones Izquierda y Derecha []/[] para seleccionar una categoria, y los botones Arriba y Abajo []/[] para seleccionar un canal bajo de esta categoria.

ONKYO SKB-570 - Modo Category Search - 6

ONKYO SKB-570 - Modo Category Search - 7

Afinación directa

Puede seleccionar un canal SIRIUS Satellite Radio introduciendo directamente su numero con el controlador remot.

ONKYO SKB-570 - Afinación directa - 1

Pulse el botón [D.TUN].

ONKYO SKB-570 - Afinación directa - 2

2 Mando a distancia

ONKYO SKB-570 - Afinación directa - 3

En 8 segundos, utilise los botones de número para introducir el número de canal.

Por exemple, para selectionar el canal numero 20, pulse [0], [2] y [0] o pulse [2], [0] y [ENTER].

ONKYO SKB-570 - Afinación directa - 4

Notas:

  • Si selección un canal no disponible, aparecerá en pantalla "INVALID CHANNEL".
  • Si seleccióna un canal al que no está suscrito, aparecerá en pantalla "CALL SIRIUS".
  • Para escuchar los canales bloqueados, primo debe desbloquearlos. Consulte la seccion "Bloqueo Paterno" en la page 58, para más informacion.

Selecciónar canales en el receptor AV:

1

Receptor AV

TUNING MODE

ONKYO SKB-570 - Selecciónar canales en el receptor AV: - 1

Pulse varias vezes el botón [TUNING MODE] para selecciónar el modo Channel Search o el modo Category Search.

2

Receptor AV

ONKYO SKB-570 - Selecciónar canales en el receptor AV: - 2

Pulse el botón [ENTER] varías veces para selecciónar una catégorie.

3

Receptor AV

TUNING

ONKYO SKB-570 - Selecciónar canales en el receptor AV: - 3

Use los botones TUNING Arriba/Abajo [▲]/[▼] para seleccionar un canal.

El modo de Channel Search, puede selectionarrialquier canal.

En el modo Category Search, solo可以选择ar los canales que se encontrarren bajo de la categoria selectionada.

Selección ar canal previo:

ONKYO SKB-570 - Selección ar canal previo: - 1

Para oir el canal de radio por satélite SIRIUS previamente seleccionado, pulse el boton [RETURN].

Preajustar los canales SIRIUS

Puede almacenar una combinación de hasta 40 canales de radio por satélite SIRIUS y emisoras AM/FM como predefinidos.

1Sintonice el canal SIRIUS que desea guardar como presintonía.
2 Receptor AV MEMORYPulse el botón [MEMORY]. El número de presiónía parpadea.
3 Receptor AV PRESETMrientas el número de presiónía está parpadeando (unos 8segundos),utilice los botones PRESET [▲]/[▼] para selecciónar una programación del 1 al 40.
4 Receptor AV MEMORYVuelva a pulsar el botón [MEMORY] para guardar el canal. El canal se guarda y el número de presiónía deja de parpadear. Repita este procedimiento para todos sus canales de SIRIUS Satellite Radio favoritos.

■ SeLECTIONAR presintonías

Receptor AV → PRESET Mando a distancia + CH DISC ALBUM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 (+10) 0Para seleccionar una presintonia use los botones PRESET [▲]/[▶] o el botón CH [+/-] del controlador remoto.
Tambén puede utilizear los botones numéricos del controlador remoto para seleccionar directamente la presintonía.

Borrar presintonias

1Selección la presintonía que deseee eliminar.Consulte la sección anterior.
2Receptor AVMrientas mantiene pulsado el botón [MEMORY], pulse el botón [TUNING MODE].

Visualizar informacion de radio por satélite SIRIUS

Pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pagar por las informaciones disponibles.

ONKYO SKB-570 - Visualizar informacion de radio por satélite SIRIUS - 1

Nota:

Si la CATEGORY, artista o cancellation no está disponible, en su lugar se visualizará “- - -”.

■ Mensajes de radio por satélite SIRIUS

Es possible que los siguientes mensajes aparezcan cuando se utilizes radio por satélite SIRIUS.

ACQUIRING

El receptor SiriusConnect adquiere la seals o no hay ninguna seals presente. Asegürese de que haya conectado correctamente el sintonizador de seals SiriusConnect y que no existen obstáculos cerca de él.

ANTENNA ERROR

Asegürese de que el sintonizador SiriusConnect está conectado correctamente.

SUB UPDATED

Se visualiza cuando se actualiza la suscripción. No podrá realizarteringuna operación hasta que se borre este mensaje.

UPDATING XXX%

Se visualiza cuando se actualiza el mapa de canales.
Espere hasta que laactualizaciónsehayacompletado.

SIRIUS UPDATING

Se visualiza cuando el firmware del receptor del SiriusConnect se estáactualizando.

INVALID CHANNEL

Se visualiza si selecciona un canal no disponible.

CALL SIRIUS

Se visualiza si selecciona un canal al que no está suscrito. Llam a SIRIUS si desea suscribirse.

CHECK SR TUNER

Se visualiza si el receptor SiriusConnect no está connectado. Asegúrese de que el receptor SiriusConnect está correctamente connectado y de que el adaptor de CA está connectado.

ONKYO SKB-570 - CHECK SR TUNER - 1

Colocar el sintonizador domésico SiriusConnect

Puede comprabar la intensidad de la seals de SIRIUS Satellite Radio yJKLM aposicion de la antenna domestica SiriusConnect en consecuencia.

ONKYO SKB-570 - Colocar el sintonizador domésico SiriusConnect - 1

Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP].

2

ONKYO SKB-570 - 2 - 1

Utilice los botones de las flechas Arriba y Abajo [ ] / [ ] para seleccionar "9.Antenna Aim"y, a continuacion,pulse [ENTER].

图。网中电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电

Nota:

Si el modo "SATRadio" está ajustado a "None" (consulte la págin 53), el elemento "Antenna Aim" no está disponible.

3

Ajuste la posicion de la antenna interior/exterior conectada al receptor SiriusConnect hasta encontrar la maxima longitud de la barra de intensidad de la seals (SAT).

SAT1I

Si no pueda recibir una seals de satélite, pulse el botón Abajo [▼] para visualizar el medidor de intensidad de la seals terrestre (TER) y ajuste la antenna hasta encontrar la(Maxima longitud de la barra.

Las senales terrestres solo está disponible en todas zonas.

TERR#

Siempre que la fuerza de la sealsa buena,oulda disfurutar de la radio por satelite SIRIUS utilizinguna recepcion de satelite o terrestre.

Bloqueo Paterno

Puede bloquear los canales que no desee recibir.

1

ONKYO SKB-570 - 1 - 1

Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP].

2

ONKYO SKB-570 - 2 - 1

Utilice los botones de las flechas Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar “10. Parental Lock” y, a continuacion, pulse [ENTER]. "Enter : <0>" aparece en la pantalla.

Entert 0

Nota:

Si el modo "SATRadio" está ajustado a "None" (consulte la págin 53), el elemento "ParentalLock" no está disponible.

3

ONKYO SKB-570 - 3 - 1

Use los botones Izquierda y derecha [▲]/[▶] paraCambiar el número que se visualiza entre los simbolos mayor que y menor que < > y pulse [ENTER]. Repitalo para cada digito del número PIN.*

4

ONKYO SKB-570 - 4 - 1

Utilice los botones de las flechas Arriba y Abajo [ ] / [ ] para selectionar el canal que desea bloquear, por exemple:

856 Hot J amz

5

ONKYO SKB-570 - 5 - 1

Pulse los botones Izquierda y Derecha [←]/[▶] para que aparezca un asterisco+junto al nombre, como se muestra a continuación,y pulse [ENTER].

650 Hot Janz

Aparecerá en la pantalla el mensaje "Locked".

6

ONKYO SKB-570 - 6 - 1

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

Para desbloquear un canal previamente bloqueado, seleccione el canal bloqueado (consulte el paso 1-4), pulse los botones Izquierda y Derecha [ /[] ] para que el asterisco desaparezca (consulte el paso 5) y pulse [ENTER]. Aparecerá en la pantalla el mensaje "Unlocked".

ONKYO SKB-570 - 6 - 2

Cambiar el número PIN

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 1
1

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 2

Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP].

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 3
2

Use los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "10. Parental Lock" y, a continuación, pulse [ENTER].

Nota: Si el modo "SATRadio" está ajustado a "None" (consulte la página 53), el elemento "ParentalLock" no está disponible.

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 4
3

Use los botones Arriba y Abajo [A]/[V] para seleccionar "Edit Code" y, a continuacion, pulse [ENTER].

"Enter : < 0> " aparece en la pantalla.

Ee T

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 5
4

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 6

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 7

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 8

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 9

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 10

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 11

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 12

Utilice los botones de número para introducir el número PIN antiguo.

Si inserta un número PIN equivocado, aparecerá en pantalla “Wrong Code!”. Volverá al paso 2, y deben empezar de nuevo. “New : <0>” aparece en la pantalla.

New #

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 13
5

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 14

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 15

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 16

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 17

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 18

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 19

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 20

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 21

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 22

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 23

Utilice las teclas numéricas para introducir el número PIN nuevo.

"Confirm: < 0> " aparece en la pantalla.

Confirm 1

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 24
6

Vuelva a introducir el nuevo número PIN.

Si inserta un número PIN equivocado, aparecerá en pantalla "Wrong Code!". Volverá al paso 2, y deben empezar de nuevo.

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 25
7

ONKYO SKB-570 - Cambiar el número PIN - 26

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

Acerca de la Base UP-A1L

Con la Base UP-A1L que se proporciona, puede reproducir fácilmente la música, lasotos o los videos almacenados en su Apple iPod mediante el receptor AV y disfrutar de un sonido excellente. Puede utiliser el controlador remotodel receptor AV para operar su iPod.

Para ver la información más reciente sobre la Base, vea el sitio Web de Onkyo en: www.onkyo.com

ONKYO SKB-570 - Acerca de la Base UP-A1L - 1
Adaptador para iPod

Modelos de iPod compatibles

Hecha para:

  • iPod touch de 2a generación
  • iPod touch de 1a generación
  • iPod photo
  • iPod de 5a generación (iPod con video)
  • iPod de 4a generación
  • iPod nano de 4a generación
  • iPod nano de 3a generación
  • iPod nano de 2a generación
  • iPod nano de 1a generación
  • iPod mini

Nota:

Antes de usar la Base,actualice el iPod con el software masrecente,disponible enelsitioWebdeAppleen: www.apple.com

Colocar el iPod en la Base

  1. Encienda el receptor AV y seleccione el selector [PORT].
  2. Alinee el iPod con el zócalo para iPod de la Base y colque con cuidado el iPod en el zócalo, como se muestra.

