C-1VL - Reproductor de CD ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C-1VL ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD |
| Características técnicas principales | Lectura de CD de audio, compatibilidad con CD-R/RW, soporte para formatos de audio digitales |
| Alimentación eléctrica | AC 230V, 50Hz |
| Dimensiones aproximadas | 215 mm x 70 mm x 300 mm |
| Peso | 2,3 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio ONKYO y otros sistemas de audio estándar |
| Funciones principales | Reproducción aleatoria, repetición, programación de pistas |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave para limpiar el exterior, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa ONKYO |
| Seguridad | No exponer a la humedad, mantener alejado de fuentes de calor, utilizar únicamente con la alimentación especificada |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con sus otros equipos de audio antes de la compra |
Preguntas frecuentes - C-1VL ONKYO
Preguntas de los usuarios sobre C-1VL ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C-1VL - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C-1VL de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO C-1VL ONKYO
Manual de instructaciones
Muchas gratias por adquirir un Reproductor de CD Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la connexion y encendido de launidad.
Si vigue las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Reproductor de CD.
Conserve el manual para consultas futuras.
Resolución de problemas Es-17
Especificaciones Es-18
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR


El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscritto en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de征求意见 al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un risiego de descargas electricas a personas

El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operation y mantenimiento (repairación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
-
Lea estas instrucciones.
-
Guarde estas instrucciones.
-
Tenga en cuenta todas las advertencias.
-
Siga todas las instrucciones.
-
No use este aparato cerca del agua.
-
Limpielo únicamente con un paño seco.
-
No bloquee los orificios de ventilacion. Instalelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
-
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
-
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivacion a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayormanso que el other. Un conector con derivacion a masa tiene dos contactos con un cercero para derivar a masa. Elcontacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de segundad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible,aciau un technicianelectricista qualificado para que le substituya la toma obsoleta.
-
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
-
Use solo los accesos / conexiones especialidos por el fabricante.
-
Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizes una mesilla con ruedas,onga cuidado, al desplazar el Conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podra recibir lesiones.

ADUERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDES
-
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos periodos de tiempo.
-
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialcualificado. Es necessario reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquidido en el interior del aparato o si este ha quadado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al sueño.
-
Danos querequireen reparacion
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe está今天小编.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecadamente excepte que se sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, y podria requireir el trabajo laborioso de un先进技术rial para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido或者其他 daños, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando querequires reparacion
- Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las
aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto
de tension peligrosa o cortocircuito partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas electricas.
El equipo no se decide exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca deben colocar objetivos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.
No coloque velas nithers objectos incandescentes encima de la unidad.
- Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterías.
- Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
1. Copyright de grabación
A menos que sea para uso personal exclusivo, la grabacion de material protegado por leyes de copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible CA
El fusible AC que se encuesta en el interior del C-1VL no suepe ser reparado por el usuario. Si no se consigue encender el C-1VL,contactar con el distribuidor Onkyo.
3. Cuidado
De vez en cuando, retirar el polvo acumulado en el C-1VL con un paño suave. Para eliminar manchas dificiles, utiliser un paño suave humedecido en una solución suave de detergente y agua. Secar el C-1VL inmediamente con un paño limpio. No se deben usar paños abrasivos, disolventes, alcohol ni ningún除外 disolvente químico,;puesuen darñar el(PC abado o barrar las letras del panel.
4. Alimentación
AVISO
LEER ATENTAMENTE LA SIGUIENTE SECCION ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ.
La tension de las tomas de CA varía según los paíises. Asegurar de que la tension de su zona cumple con los requisitos de tension impuestos en el panel posterior del C-1VL (AC230-240 V, 50 Hz).
5. No tocar nunca la unidad con las manos mojadas
No tocar nunca lainstitution ni el cable de alimentacion con las manos mojadas o humedes. Si entra agua u othero liquido en lainstitution, llevarla a un distribuidor Onkyo.
6. Instalación de la unidad
Instalar la unidad en un lugar bien ventilado.
- Asegurar de que existe la ventilación adecuada alrededor de launidad, especially si se coloca en un estante de audio. Si la ventilación no es la adecuada, pueda que launidad se recaliente provocando fallos de funcionaimiento.
- No exponer la unidad a la luz del sol directa ni a fuentes de calor; la temperatura interna puedeDSPAR y reducir asi la vida del lector optico.
- Evitar lugares humedes o polvorientos, como como aquellos susjetos a vibraciones procedentes de los altavoces. No colocar nunca la unidad encima de un altovoz ni directamente sobre este.
- Instalar launidad en horizontal. No utilizesla de lado ni sobre una superficie inclinada; ellaoulda provocar un fallo de funcionaimiento.
- Si se instala launidad junto a un TV, radio o VCR, la calidad de sonido puede verse afectada. Si este sucede, alejar launidad del TV, radio o VCR.
7. Condensation de humedad
La condensacion de humedad可以使 dañar la unidad.
Leer atentamente las siguientes indicaciones:
En verano, al sacar fuera un vaso con unabebida fría, en el exterior del vaso se forman gotas de agua: es lo que se llama condensacion. Del mesmo modo, puede condensarse humedad en las lentes del lector optico, una de las piezas más importantes que se encontrartran en el interior de la unidad.
— Launidad se traslada de un lugar frío a(othero calido.
— Hay un radiador encendido o el aire frío del aparato de aire acondicionado alcanza de lleno a launities.
— En verano, al trasladar la unidad de una estancia acondicionada a un lugar caluroso y humedo.
— La unidad se usa en un situ húmedo.
- No utilizar lainstitution si existe la posibiliad de que se condense humedad. Al hacerlo, poder danarse los discos y ciertas piezas del interior de lainstitution.
Si se produce condensación, retiring los discos ydeojar la unidad encendida durante dos o tres horas. Para entonces, la unidad entera se habra calentado y la condensacion se habra evaporado. Para reducir el riesgo de condensation,mantener la unidad connectada a una toma de pared.
Para los modelos británicos
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable de alimentacion de esta unidad la deben realizar unicolemente personal de mantenimientorial.
IMPORTANT
Los cables de la linea de alimentacion está codificados por color según el suiviente número:
Azul: neutro
Marrón: cargado
Puesto que pueda que los colores de los cables de red de este aparato no correspondan con las MARCAS de color que identifican los terminales de la clavija que se está utilizing, conviene realizar loCEE;;
El cable de color azulDebe estar connectado al terminal marcado con la leyra N o de color negro.
El cable de color marrónDebe estar conectado al terminal marcado con la leyra L o de color rojo.
IMPORTANT
Esta clavija dispone de un fusible de 5 amperios. En caso de que seanecessary sustituir el fusible,sedebecomprobarqueel nuevo fusible también sea de 5 amperios y que esteaproblepor ASTA o BSI a BS1362.Comprobar lamarca ASTA o BSI en el cuerpo del fusible.
SI LA CLAVIJA INSTALADA NO ES ADECUADA PARA LA TOMA DE CORRIENTE DEL DOMICILIO, SE DEBE EXTRAER EL FUSIBLE, CORTAR LA CLAVIJA Y DESHACERSE DE ELLA DE FORMA SEGURA. SI LA CLAVIJA CORTADA SE INSERTA EN UNA TOMA DE CORRIENTE DE 13 AMPERIOS EXISTE EL RIESGO DE GRAVES DESCARGAS ELECTRICAS.
En caso de duda, consultar con un electricistarialducido.
Estaunidad contieneunasistema láser semiconductor y está clasificada como un "PRODUCTO LÁSER CLASE 1".Parautilizareste Modelo de forma correcta,leer atentamente el Manual de instrucciones. Si surgealgún problema,contactar conel establecimientodonde se ha adquirido lainstitution. Para evitarréxp Joséci al haz de lásér, no intentar abrir el compartmentimiento.
PELIGRO:
RADIACION LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ABRIR Y SI EL ENGRANAJE FALLA O SE DESACTIVA. NO MIRAR DIRECTAMENTE AL HAZ