ONKYO SKB-570 - Colocar el iPod en la Base - 1
Retire la funda del iPod antes de insertarlo

Ajustar el adaptor para iPod

El adaptor para iPod debe ajustarse a su iPod concreto. Si hay un hueco entre el dorso del iPod y el adaptorder, gire el adaptorder en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el hueco. Al girar el adaptorder en sentido contrario a las agujas del reloj se mueve hacidadelante. Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj se mueve hacidadr.

ONKYO SKB-570 - Ajustar el adaptor para iPod - 1

ONKYO SKB-570 - Ajustar el adaptor para iPod - 2

Notas:

  • Asegürese de que el nivel de salute del receptor AV está ajustado en el minimo.
  • Para evaporar que se dañe el conductor para el iPod, no gire el iPod cuando lo inserte o lo retire, yonga cuidado de no golpear la base al insertar el iPod.
  • No retire el iPod de la Dock cuando reproduzca música,otos o videos almacenados en el iPod.
  • No utilise la Base con ningún(other accesorio para iPod, tal como un transmisor FM o un microfono, ya que pueda provocar una avería.
  • Es recommendableactualizar el software del iPod antes deutilizarcon estaunidad. Elactualizadorparael software del iPod está disponible en el situ Web deApple.

Información general sobre las unidades

■ Funcionamento Basics

Nota:

El receptor AV puede tardar various seguidos en iniciarse, asi que es possible que no oiga los primeros seguidos de la prima canción.

- Función de encendido automatico

Si inicia la reproduccion del iPod cuando el receptor AV está en Espera, el receptor AV se encenderá automatistically y seleccionará su iPod como fuente de entrada. A continuacion, el iPod inicia la reproduccion.

- Función de cambio directo

Si inicia la reproduccion del iPod cuando eschuba una fuente de entrada, el receptor AV seleccionará automatistically el iPod como fuente de entrada.

- Utilizar el controlador remoto del receptor AV

Puede utiliser el controlador remot del receptor AV para controlar las functions bálicas del iPod.

Notas sobre el funciona:

  • Antes de selectionar una fuente de entrada不一样, detenga la reproduccion del iPod para evaporar que el receptor AV seleccione por error el iPod como fuente de entrada.
  • Si hay algunos accesorio conectado al iPod, es possible que el receptor AV no pueda selectionar correctamente la fuente de entrada.
  • Mientras el iPod está en la Base, su control de volumen no tendrá efecto. Si ajusta el control de volumen del modelo de iPod cuando se encontraría en la Base, asegúrese de noaabstarlo demasiado alto antes de volver a conectar los auricuales.

■ Usar el reloj de alarma de su modelos de iPod

Puede usar la funciona de reloj de alarma de su modelo de iPod para encender automatistically el iPod y el receptor AV a la hora especificada. El origen de entrada del receptor AV se ajustara automatistically en el selector [PORT].

Notas:

  • Para usar esta funciona, el iPod debe está en la Base, y la Base debe está conectada al receptor AV.
  • Cuando utilise esta funciona, asegúrese deJKLM control de volumen del receptor AV en un valor adecuado.
  • El receptor AV pueda tardar various seguidos en iniciarse, asi que es possible que no oiga los primeros seguidos de la prima canción.

Cargar la bateria de su modelo de iPod

La Base企业提供 la bateria de su modelo de iPod cuando el iPod está en la Base y conectado a las tomas PORT del receptor AV. Mientras el iPod seswanae en la Base, su bateria se carga cuando el receptor AV está ajustado en "On" o "Standby".

Nota:

Cuando se conecte UP-A1L, el Consumo de energia en el modo en expectsa se incrementará ligeramente.

Controlar el iPod

Para controlar el iPod cuando se encuesta colocado en el Dock UP-A1L incluido, que está connectado al jack PORT del HT-R570, pulse el botón [PORT].

Puede controlar su iPod cuando está seleccionada como fuente de entrada "PORT".

ONKYO SKB-570 - Controlar el iPod - 1
Pulse primo el botón [PORT]

Nota:

Para ver información detallada sobre el funciona del iPod, consulte el manual de instrucciones.

① Botones de flechas [▲]/[▼] y ENTER

Seutilizanpara navegar porlosmenusy seleccionar elementos.

② Botón Previous [1]

Reinicia la canción actual. Púlselo dos veces para selecciónar la canción anterior.

③ Botón Rewind [▲]

Pulso y mantengalo presionado para retroceder.

④ Botón Pause [Ⅲ]

Pausa la reproduccion.

⑤ Botón REPEAT

Se emplea con la función de repetition.

⑥ Boton MUTING (45)

Silencia o activa el sonido del receptor AV.

⑦ ALBUM Botón +/-

Selección el álibum seguido o anterior.

⑧ Botón VOL [▲]/[▼] (44)

Ajusta el volumen del receptor AV.

⑨ Botones PLAYLIST [<]/[▶]

Selecciónan la lista de reproducción anterior o suiviente en el iPod.

10 Botón RETURN

Sale del menu o vuelve al menu anterior.

① Botón Play [▶]

Inicia la reproduccion. Si el componente está apagado, lo encenderá automatistically.

⑫ Botón Next [▶▶i]

Selección lasuma cuestion.

⑬ Botón Fast Forward [▶▶]

Púlselo y manténgalo presionado para el avance rápido.

⑭ Botón Stop [■]

Detiene la reproduccion y muestra un menu.

15 Botón RANDOM

Se emplea con la función de reproduccion aleatoria.

Mensajes de estado

Nota:

Si se produce un error de transmissionsin que aparezca un mensaje de estado en el panel frontal, compruebe la connexion con el iPod.

La Base está en connexion con la comprobación

PORT Reading

Estaunidad está en proceso de reconocer laexion con el iPod.

Estaunidad está en procesode adquirirlistas de canciones del iPod.

La Base no es compatible con el control

PORT Not Supported

El iPod que se está utilizing no es compatible con estaupon.

La UP-A1L está connectada

PORT UP-H1

El iPod está bien colocado en una Base UP-A1L connectada a la toma PORT de esta unidad, y la connexion entre el iPod y esta unidad es completa.

Cuando se confirma la connexion, se muestra "UP-A1" duranteunos 8segundos.

La UP-A1L no está connectada

F

El iPod se retiro de una Base UP-A1L conectada a la toma PORT de estaunities.

  • Vuelva a colocar el iPod en una Base UP-A1L connectada a la toma PORT de estaunidad.

Esta sección describe como grabar la fuente de entrada y como grabar audio y video a partir de fuentesSeparated.

Notas:

  • Los efectos surroundicos por los发展模式 de audicina surround y DSP no se podran grabar.
  • Los DVD protegidos contra la copia no se pueda grabar.
  • Las fuentes connectadas a una entrada digital no se pueda grabar. Sólo se pueda grabar las entradas analógicas.
  • Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no pruebeGrabaciones analógicas de DTS CDs o LDs.

Grabar la fuente de entrada

Las fuentes de audiouen��pden grabarse enunagrabadora (porejemplo,una pletina de cassettes,CDR,MD) conectadaa eljack TV/TAPE OUT.Las fuentes de videouenpden grabarse enunagrabadora de video (porejemplo,un VCR,una grabadora de DVDs)conectaradoalosjacksVCR/DVROUT.Para masinformacion acerca de las conexiones,consulte las páñinas24a37.

1 DVD/IBD VCR/DVR CBL/CHAT AUX TV/TAPE TUNER CD PORT Puede eschar la fuente cuando graba. El mando MASTER VOLUME del receptor AV's no tiene efecto algo ngo en la grabacion.Utilice los botones de selector de entrada para selectionar el componente de audio que desea grabar. Puede escharla fuente cuando graba. El mando MASTER VOLUME del receptor AV's no tiene efecto algo ngo en la grabacion.
2Desde la grabadora, empiece la grabacion.
3Inicie la reproduccion desde el componente fuente.

Nota:

Si selección otra fuente de entrada cuando graba, se grabará de esta fuente de entrada.

Grabar de fuentes AV differentes

Puede sobregrarabaudio enlasgrabacionesde video sigraba simultaneamente audio y videoa partir de dosfuentes separadas. Esto es posible ya que solo la fuentede audio se activa cuando se selecciona una fuente deentradade solo audio, como TV/TAPE o CD,la fuente de video sigues interacta.

En el exemple suiviente, el audio del reproductor de CDs conectado a los connectores CD IN, y el video de la-camera de video connectada al conector AUX INPUT VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al conector VCR/DVR OUT.

1Prepare la*camera y el reproductor de CD.
2Prepare el VCR para grabar.
3Pulse el botón del selector de entrada [AUX].
4Pulse el botón del selector de entrada [CD].De esta forma se selección el reproductor de CDs como fuente de audio pero la*camera de video siuege siendo la fuente de video.
5Inicie la entrega desde el VCR e incie la reproduccion desde la*camera de video y desde el reproductor de CDs.El video de la*camera y el audio del reproductor de CDs se grabaran en el VCR.

Selecciónar los发展模式 de audicina

Para una descripción de cada uno de los发展模式 de audición, consulte "Acerca de los发展模式 de audición" en la página 68.

  • Los modelos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueda selectionar si el reproductor de DVD/BD está connectado al receptor AV con una connexion de audio digital (OPTICAL o COAXIAL).
  • Losodos de audicion que pueda selectionar dependen del formatting de la seals de entrada. Para comprobar el formatting, consulte la seccion "Visualizar informacion de fuente" en la page 46.
  • Con si hacketado uno auriculares, solo puede selectionar el modo de audicion "Mono", "Direct" o "Stereo".

ONKYO SKB-570 - Selecciónar los发展模式 de audicina - 1
Utilizar el receptor AV

Botones LISTENING MODE

Botón [MOVIE/TV]

Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos conpelículas y TV.

Botón [MUSIC]

Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con música.

Botón [GAME]

Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con videojugos.

ONKYO SKB-570 - Botón [GAME] - 1
Utilizar el controlador remot

ONKYO SKB-570 - Botón [GAME] - 2

Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse
repetidamente el botón
LISTENING MODE para
seLECTIONAR el modo de audición.

Botones LISTENING MODE

Botón [MOVIE/TV]

Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos conpelículas y TV.

Botón [MUSIC]

Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con música.

Botón [GAME]

Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con videojuegos.

Botón [STEREO]

Este botón selección el modo de audición Stereo y el modo de audición All Channel Stereo.

Modos de audicion disponibles para cada tipo fuente

La ilustración disponece de los altavoces muestra que altavoces estan ajustados como activos en los ajustes de "Sp Config" (consulte la pagina 70).

La ilustración de los botones LISTENING MODE muestra losodos de audición que pueda seleccionarse.

ONKYO SKB-570 - Modos de audicion disponibles para cada tipo fuente - 1

ONKYO SKB-570 - Modos de audicion disponibles para cada tipo fuente - 2

ONKYO SKB-570 - Modos de audicion disponibles para cada tipo fuente - 3

ONKYO SKB-570 - Modos de audicion disponibles para cada tipo fuente - 4

ONKYO SKB-570 - Modos de audicion disponibles para cada tipo fuente - 5

Fuentes mono/multiplex

^+ Modos de audicion disponibles

Modo de audiciónBotónDispositionación de los altavoces
FL C FR SW SL SRL SBL SBRFL C FR SW SL SRL SBL SBRFL C FR SW SL SRL SBL SBRFL C FR SW SL SRL SBL SBR
DirectMOVIE/TV MUSIC GAME
StereoSTEREO MUSIC
MonoMOVIE/TV
OrchestraMUSIC
UnpluggedMUSIC
Studio-MixMUSIC
TV LogicMOVIE/TV
Game-RPGGAME
Game-ActionGAME
Game-RockGAME
Game-SportsGAME
AllChStereoMOVIE/TV MUSIC GAME STEREO
FullMonoMOVIE/TV MUSIC GAME
T-D (Theater-dimensional)MOVIE/TV GAME

Notas:
- Las Frequencias de muestreo disponibles para la seals de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96kHz.
- Los modelos de audición no peuvent selectionarse con algunos formatos de fuentes.

Fuente estéreo

: Modos de audicion disponibles

Modo de audiciónBotónDispositionde los altavocés
FL C FR SW SL SBRFL C FR SW SL SBRFL C FR SW SL SBRFL C FR SW SL SBRFL C FR SW SL SBR
DirectMOVIE/TV MUSIC GAME
StereoSTEREO MUSIC
MonoMOVIE/TV
PLII/PLIIx MovieMOVIE/TV✓+1✓+1✓+1
PLII/PLIIx MusicMUSIC✓+1✓+1✓+1
PLII/PLIIx GameGAME✓+1✓+1✓+1
Neo:6 CinemaMOVIE/TV
Neo:6 MusicMUSIC
OrchestraMUSIC
UnpluggedMUSIC
Studio-MixMUSIC
TV LogicMOVIE/TV
Game-RPGGAME
Game-ActionGAME
Game-RockGAME
Game-SportsGAME
AllChStereoMOVIE/TV MUSIC GAME STEREO
FullMonoMOVIE/TV MUSIC GAME
T-D (Theater-dimensional)MOVIE/TV GAME

Notas:
*1 Si no hay altavoces posteriores surround o si se ha activado el Grupo de altavoces B, se utilizes a Dolby Pro Logic II.
- Las Frequencias de muestreo disponibles para la seals de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96kHz.
- Los modelos de audición no peuvent selectionarse con algunos formatos de fuentes.

Fuentes de 5,1 canales

Modos de audicion disponibles

Modo de audiciónBotónDispositionde los altavocés
FL C FR SW SL SBRFL C FR SW SL SBRFL C FR SW SL SBRFL C FR SW SL SBRFL C FR SW SL SBRFL C FR SW SL SBR
DirectMOVIE/TV MUSIC GAME
StereoSTEREO MUSIC
MonoMOVIE/TV
DolbyDigital/DTSMOVIE/TV MUSIC GAME
Neo:6MOVIE/TV MUSIC GAME
PLIIx MovieMOVIE/TV
PLIIx MusicMUSIC
DolbyEXMOVIE/TV MUSIC GAME
OrchestraMUSIC
UnpluggedMUSIC
Studio-MixMUSIC
TV LogicMOVIE/TV
Game-RPGGAME
Game-ActionGAME
Game-RockGAME
Game-SportsGAME
AllChStereoMOVIE/TV MUSIC GAME STEREO
FullMonoMOVIE/TV MUSIC GAME
T-D(Theater-dimensional)MOVIE/TV GAME

Fuentes DTS-ES Discrete/Matrix

DTS-ES DiscreteMOVETV MUSIC GAME
DTS-ES MatrixMOVETV MUSIC GAME

Notas:

  • Las Frequencias de muestreo disponibles para la seals de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96kHz.
  • Los modelos de audición no peuvent selectionarse con algunos formatos de fuentes.

Acerca de los发展模式 de audicina

Los发展模式 de audicion del receptor AV peuvent transformar su sala de audicion en una sala de cine o de conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad increible.

Direct

En este modo, el audio procedente de la fuente de entrada saldra directamente con un procesamento minimo, proportionando reproduccion de alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente se oiran talrial.

Stereo

El sonido saldra por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer.

Mono

Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y decrecho de todasillas. también puede'utilise con DVDs u另一边 fuentes que contengan audio multiplexado, como你可以 serDVDs de karaoke.

Dolby Pro Logic IIx

Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic IIx amplíaequalquier fuente de 2 canales para la reproduccion en 7,1 canales. Proporcióna una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve porcomplete al oyente. Además de la música y laspellicas,los videojuegos también podránbeneficiarse deextraordinaryos efectos espaciales yde una imagen llena de vida.Si noutiliza ningún altavoz trasero de surround,se usa Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx.

- Dolby PLIIx Movie

Emplee este modo conrialquier pellicula estereo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., TV, DVD, VHS).

- Dolby PLIIx Music

Emplee este modo conrialquier fuente de musica estereo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).

- Dolby PLIIx Game

Emplee este modo con videojuegos, especially con aquellos que lleven el logotipo de Dolby Pro Logic II.

Dolby Digital

Emplee este modo con DVDs que lleven el logotipo Dolby Digital y para las emisiones de TV en Dolby Digital. Este es el formatting de sonido surround digital más habitual y le situara en el centro de laersion, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos.

Fuente de 5,1 canales + Dolby EX

Estos modelos expanden las fuentes de 5,1 canales para la reproduccion en 6,1/7,1 canales. Son especially adecuados para bandas sonoras en Dolby EX que incluyen un canal trasero de surround codificado matricialmente. El canal adicular anada una dimensiOn extra y proportiona una experiencia de surround envolvente, perfecta para efectos de sonido rotatorios y de sobrevuelo.

Fuente de 5,1 canales + Dolby PLIIx Music

Estos modelos employan el modo Dolby Pro Logic IIx Music para expandir fuentes de 5,1 canales para la reproduccion en 6,1/7,1 canales.

Fuente de 5,1 canales + Dolby PLIIx Movie

Estos modelos employan el modo Dolby Pro Logic IIx Movie para expandir fuentes de 5,1 canales para la reproduccion en 7,1 canales.

DTS

El formattingo de sonido surround digital DTS admite hasta 5,1 canales diferenciados y utilizes menos compresión para reproducción de alta fidIDLidad. Empleel con DVDs y CDs que lleven el logotipo DTS.

DTS 96/24

Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta resolution con una Frequencia de muestreo de 96kHz y una resolution de 24 bits, proportionsando una fidIDLidad superior. Empleleo con DVDs que lleven el logotipo DTS 96/24.

DTS-ES Discrete

Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que utilizean un canal de surround trasero diferenciado para reproduccion de 6,1/7,1 canales verdadora. Los siete canales de audio totalmente independentes proportionsan una mayor imagen espacial y localizacion de sonido de 360 grados, perfecto para sonidos recorrelos canales de surround. Utilico con DVDs que lieven el logotipo DTS-ES, especially aquellos con una banda sonora DTS-ES Discrete.

DTS-ES Matrix

Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Matrix, que utilizes un canal trasero codificado matricialmente para reproduccion de 6,1/7,1 canales.

Utilículo con DVDs que lleven el logotipo DTS-ES, especialmente aquéllos con una banda sonora DTS-ES Matrix.

DTS Neo:6

Este modo expende cualquier fuente de 2 canales para la reproduccion en hasta 7,1 canales. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decodificacion matricial para material codificio matricialmente,
proportionando una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completeo al oyente.

Neo:6 Cinema

Emplee este modo conrialquierpellicula estereo (porej.,TV,DVD,VHS).

Neo:6 Music

Emplee este modo conrialquier fuente de musica estereo (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).

Fuente de 5,1 canales + Neo:6

Este modo utilizes Neo:6 para expandir fuentes de 5,1 canales para la reproduccion en 6,1/7,1 canales.

Modos de DSP originales de Onkyo

Orchestra

Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales de surround para ampliar laImagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran auditorio.

Unplugged

Adequado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza laImagen estéreo frontal, dando la impresión de estar solo en delante del escenario.

Studio-Mix

Adecuado para música rock o pop, la audicion de música create un camino de sonido lleno de vida con una potenteImagen acustica,ndo la sensacion de encontrar en un club o en un concierto de rock.

TV Logic

Este modo añe acústica realiza a programas de TV producidos en un estudio de television, añadiendo efectos de surround a todo el sonido y nitidez a las voces.

Game-RPG

Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de roles para various jugadores.

Game-Action

Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos deersion.

Game-Rock

Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.

Game-Sports

Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes.

All Ch Stereo

Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del area de audicion con sonido estereo desde los altavoces frontales, de surround y traseros de surround.

Full Mono

En este modo, todos los altavoces reproducen el mismos sonido en mono, por lo que el sonido que oirá seré el mismo, independientemente de su ubicación bajo de la sala de audición.

Con este modo,oulda disfurtar de sonido surround virtual incluso con solo dos o tres altavoces. Funciona controlando comoburger los sonidos a los oidos izquierdo y derecho del oyente. No siempre sera possible tener unoicos resultados,especiallymente si existedevasiada reverberacion,por lo que se recomienda utilizing este modo en entornos en los que exista muyoca o ninguna reverberacion natural.

Procedimientos comunes en el menu de configuración

ONKYO SKB-570 - Procedimientos comunes en el menu de configuración - 1

1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP].
2 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar la direccion y, a continuacion, pulse el boton [ENTER].
3 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar el ajuste y, a continuacion, los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para ajustarlo.
4 Cuando haya terminado, pulse el botón [SETUP]. La configuración se cierra.

Nota:

Este procedimiento puede realizarse también en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].

Configuración del altovoz

En esta sección se explicía como comprar la configuración de los altavoces y como ajustarlamanualmente, lo que的结果áutil si se cambia un altavoz después de realizar la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ^TM

Algunos de los ajustes de los altavoces los ajusta automatistically la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 39).

3. Sp Config (Configuración de altavoz)

Estos ajustes los ajusta automatistically la configuracion de altavoces y correccion de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la page 39).

En esta sección se explicía como específicar que altavoces estar conectados, como como sus tamaños.

Para altevoces con un diametro cónico superior a 16cm , spécifique Large (banda completa). Si tenen un diametro inferior, spécifique Small (inversión por defecto 150Hz ).

La Frequencia de inversion se puedaonian en la page 71.

ONKYO SKB-570 - Sp Config (Configuración de altavoz) - 1
Diametro conico

Nota:

Estos ajustes no se puedaCambiar,maintrashayacnectedos unos auriculares,mintrasestapagadoelGrupo de altavocesA,mintras estencendido elgrupodelaltavocesBo minteras el receptor AV estésilenciado.

SubwooferYes:Selecciónelo si hay conectado un subwoofer (por defecto).
No:Selecciónelo si no hay un conectado ningún subwoofer.
Front*1Small:Selecciónelo si los altavoces frontales sonPEGUEños (por defecto).
Large:Selecciónelo si los altavoces frontales songrandes.
Center*2Small:Selecciónelo si el altovoz central esPEGUEño (por defecto).
Large:Selecciónelo si el altovoz central esgrande.
None:Selecciónelo si no hay conectado ningún altovoz central.
Surround*2Small:Selecciónelo si los altavoces surroundsononectados.
Large:Selecciónelo si los altavoces surroundsongrandes.
None:Selecciónelo si ninguno de los altavocessurround estáconectado.

1 Si se ajusta el ajuste "Subwoofer" en "No", este ajuste se fija en "Large" y no aparece.
2 Si se ajusta el ajuste "Front" en "Small", no se可以选择ccionar la.option "Large".

SurrBack\*3\*4

Small: Selecciónelo si los altavoces surround posteriores son pequeños (por defecto).

Large: SeLECTIONO si los altavoces surround posteriores son grandes.

None: Seleccióno si ninguno de los altavoces surround posteriores está connectado.

SurrBack Ch*5

2ch: Señocinelo si dos (izquierdo y decrecho) altavoces surround posteriores está conectados.

1ch: SeLECTIONelo si un altavoz surround posterior está connectado.

3 Si el ajuste "Surround" se ajusta en "None", este ajuste no aparece.
4 Si se establiece el ajuste "Surround" en "Small", no es possible selectionar la.option Large.
*5 Si se establiece el ajuste "Surround" o "SurrBack" en "None", este ajuste no aparece.

Crossover (Frecuencia de inversionion)

Este ajuste lo ajusta automatistically la funciona de configuracion de altavoces y correccion de la sala de Audyssey 2EQ^TM (consulte la pagina 39).

Este ajuste solamente se aplica a los altavoces asignados como "Small" en "3. Sp Config" en la page 70. Para Obtener el mejor rendimiento de bajos delsystema de altavoces,debeajustar la Frequencia de inversion de acuerdo con el時間 y la respuesta de Frequencia de los altavoces.

Para elegir la Frequencia de inversionion, utilise el diametro del altozomedor del systema.

Diámetro cónico del altovozFrecuencia de inversionión
Más de 20 cm40/50/60 Hz*
16–20 cm80 Hz
13–16 cm100 Hz (por defecto)
9–13 cm120 Hz
Menos de 9 cm150 /200 Hz*
  • Elija el ajuste adecuado para el altovoz.

Notas:

  • Para realizar un ajuste más preciso, busque la的回答a de frequencia en los manuales que se suministran con los altavocés y realice el ajuste en consecuencia.
  • Elija una Frequencia de inversionión mayor si deseña obtener más sonido del subwoofer.

Double Bass

Este ajuste no lo ajusta automatistically la funciona de configuracion de altavoces y correccion de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la page 39).

Con la funciona Double Bass, pueda realizar la calidad de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo, derecho y central al subwoofer.Esta funciona solo能把 ajustarse si el ajuste "Subwoofer" está ajustado a "Yes", y el ajuste "Front" está ajustado a "Large" en "3. Sp Config" en la página 70.

On: Función Double Bass activada. El bajo de los canales frontales izquierdo y derecho también se entrega de forma simultánea al subwoofer (por defecto).

Off: Función Double Bass desactivada.

4. Sp Distance (Distancia de los altavoces)

Estos ajustes los ajusta automatistically la configuracion de altovoces y correccion de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la page 39).

Con"Theseajustes,puedeespecificarla distanciadesedacahaltavozhasta la posicióndeaudicción.

Mida y anote la distancia de cada altovoz a la posicion de audicion.

Notas:

  • No se pueda selectionar los altavoces ajustados a "No" o "None" en "3. Sp Config" (páginia 70).
  • Estos ajustes no se puedachangiar,mildas,haya conectados unos auriculas, minteras este apagado elGrupo de altavoces A, minteras este encendido el Grupo de altavoces B o,minteras el receptor AV este silenciado.
  • Las distancias Center y Subwooferutenajustarsehasta 1,5m mas o menos que la distancia Left. Por exemple, si la distancia Left se ajusta en 6m , las distancias Center y Subwooferutenajustarse entre 4,5y7,5m .
  • Las distacias Surrounduenajustarsehasta 1,5m maso 4,5m menosque la distancia Left. Porejemplo,si la distancia Left seajusta a 6m ,lasdistanciasSurrRightySurrLeftpuedejustarseentre 1,5y7,5m

Unit

feet: Las distancias mueben ajustarse en pies. Intervalo: 1 a 30 pies en intervalos de 1 pie.
eters: Las distancias mueben ajustarse en metros. Intervalo: 0,3 a 9 metros en intervals de 0,3 metros.

Front, Center, SurrRight, SurrBack Right, SurrBack Left, SurrLeft, Subwoofer

Especifique la distancia desde cada altoz hasta la posicion de audicion.

5. Level Cal (Calibrado de niveles de los altavoces)

Estos ajustes los ajusta automatistically la configuracion de altavoces y correccion de la sala de Audyssey 2EQ^TM (consulte la page 39).

Puedeajustarelinelvedvolumeedcadaltavozdemodoquetodostolaltavoceseoganporigualenla posicionde audicion.El altavoz delantero izquierdo emite un tono de prueba de interferencia pink.

Notas:

  • Los altavoces ajustados en "No" o "None" en "3. Sp Config" (pagina 70) no emiten el tono de prueba.
  • Estos ajustes no se puedaCambiar,maintrashayacnectedos unos auriculares,mintrasestapagadoelGrupo de altavocesA,mintras estedencidgelrpoedaltavocesBomintraselreceptorAVestesiado.

6. Equalizer (Ajustes del ecualizador)

Estos ajustes los ajusta automatistically la configuracion de altovasces y correccion de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la page 39).

Aquí puedaaabrar el tono de cada altavoz individual. Paraaabrar el volumen de los altavoces individuales, consulte la página 72.

Notas:

  • Puede selectionar: "63 Hz", "250 Hz", "1000 Hz", "4000 Hz" o "16000 Hz". Y, para el subwoofer, "25 Hz", "40 Hz", "63 Hz", "100 Hz" o "160 Hz".
  • Mientras está selección el modo de auditoría Direct, los ajustes del ecualizador no producen efecto.
  • El ajuste del ecualizador no se puedaCambiar si hay conectados unos auriculas, o si está activado el grupo de altavoces B.

EQ

Manual:

Puede ajustar el ecualizador para cada altovoz manualmente. Si selecciona

"Manual", continué con este procedimiento.

Selecciona una fecuencia

1 Utilice el boton Abajo [▼] para selectionar "Ch" y, a continuacion, utilise los botones Izquierda y Derecha [←]/[▶] para selectionar un altovoz.
2 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar una fecuencia. Utilice los botones Izquierda y Derecha [←]/[▶] paraaabustar el nivel a esta fecuencia.

F 256Hz #+3dB

El volumen de cada Frequencia puede ajustarse de -6a + 6dB en intervalos de 1dB .

Consejo:

Las Frequencias bajas (por exemple, 63Hz ) afectan a los sonidos de bajo; las Frequencias altas (por exemple, 16000Hz ) afectan a los sonidos agudos.

3 Utilice el botón Arriba [▲] para seleccionar "Ch" y, a continuación, utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para seleccionar除外 altavoz.

Repita los pasos 1 y 2 para cada altavoz.

Los altavoces ajustados en "No" o "None" en "3. Sp Config" (pagina 70) no emiten el tono de prueba.

Audyssey: El tono para cada altozo lo ajusta automatistically la funciona de configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ. Asegúrese de selecciónar este ajuste afterwards de realizar la configuración de altavoces y corrección de la sala. "Dynamic EQ" y "Dyn Vol" pasan a estar disponibles (consulte la página 74).

Off: Sonido desactivado, respuesta plana (por defecto).

Funciones de ajuste de audio

Con los ajustes y las functions de ajuste de audio,可以更好ajustar el sonido y los modos de audicion como(desee.

7. Audio Adjust (Ajuste audio)

Ajustes Multiplex/Mono

Input (Mux) Main: Se envía el canal principal (por defecto).

Sub: Se envía el subcanal.

M/S: Se envía tanto el canal principal como los subcanales.

Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para selecciónar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisionesTelevisas multilingues, etc.

Input (Mono) L + R : Se envía tanto el canal izquierdo como el derechocho (por defecto).

L: Solamente se envía el canal izquierdo.
R: Solamente se envía el canal correcho.

Esteajustedetermina el canal que se envia cuando seutiliza el mode de audicion Mono conuna fuente estereo.

Configuraciones del modo PLIIx/Neo:6 Music

PLIIx Music (2ch Input)

Estas configuraciones son para la reproduccion derialquier fuente digital de dos canales como Dolby Digital, o una fuente analogica/PCM de dos canales en el mode de audicion Dolby PLIIx Music.

Panorama On: Función Panorama activada.

Off: Función Panorama desactivada (por defecto).

Con esta función, pueda ampliar la anchura de laImagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music.

Dimension -3 a +3 (por defecto: 0)

Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacía adelante o hacía atrás al utilizing el modo de Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. Los values más bajos desplazarán el campo de sonido hacía adelante. Los values más alto lo desplazarán hacía atrás.

Si laImagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido envolvente, pueda desplazar el camino de sonido hacia adelante para encontrar un mejor balance. Al contrario, si laImagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido envolvente, pueda desplazarla hacíatones.

Center Width 0 a 7 (por defecto: 3)

Con esta funciona, peut acjurar la amplitud del sonido desde el altavoz central al utilizing el modo de audicion Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. Normalmente si utilizes un altavoz central,solel altavoz central emitir a el sonido del canal central. (Si no utilizeazine ningu an altavoz central, el sonido del canal central se distribuira a los altavoces frontales izquierdo y derecho para create un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal izquierda, derecha y central, permitiendole acjurar el peso del sonido del canal central.

Neo:6 Music

El modo de audicion DTS Neo:6 Music create sonido envolvente de 6 canales desde fuentes de 2 canales (estereo). Con este ajuste,uede especificar en cuando se atenue la calidad del canal frontal izquierdo y derecho para poder creer el canal central. Este ajuste no estaré disponible si no se connectan altavoces envolventes.

Se ajusta un valor de [0] en el medio para oír un sonido. El sonido se difunde a la izquierda y a la derecha (el exterior), para hacer que el valor ajustado sea grande. Haga el ajuste a su gusto.

Configuración de la seals de entrada Dolby EX

Dolby EX

Auto: Cuando la fuente es Dolby EX, pueda selectionar el modo de audicion Dolby EX.

Manual: Cuando la fuente es Dolby EX, pueda selectionarylvania de los modos de audicion compatibles con este formatting (por exemple, Dolby EX, Dolby Pro Logic IIx, etc.) (por defecto).

Este ajuste determina como se gestionan las senales codificadas con Dolby EX. Este ajuste no está disponible si no se conectan altavoces involventes posteriores. Este ajustesoleso eficazcon Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.

Ajustes de Audyssey

Una vez completada la configuración de altavoces y corrección de la sala, Audyssey Dynamic EQ™ pasa por defecto al estado "On".

Dynamic EQ

Off: Audyssey Dynamic EQ desactivado.

On: Audyssey Dynamic EQ activado (por defecto).

Con el Audyssey Dynamic EQ, puede disfrutar de un fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen.

Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del deterioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya queiene en*cuenta la percepction humana y la acustica de la sala. Para ello, selecciona la responsa de fecuencia correcta y los niveles de volumen surround de forma continua, de forma que el contenido suene de la mesma forma en la que se create a提供优质 nivel de volumen, y no solo al nivel de referencia.

Notas:

  • Audyssey Dynamic EQ permite Maintener el equilibrio correcto de octava a octava arialquier nivel de volumen de acuerdo con los altavoces.
  • Para grabar con el sonido adecuado, Audyssey 2EQ^TM se desactiva automatically durante las grabaciones. Una vez finalizada la grabacion, Audyssey 2EQ y Audyssey Dynamic EQ reanudan su funcionapreviamente ajustado.
  • "Dynamic EQ" y "Dyn Vol" pasan a estar disponibles (consulte la página 74).

Dyn Vol (Volumen dinámico)

Off: Audyssey Dynamic Volume™ desactivado.

Light: Se activa el modo Light Compression (consulte la página 39).

Medium: Se activa el modo Medium Compression (consulte la página 39).

Heavy: Se activa el modo Heavy Compression. Este ajuste es el que más afecta al volumen, haciendo que todos los sonidos tengan la misma intensidad.

Notas:

  • En lugar de "Off", "Dynamic EQ"PGA al estado "On", y el ajuste 6. Equalizer (consulte la page 72) para a ser "Audyssey".
  • "Dynamic Volume" se activa cuando el ecualizador está ajustado a "On". En consecuencia, se fuerza el estado "Off" si "Dynamic EQ"PGA a "Off".

Ajuste de T-D (Theater-Dimensional)

LstnAngl (Ángulo de audición)

Wide: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 40 grados (por defecto).

Narrow: Seleccióno si el ángulo de audición es de 20 grados.

Con este ajuste, puede optimizar el modo de audicina Theater-Dimensional, asignarando los ángulos de los altavoces frontales izquierdo y derechoo relativos a la posición de audicina. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derechoo estén a la misma distancia de la posición de audicina y en un ángulo(PRximo a uno de los dos ajustes disponibles.

ONKYO SKB-570 - LstnAngl (Ángulo de audición) - 1

Configuración del hardware

Esta sección explicía los elementos del menu hardware.

8. Hardware

Remote ID

Cuando se utilizes variedes componentes Onkyo en la misma habitacion, existe la posibidad de que sus codigos de ID remotos se solapen. Para diferenciar el receptor AV deculos componentes,可以更好ar su ID remota de 1, el valor por defecto, a 2 o 3.

Remote ID 1,2,3

Nota:

Sicae la ID remota del receptor AV, aseguese de introducir la mesma ID (vea más adelante); de lo contrario, no podra aplicar el controlador remoto para controlarlo.

Cambiary la ID del controlador remoto

1 Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER], pulse y mantenga pulsado el botón [SETUP] hasta que se ilumine elindicador Remoto (unos 3segundos).
2 Utilice los botones numéricos para entrada la ID 1, 2 o 3. El indicator Remoto parpadea dos veces.

Tuner

FM/AM

Consulte "Configuración del paso de Frequencia AM/FM" en la página 48.

SATRadio

Consulte "Escuchar Satellite Radio" en la página 52.

Utilizar los ajustes de audio

Puede embariar various ajustes de audio pulsando el botón [AUDIO].

ONKYO SKB-570 - Utilizar los ajustes de audio - 1

1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [AUDIO].
2 Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[V] para selectionar un elemento.
3 Utilice los botones Izquierda y Derecha [A]/[B] para cambio el ajuste.

Repita este paso para losositosajustes.

Ajustes de control de tono

Puede ajustar los bajos y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de audicion Direct.

Notas:

  • Para omitir los circuitos de tonos bajs y agudos, seleccione el modo de audicion Direct.
  • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizinglos botones [TONE], [-] y [+ ].

Bass -10 dB a +10 dB en intervals de 2 dB (por defecto: 0 dB)

Treble -10 dB a +10 dB en intervals de 2 dB (por defecto: 0 dB)

Función Late Night

Con la función Late Night pueda reducir el rango dinámico del material Dolby Digital deforma que pueda oir las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha a bajos niveles de volumen,ideal para verpelículas a altas horas de la noche sin molestar a nadie.

Notas:

  • La funciona Late Night se pueda utiliser solamente cuando la fuente de entrada es Dolby Digital.
  • El efecto de la función Late Night depende del material que está reproduciendo y de la intencion del disenador del sonido original; con algunos material se producirá un efecto reducido o no se producirá efecto cuando seleccione las differentes options.
  • La funciona Late Night se ajusta a Off cuando el receptor AV se ajusta a Standby.

Late Night Off: Función Late Night desactivada (por defecto).

Low: Reducción(PC)a dela rango dinamico.

High: Reducción grande del rango dinámico.

CinemaFILTER

Con el CinemaFILTER, puede suavizar las bandas sonoras depelículas con un volumen demasiado alto que a bajo se mezclar para su reproduccion en un cine.

CinemaFILTER se pueda usar con los siguientes发展模式 de audicion: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, y Neo:6.

Nota:

Es possible que el CinemaFILTER no funciona al utiliser con ciertas fuentes de entrada.

Cinema Fltr Off: CinemaFILTER desactivado (por defecto).

Dyn Vol Consulte "Dyn Vol" en "Funciones de ajuste de audio" en la page 74.

Music Optimizer

La funciona Music Optimizer mejora la calidad de sonido de los ARCHIVOS de música comprimidos. Utilcela con archivos de música queutilicenuna compresioncon cierta perdidade calidad,como MP3.

Nota:

La función Music Optimizer solamente funciona con señas de entrada de audio digitales PCM con una Frequencia de muestro inferior a 48kHz y señas de entrada de audio analógicas. Music Optimizer se desactiva al selectionar el modo de auditorio Direct.

M.Optimizer Off: Music Optimizer desactivado (por defecto).

On: Music Optimizer activado.

Niveles de los altavoces

Puede ajustar el nivel de cada altoz cuando eschucha una fuente de entrada.

Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor AV se ajusta a Standby.

Notas:

  • No puede usar esta funciona cuando el receptor AV está enmudecido.
  • Los altavoces ajustados a "No" o "None" en "3. Sp Config" no se pueda ajustar (consulte la página 70).

Al utilizes a exploracion progresiva en el reproductor de DVD, es possible que laImagen y el sonido no esten sincronizados. Con este ajuste,uede corregir este problema retardando las señas de audio.

Notas:

  • Este ajuste no está disponible quando se utilizes el modo de audicion Direct con una seals de entrada analógica.
  • El ajuste se almacena individualmente para cada selector de entrada.

A/V Sync 0 ms a 100 ms en intervalos de 20 ms

Puede controlar el reproductor de DVDs, el reproductor de CDs y algunos componentes con el controlador remot del receptor AV.

Para controlarthers componentes,primero debeentrarel cuestiono de control remoto apropiado al boton REMOTE MODE.

Esta sección explicía como introducircottógidos de control remoto y como controlar el resto de los componentes.

Códigos de control remotopreprogramados

Los siguientes botones REMOTE MODE está preprogramados concottógodes de control remoto para el control de los componentes listados.No esnecessary que introduca un cuestiono de control remoto para controlar这些东西 componentes.

Para más información sobre el control de这些 components, consulte las páginas indicadas.

ONKYO SKB-570 - Códigos de control remotopreprogramados - 1

Reprodctor de DVD/BDs Onkyo (pagina 80)

ONKYO SKB-570 - Códigos de control remotopreprogramados - 2

ReproductordeCDsOnkyo(pagina81)

ONKYO SKB-570 - Códigos de control remotopreprogramados - 3

Grabador de cassettes Onkyo con RI (pagina 82)

ONKYO SKB-570 - Códigos de control remotopreprogramados - 4

Onkyo Dock (páginas 61, 83)

Introducir un número de control remoto

Deberá entrada un número para cada componente que deseee controlar.

ONKYO SKB-570 - Introducir un número de control remoto - 1

1

Consulte除去这个控件的类
Consulte除去这个控件的类
Códigos de Control Remoto para poder colocar el número correcto.

Los@codigos estan organizados por categorias (p.ej.,reproductor de DVD, TV,etc.).

2

ONKYO SKB-570 - 2 - 1
(3 segundos)

Mrientas mantiene pulsado el botón REMOTE MODE en el que desea introducir un número, mantenga pulsado el botón [DISPLAY] hasta que se ilumine el indicator Remoto (unos 3segundos).

Notas:

  • Los@codigos del control remoto no seSEO.
    puedeentrar para los botone [RECEIVER].
  • Sólo se pueda introducircottógos de control remoto de TV para el botón [TV].
  • Además de los botones [RECEIVER], [TV], puede introducirse cégodos de control remoto de cualquier categoria para los botones REMOTE MODE. Sin embargo,这些东西 botones también funciona como botones de selector de entrada (頁目44), por lo que pueda selectionar un botón REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la que connecta un componente. Por exemple, si connecta el reproductor de CDs a la entrada CD, selección el botón [CD] al introducir el número de control remoto.

3

ONKYO SKB-570 - 3 - 1

En menos de 30 segundos, utiliselos botones de número para introducir el numero de 5 digitos para control remoto.

El indicator Remote parpadea dos veces.

Si el número de control remoto no se introduce correctamente, el indicator Remoto parpadeará una vez lentamente.

Nota:

Los@codigos de control remoto facilitados en el momento de la impresion son los correctos, pero estasubjecto a Cambios.

Códigos de control remoto para componentes Onkyo connectados a través de RI

Los componentes de Onkyo connectados a工程技术 de RI se controlan apuntando el controlador remot al receptor AV, no a los componentes. De esta forma podra controlar todos los componentes que no queden al alcance del controlado, como por exemple los que estén instalados en rack.

1 Compruebe que el componente Onkyo está connectado con un cable RI y con un cable de audio analógico (RCA). Para más detalles, consulte la sección págrina 37.
2 Entre el número de control remoto adequado para los botones REMOTE MODE.
- Botón [DVD/BD]
31612: Onkyo DVD reproductor con Rl
- Botón [CD]
71327: Onkyo CD reproductor con Rl
- Botón [TV/TAPE]
42157: Onkyo grabador de cassettes con Rl (por defecto)
- Botón [PORT]
82351: Onkyo Dock
- Botón [TUNER]
51805: Para controlar el sintonizador del receptor AV (por defecto)
Consulte en la páginá anterior la información relativa a la entrada de los temas de control.
3 Pulse el botón REMOTE MODE, apunte el controlador remoto al receptor AV y ya podrá controlar el componente.

SI desea controlar un componente Onkyo apuntando directamente el controlador remoto hacía el本身就是 si deseña controlar un componente Onkyo no connectado via RI, entre los siguientescottodos de control remoto:

  • Botón [DVD/BD]
    30627: Onkyo DVD reproductor sin RI (por defecto)
  • Botón [CD]
    71817: Onkyo CD reproductor sin R (por defecto)
  • Botón [TV]
    11807: TV Onkyo (por defecto)

SI眼看 a controlar un componente Onkyo apuntando directamente el controlador remoto hacía el mesmo, entre los siguientescottigos de control remoto:

32900: Onkyo BD reproductord
32901: Onkyo HD-DVD reproductor
70868: Onkyo MD reproductord
71323: Onkyo CD grabador
82990: Onkyo RI Dock

Nota:

Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con RI a los jacks

TV/TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, para que RI funciona correctamente, debenajsstar Input Display como sea besoinario (consulte la网页 43).

Reajustar los botones REMOTE MODE

Los botones REMOTE MODE peuvent reajustarse a su.),
c的地位 de control remoto por defecto.

1 Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE que desea reajustar,mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicator Remoto (unos 3 segundos). (3segundos)
2 En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE.
DVD/BD VCR/DVR
CBL/SAT CD
AUX TV/TAPE
TUNER PORT
CUSTOM TV
Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un número de control remoto. Cuando un botón se reajusta, se recupera el número preprogramado.

Reajustar el controlador remot

Desde ahora, peutre reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales.

1 Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER],mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicator Remoto (unos 3 horas). (3segundos)
2 En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón [RECEIVER]. El indicator Remote parpadea dos veces para indicar que el controlador remoto se ha reajustado.

Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs

Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el reproductor de DVDs (HD DVD, Blu-ray o combinación de TV/DVD), puede controlar el reproductor con los siguientes botones.

El botón [DVD/BD] está preprogramado con el número de control remoto para controlar un reproductor de DVDs Onkyo.

Para más detailles sobre la introduccion de un número de control remoto para un componente diferente, consulte la página 78.

ONKYO SKB-570 - Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs - 1

① Botón ON/STANDBY

Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby.

② Botón TOP MENU

Visualiza el menu principal de un DVD o el titulo de un DVD.

③ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER

Se usa para navegar por los nombres y para selectionar elementos.

④ Botón SETUP

Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs.

⑤ Botones de reproduccion

Reproducir [▶], Pausa [■], Stop [■], Retroceso rápido [▲], Avance rápido [▶], Anterior [I▲] y Siguiente [▶I].

⑥ Boton REPEAT

Se utilizes paraaabstar las functions de reproduccion con repetition.

⑦ Botón SEARCH

Se utilizes para携带 el tíoulo, el capítulo y los náumeros de pista, y para携带 tiempos para localizar punto especialicos.

8 Botones de número

Se utilizesanaprotroducireltitul,elcapitul ylosnumberosd pista,ypara introducir los tiempos paralocalizarpuntos concretos en la secuencia temporal.El boton [+10] functiona comoboton +10 o boton

⑨ Botón DISPLAY

Visualiza informacion acerca del disco, el titulo, el capitulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.

⑩ Boton MUTING (45)

Enmudece o sonoriza el receptor AV.

⑪ Botón DISC +/-

Selección discos en un cambiador de DVDs.

⑫ Botón VOL [▲]/[▼] (44)

Ajusta el volumen del receptor AV.

13 Botón MENU

Visualiza un menu del DVD.

14 Botón RETURN

Sale del menu de configuración del reproductor de DVDs o=vuela al menu anterior.

15 Botón AUDIO

Selección bandas sonoras y formatos de audio deotiros idiomas (por exemple, Dolby Digital o DTS).

16 Botón RANDOM

Se utilizes con la función de reproduccion aleatoria (Random Playback).

⑦ Botón PLAY MODE

Selección los发展模式 de reproducción de un componente con发展模式 de reproducción seleccionables.

18 Botón CLR

Se utilizes para cancelar las functions y para borrar los nombres entrados.

Notas:

  • Con algunos componentes, algunos botones podrian no funciona según lo esperado e inclujo algunos podrian no funciona en absoluto.
  • Si introduce el número de control remoto para un reproductor de Blu-ray o HD DVD que disponga de los botones A, B, C y D o de-coloredes, los botones

[SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funciona como botones de-coloredes o A, B, C, D. En este caso,这些 botones no peuvent utiliser para definir la reproduccion con repetition, la reproduccion aleatoria ni para selectionar los modelos de reproduccion.

Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs

Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el reproductor de CDs, el grabador de CDs o el reproductor de MDs, pueda controlar el reproductor con los siguientes botones.

El botón [CD] está preprogramado con el número de control remoto para controlar un reproductor de CDs Onkyo.

Para más detailles sobre la introduccion de un@cólico de controlremoto para un componentedeclarante,consulte la pagsina 78.

ONKYO SKB-570 - Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs - 1

① Botón ON/STANDBY

Ajusta el componente a On o a Standby.

② Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER

Se usa para navegar por los nombres y para selectionar elementos.

③ Botón SETUP

Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de CDs Onkyo.

④ Botones de reproduccion

Reproducir [▶], Pausa [■], Stop [■], Retroceso rápido [▲], Avance rápido [▶], Anterior [■] y Siguente [▶].

⑤ Botón REPEAT

Se utilizes paraaabstar las functions de reproduccion con repetition.

⑥ Botón SEARCH

Se usan para localizar punto especialicos.

⑦ Botones de número

Se utilizes para introducir nombres de pista y tiempos para localizar punto concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”.

⑧ Botón DISPLAY

Visualiza informacion acerca del disco o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.

⑨ Boton MUTING (45)

Enmudece o sonoriza el receptor AV.

10 Botón DISC +/-

Selección discos en un cambiador de CDs.

① Botón VOL [▲]/[▼] (44)

Ajusta el volumen del receptor AV.

⑤ Botón RANDOM

Se utilizes con la función de reproduccion aleatoria (Random Playback).

13 Botón PLAY MODE

Selección los发展模式 de reproducción de un componente con发展模式 de reproducción seleccionables.

⑭ Botón CLR

Se utilizes para cancelar las functions y para borrar los nombres entrados.

Nota:

Con algunos componentes, algunos botones podrías no funciona según lo esperado e inclujo algunos podrías no funciona en absoluto.

Controlar un grabador de cassettes

Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el grabador de cassettes, pueda controlar el grabador de cassettes con los siguientes botones.

El botón [TV/TAPE] está preprogramado con el número de control remoto para controlar un grabador de cassettes Onkyo cuando se usa con una connexion RI.

Para más detailles sobre la introduccion de un@cólicode controlremoto para uncomponentediferente,consultela página78.

ONKYO SKB-570 - Controlar un grabador de cassettes - 1

En los dispositivos de doble pletina, solo可以选择 controlarle la Pletina B.

① Botón ON/STANDBY

Activa o desactiva el grabador de cassettes.

② Botones Anterior y Siguiente [1] /[▶▶]

El botón Anterior [1] selección la pista anterior. Durante la reproducción, selección el inicio de la pista actual. El botón Siguiente [▶▶1] selección la pista",[2]

Dependiendo de como se haya grabado, es possible que los botones Anterior y Siguiente [1]/[▶▶] no funciona en correctamente en todasñasCNTAS.

③ Botones [] / [ ] (rebobinado/avance rápido)

El botón Rebobinar [▲] inicia el rebobinado. El botón Avanzar rápido [▶▶] inicia el avance rápido.

④ Boton [reproduccion inversa]

Inicia la reproduccion inversa.

⑤ Botón [▶] (reproducción)

Inicia la reproduccion.

⑥ Boton MUTING (45)

Enmudece o sonoriza el receptor AV.

⑦ Botón VOL [▲]/[▼] (44)

Ajusta el volumen del receptor AV.

⑧ Boton [■] (detener la reproduccion)

Detiene la reproduccion.

Notas:

  • Con algunos componentes, algunos botones podrjan no funciona según lo esperado e inclujo algunos podrjan no funciona en absoluto.
  • En el modo Receiver, también se pueda controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante RI.

como controlar un RI Dock

Mediente la pulsación del botón REMOTE MODE que haya sido programado con el número de mando a distancia para su Dock,oulda controlar su iPod en el Dock con los siguientes botones.

Para algunos bases RI, es possible que el botón "ON/STANDBY" no funciona con un número de control remoto 82990 (sin RI).

En este caso, haga una connexion RI e introduzca un.]
codo de control remoto 82351 (con RI).

Para Obtener una informacion detallada sobre la introduccion de un numero de mando a distancia, consulte la page 78.

CuandoutiliceunRIDock:

  • Conecte el RI Dock a los jacks TV/TAPE IN, VCR/DVR IN o CBL/SAT IN L/R.
  • Coloque el commutador RI MODE del RI Dock en "HDD" o "HDD/DOCK".
  • Establishzca la pantalla de entrada del receptor AV en "DOCK" (consulte la página 43).
  • Consulte el manual de instrucciones del Dock para Obtener más información.

ONKYO SKB-570 - CuandoutiliceunRIDock: - 1

① Botón ON/STANDBY

Enciende o apaga el iPod.

Notas:

  • Este botón no encenderá ni apagará el RI Dock Onkyo DS-A2 o DS-A2X.

  • Su iPod podrá no responder la primera vez que pulse este botón, enuyo caso deben pulsarlo de nuevo. Esto se debe a que el mando a distancia transmitte los comandos On (Encendido) y Standby (En espera)alternativamente, por lo que si su iPod ya estáencendido, permanecerá encendido cuando el mandoa distancia Transmitta un commando On (Encendido).De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmitu un commando Off (Apagado).

② Botón TOP MENU

Funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utilizes con un RI Dock DS-A2.

③ Botones de flechas [▲]/[▼] y ENTER

Seutilizanpara navegar porlosmenusy seleccionar elementos.

④ Botón Previous [1-4]

Reinicia la canción actual. Púlselo dos veces para selecciónar la canción anterior.

⑤ Botón Rewind [▲]

Pulso y mantengalo presionado para retroceder.

⑥ Botón Pause [III]

Pausa la reproduccion.

⑦ Botón REPEAT

Se emplea con la función de repetition.

⑧ Botón DISPLAY

Activa la retroiluminación durante 30segundos.

⑨ Boton MUTING (45)

Silencia o activa el sonido del receptor AV.

10 ALBUM Botón +/-

Selección el álibum seguido o anterior.

① Botón VOL [▲]/[▼] (44)

Ajusta el volumen del receptor AV.

⑫ Botón MENU

Sale del menu.

⑬ Botones PLAYLIST [<]/[▶]

Selecciónan la lista de reproducción anterior o suiviente en el iPod.

⑭ Botón Play [▶]

Inicia la reproduccion. Si el componente está apagado, lo encenderá automatistically.

15 Botón Next [▶▶i]

Selección lasuma cuestion.

16 Botón Fast Forward [▶▶]

Púlselo y manténgalo presionado para el avance rápido.

⑦ Botón Stop [■]

Detiene la reproduccion y muestra un menu.

18 Botón PLAY MODE

Selección发展模式 de reproducción en componentes con发展模式 de reproducción seleccionables.

Funciona como un botón Resume (Reanudar) cuando se utilizes con un RI Dock DS-A2.

19 Botón RANDOM

Se exemple con la función de reproduccion aleatoria.

Nota:

Con algunos componentes, algunos botones podrjan no funcionar seguin lo esperado e incluso algunos podrjan no funcionar en absoluto.

Si tiene algo problema al utilizar el receptor AV, busque la solución en esta sección. Si aun así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo másproximo.

Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor AV antes de contactar con su distribuidor Onkyo.

Para reajustar el receptor AV a sus ajustes originales,activeloy,minternasmantiene pulsado el boton [VCR/DVR], pulse el boton [ON/STANDBY].ApareceracClear"en la pantalla y el receptor AV entrada en modo Standby.

ONKYO SKB-570 - Nota: - 1
VCR/DVR

ONKYO SKB-570 - Nota: - 2

Tenga en cuenta que al reinecer el receptor AV se borraran las presintonías de radio y los ajustes personalizados.

Power

No se activa el receptor AV?

  • Asegürese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma de pared.
  • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere 5segundos o más, ywhelming a conectar el cable.

¿El receptor AV se desactiva nada más activarlo?

  • Se haactivado el circuito de proteccion del amplificador. Desconnecte de inmediato el cable de alimentacion de la toma de pared. Desconnecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada yooter el receptor AV con el cable de alimentacion desconectado durante 1 hora. Despuys, connecte de nuevo el cable de alimentacion y ajuste el volumen al maximum. Si el receptor AV se activa, ajuste el volumen al minimo, desconnecte el cable de alimentacion y connecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor AV se desactiva alJKLM, desconnecte el cable de alimentacion y acuda a su distribuidor Onkyo.

Audio

No se emite sonido, o es muy bajo?

  • Pulse el botón SPEAKERS [A] o [B] para activar el indicator de los altavoces que quiere que emitan sonido.
  • El audio HDMIonga travis del receptor AV y no se pueda escuchar en el televisor.
  • Para escuchar una fuente de audio que está conectada a una entrada OPTICAL o COAXIAL, asegúrese de que la entrada está asignada a un selector de entrada (頁目 42).
  • Asegürese de que todos los conectores de audio está conectados firmamente (頁目24).

  • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altovoz (pagina 19).

  • Asegürese de que los cables del altovoz no estén cruzados.
  • Compruebe el ajuste del volumen (pagina 44). El receptor AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permiteJKLM de forma precisa.
  • Si se visualiza el indicator MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor AV (páginá 45).
  • Cuando hay todos auriculares connectados a la toma PHONES, los altavoces no emiten ningún sonido. (pagina 46).
  • Compruebe el ajuste de la calidad de audio digital en el dispositivo conectado. En algunos consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
  • Con algunos discos DVD de video deben selectionar un formatting de audio desde un menu o con el boton [AUDIO] del controlador remoto del reproductor de DVDs.
  • Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, deben conectar uno entre el y el receptor AV.
  • Si el giradiscos utilizes un portaagujas MC, deben conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono.
  • Compruebe la configuracion de los altavoces (paginas 70 a 72).
  • Se ha seleccionado PCM o DTS como formatting de la seals de entrada. Seleccione "Auto" para el formatting de seals de entrada (pagina 47).

Sólo emiten sonido los altavoces frontales?

  • Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer.
  • Compruebe "3. Sp Config" (página 70).

Sólo emite sonido el altavoz central?

  • Si utilizes el modo de audeción Dolby Pro Logic IIx Movie o el Dolby Pro Logic IIx Music con una fuente mono, como por exemple una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altovoz central.
  • Compruebe "3. Sp Config" (página 70).

El altavoz central no emite sonido?

  • Cuando está的选择acion el modo de auditoría Stereo o Mono, el altovoz central no emite sonido (págrina 68).
  • Compruebe "3. Sp Config" (página 70).

El altavoz surround no emite sonido?

  • Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido.
  • Según la fuente y el modo de audición selectionados, es posible que los altavoces surround no produzcanblemasiado sonido. Intente selecciónar otro modo de audición (pagina 64).
  • Compruebe "3. Sp Config" (página 70).

Los altavoces surround posteriores no emiten sonido?

  • Los altavoces surround posteriores, no se utilizes con todos los发展模式 de auditoría. Seleección另外一个发展模式 de auditoría (págrina 64).
  • Con algumas fuentes los altavoces surround posteriores tampoco emitirán demasiado sonido.
  • Compruebe "3. Sp Config" (página 70).
  • Cuando se de altavoces B está activado, la reproduccion en la sala principal se reduce a 5,1 canales y los altavoces surround posteriores no producen sonido (pagina 6).

El subwoofer no emite sonido?

  • La calidad de subwoofer no funciona si solo está activado el grupo de altavoces B. Active el Grupo de altavoces A.
  • Al reproducir material fuente que no contiene informacion en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido.
  • Compruebe "3. Sp Config" (página 70).
  • En el receptor AV, el ajuste de subwoofer de "3. Sp Config" está ajustado en "No". Establisha el subwoofer a "Yes".

No hay sonido con ciertos formatos de senal?

  • Compruebe el ajuste de la calidad de audio digital en el dispositivo conectado. En algunos consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
  • Con algunos discos DVD de video deben selectionar un formattingo audio desde un menu o con el boton [AUDIO] del controlador remoto del reproductor de DVDs.

No obtiene reproduccion 6,1 o 7,1?

  • Cuando se de altavoces B está activado, la reproduccion en la sala principal se reduce a 5,1 canales y los altavoces surround posteriores no producen sonido (pagina 6).

¿El volumen no pueda ajustarse a más de 79?

  • Después de executar la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ^TM , o de ajustar el nivel de volumen de cada altovoz individual (páginas 39 y 72), se pueda reducir el volumen máximo.
  • Cuando se haya ajustado el nivel de volumen de cada ALTAVOZ (pagina 72), es possible que se reduzca el volumen máximo permitted.

Se oye ruido?

  • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perjudicar la calidad del audio.
  • Un cable de audio puede estar captando interferencias. IntenteATTER la posicón de los cables.

No funciona la funciona Late Night?

  • Asegürese de que el material fuente es Dolby Digital (pagina 76).

Acerca de las senales DTS

  • Cuando reproduzca material de programacion DTS, si utilizes las functions de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funciona bajo incorrecto.

  • Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor AV sugie estando en modo de audicion DTS, y el indicator DTS sugie iluminado. Este sirve para Severity ruidos cuando se utilizes la referencia de pausa, avance rápidó o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor AV no cambia de formatos inmediamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuiaso deben detener el reproductor uno 3segundos y a continuación reanudar la reproduccion.

  • Con algunos reproductores de CD, no podrá reproducir correctamente material DTS although the reproductor está connectado a una entrada digital del receptor AV. Esto很正常amente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por exemple, hacaeado el nivel de salute, la fecuencia de muestreo o la respuesta de fecuencia) y el receptor AV no lo reconoce como una seals DTS autentica. En tales casos, es possible que se oiga algo bajo ruido.

Video

No hayImagen?

  • Asegürese de que todos los conectores de video está connectedosfirmamente(pagina24).
  • Asegürese de que cada componente de video está conectado correctamente.
  • En el televisor, asegúrese de que está selecciónada la entrada de video a la que está conectado el receptor AV.
  • El receptor AV no convierte FORMATos. Si el componente de video está connectado a una entrada de video componente, el TV debe estar connectado a la calidad de video componente (pagina 25).
  • Si un componente de video está connectado a una entrada HDMI, el televisor debe estar connectado a HDMI OUT (pagina 25).

No hay imágenes de una fuente conectada un HDMI IN

  • No se garantiza un funcionaimiento fiable con un adaptor HDCMI-DVI. Además, no tiene soporte para senáles de video de desde un PC (págrina 27).

Sintonizador

La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicator FM STEREO no aparece?

  • Coloque la antenna en other situ.
  • Aleje el receptor AV del televator o del ordinador.
  • Escuche la emisora en mono (pagina 49).
  • Utilizar el controlador remotos,mientras se escucha una emisora AM pueda causar ruido.
  • Los coches y los aviones también puede causar interferencias.
    Las paredes de cemento debilitan las senales de radio.
  • Si la Reception no meora de ninguna forma, instale una antenna exterior.

Controlador remoto

El controlador remoto no funciona?

  • Asegürese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (pagina 17).
  • Instale pilasuales. No mezcle bateríasuales con baterías usadas, niDistinctos temas de baterías (págrina 17).
  • Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor AV, y de que no hay ningún elemento que obtruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor AV (pagina 17).
  • Asegurar de que el receptor AV no está situado a la luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con invorsor. Cambielo de posicion si esnecessary.
  • Si el receptor AV está instalado en rack o en un mueble con puertas de cristal oscurecido, es posible que el mando a distancia no funciona correctamente con las puertas cerradas.
  • Asegürese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (páginas 16 y 80-83).
  • Asegürese de que ha introducido el número de controlador remoto correcto (pagina 78).
  • Compruebe que se ha configurado el mesmo ID en el receptor AV y en el mando a distancia (pagina 75).

No puede controlarthers components?

  • Si se tratate de un componente Onkyo, asegúrese de que el cable RI y el cable de audio analógico está conectados correctamente. Si conecta sólo un cable RI no funciona (pagina 37).
  • Asegürese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto.
  • Si ha connectado un grabador Onkyo MD compatible con RI, un grabador de CDs o RI Dock a los jacks TV/TAPE IN/OUT o un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, para que el controlador remoto funciona correctamente, deben和睦ar la visualización de entrada a "MD", "CDR" o "DOCK" (pagina 43).
  • Es possible que el número de control remoto introducido no sea correcto. Si hay más de un número, prúébelos todos.
  • Con algunos componentes AV, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplement, no funciona.
  • Para controlar un componente Onkyo conectado via RI, apunte el controlador remot al receptor AV. Primero introduzca el numero de control remot adecuado (pagina 79).

Base para iPod

No se oye sonido

  • Compruebe que el iPod se está reproduciendo.
  • Compruebe que el iPod está insertado correctamente en el Dock.
  • Asegürese de que la Dock está conectada a las��omas PORT del receptor AV.
  • Compruebe que el receptor AV está activado, que la fuente de entrada está seleccionada y que el volumen está subido.
  • Intent reajustar el iPod.

No hay video.

  • Asegürese de que el ajuste TV OUT del iPod seswana en On.
  • Asegürese de que, en el televisor o en el receptor AV, está seleccionada la entrada correcta.
  • Algunas versiones de iPod no emiten video.

El controlador remoto del receptor AV no controla el iPod.

  • Asegürese de que el iPod está insertado correctamente en el Dock. Si el iPod está en una funda, es posible que no se conecte correctamente al Dock. Retire el iPod de la funda tiempo, antes de insertarlo en el Dock.
  • El iPod no se pueda usar cuando visualiza el logotipo de Apple.
  • Aseguirese de haber seleccionado el modo correcto.
  • Cuando use el controlador remoto del amplificador, apuntelo hacía el receptor AV.
  • Si todas no可以选择 controlar el iPod, pulse el botón Play del iPod para,iniciar la reproducción. Ahorapearía ser posible el funcionaimiento remoto.
  • Intent reajustar el iPod.
  • Segun el iPod, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada.

El receptor AV selecciona el iPod como fuente de entrada, de forma inesperada

  • Pause siempre la reproduccion del iPod antes de selectionar una fuente de entrada不一样. Si la reproduccion no se pausa, la funciona Cambio directo pueda selectionar el iPod como fuente de entrada por error, durante la transmisión entre las pistas.

Grabar

No se pueda grabar?

  • En el grabador, asegúrese de que está selecciónada la entrada correcta.
  • Para evaporar bucles de senal y no provocar daños en el receptor AV, las señales de entrada no se envián a工程技术 de lasolas con el本身就是名额 (por example, TV/TAPE IN a TV/TAPE OUT o VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).

Otros

El sonido cambia cuando se conectan los auriculas?

  • Cuando está conectados uno auriculares, el modo de audicion se ajusta a "Stereo", a no ser que ya está ajustado a "Mono", "Stereo" o "Direct", enIELD como signe sin Cambios.

¿Cóme你能onian de una fuente multiplex?

  • Utilice el ajuste "Input (Mux)" en el menu "7. Audio Adjust" para selectionar "Main" o "Sub" (pagina 73).

El RI no funciona?

  • Para usar RI, deben realizar una connexion RI y una connexion de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor AV, inclujo si está connectados digitally (pagina 37).

Cuando se leva a cabo la "Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQTM", la medicación falla lostrando el mensaje "Ambient noise is too high".

  • Esto puede deperse arialquier configuracionamente incorrecto en la unidad del altovoz. Verifique si la unidad produce sonidos normales.

Los siguientes ajustes se pueda realizar para las entradas de video compuesto

Debe usar los botones de la unidad para realizar这些ajustes.

  1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea selecciónar, pulse el botón [SETUP].
  2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [] / [] paracaejar elajuste.
  3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine.

- Atenuación de video

Este ajuste se pueda hacer en la entrada DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, o AUX.

Si ha connectado una consola de juegos a una entrada de componente de video, o video compuesto y laImagen no es muy clara, puede atenuar la ganancia. Video ATT:0: (predeterminado).

Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB.

El receptor AV contiene un microordenador para el procesamento de senales y functions de control. En occasions muy bajo fewes freuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estaticauedecaasarque sbloquee.Enel caso pocos probablede queesto sucediera,desconecte el cable del alimentacion de la toma de pared, espere como minimo cinco segundos y conectelo de nuevo.

Onkyo no se hace responsable de los días causados por malas grabaciones debidas a un funcionalement anomalado de la unidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar informacion importante, asegurese de que el material se grabaracorrectamente.

Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de corriente, ajuste el receptor AV a Standby.

HT-R570

Sección del amplificador

Potencia nominal de salute

Potencia continua minima de 130W por canal, cargas de

6Ω, a 1 kHz, con una distorsión armónica total maxima

de 1%

Potencia dinámica

180 W (3Ω, frontal)

160 W (4Ω, frontal)

100 W (8Ω, frontal)

THD ("total harmonic distortion", distorsión harmonica total)

0.08% (1kHz, 1W)

Factor de amortiguation

Sensibilidad de entrada e impedancia

200 mV/ 47 kΩ (LINE)

Nivel de salute e impedancia

Respuesta de Frequencia 5Hz - 100kHz / +1 dB-3 dB (Direct)

Control de sonido

± 10 dB, 50Hz (BASS)

± 10 dB, 20kHz (TREBLE)

Relación S/N

106 dB (LINE, IHF-A)

Impedancia de los altavoces

6Ω-16Ω

Sección de video

Sensibilidad de entrada, nivel de salute e impedancia

1 Vp-p/75Ω (Componente Y)

0,7 Vp-p /75Ω

(Componente Pb/Cb, Pr / Cr

1 Vp-p /75Ω (Compuesto)

Respuesta de fecuencia del video componente

5Hz - 50MHz, - 3dB

Sección del sintonizador

Intervalo de fecuencia de sintonizacion en FM

87.5 MHz-107,9MHz

Intervalo de fecuencia de sintonizacion en AM

530kHz - 1710kHz a pasos de 10kHz

Canal predefinido 40

Sintonizador digital SIRIUS

General

Alimentación

AC 120V,60Hz

Power Consumption

4,9A

Dimensiones (Anch. × Prof. × Alt.)

435× 151,5× 329mm

17-1/8"×5-15/16"×12-15/16"

Peso

8,8 kg

19,4 lbs.

Entradas de video

HDMI

IN 1, IN 2, IN 3, IN 4

Componente

IN 1, IN 2

Composite

Presalida de subwoofer

1

Salidas de altovoz

Las specifications y lasmericanas a!.
cambio sin previo aviso.

HTP-570

Altavoz de subgraves pasivo (SKW-570)

Bassreflex

Sensibilidad/impedancia de entrada: 140mV / 20k

Potencia de salute maxima: 290 W (Potencia dinamica)

Respuesta de fecuencia: 25Hz - 150Hz

Capacidad del muebe: 38 litres (1,34 pies cubicos)

Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):

317,5× 460× 398mm

(12 - 1 / 2^ × 18 - 1 / 8^ × 15 - 11 / 16^ )

(Incluye proyeccion)

Peso: 10,9 kg (24,0 libras)

Unidad de control: Woofer cónico de 25 cm

Alimentación AC 120 V/60 Hz

Consumo 163 W

Otros Función Auto Standby

Altavoz frontal (SKF-570)

Bass reflex de 2 vías

Impedancia: 6Ω

Potencia de entrada maximala:

130 W

Nivel de presión del sonido de salute:

85 dB/W/m

Respuesta de fecuencia: 55Hz - 50kHz

Frecuencia de inversion: 4kHz

Capacidad del mueble: 5,7 litros (0,20 pies cubicos)

Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):

155× 380,5× 170mm

(6 - 1 / 8^ × 15^ × 6 - 11 / 16^ )

(Incluye rejilla y proyeccion)

Peso: 2,7 kg (6,0 libras)

Unidad de control: Woofer OMF cónico de 12 cm (5")

2,5cm(1^ ) balanceado y redondeado

(Agudos)

Terminal: Tipo resorte codificados en color

Bocallave: 1

Rejilla: Fija

Otros: Proteccion magnetica

Altavoz central (SKC-570)

Bass reflex de 2 vías

Impedancia: 6Ω

Potencia de entrada maxima:

130 W

Nivel de presión del sonido de salute:

86 dB/W/m

Respuesta de fecuencia: 65Hz - 50kHz

Frecuencia de inversion: 6kHz

Capacidad del mueble: 2,8 litres (0,10 pies cubicos)

Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):

430× 115× 121mm

(16-15/16" × 4-1/2" × 4-3/4")

(Incluye rejilla y proyeccion)

Peso: 2,5 kg (5,5 libras)

Unidad de control: Woofer cnicdo 8cm× 2

2,5 cm balanceado y redondeado

(Agudos)

Terminal: Tipo resorte codificados en color

Bocallave: 2

Rejilla: Fija

Otros: Proteccion magnetica

Altavoz Surround/Surround posterior (SKR-570/SKB-570)

Bass reflex de gama completa

Impedancia: 6Ω

Potencia de entrada maxima:

130W

Nivel de presión sonora de salute:

81 dB/W/m

Respuesta de fecuencia: 80Hz - 20kHz

Capacidad del mueble: 1,0 litros (0,036 pies cubicos)

Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):

115× 230× 96mm

(4 - 1 / 2^ × 9 - 1 / 16^ × 3 - 3 / 4^ )

(Incluye rejilla y proyeccion)

Peso: 1,0kg (2,2 lbs.)

Unidad de control: Altavoz de cono de 8 cm (3-1/4")

Terminal: Tipo resorte codificados en color

Bocallave: 1

Rejilla: Fija

UP-A1L

Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):

83× 33× 74mm

(3 - 1 / 4^ × 1 - 5 / 16^ × 2 - 15 / 16^ )

Peso: 170 g (0,37 libras)

Las specifications y las sistemas están susjetas a cambio sin previo aviso.

ONKYO CORPORATION

Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ONKYO

Modelo : SKB-570

Categoría : Embarazada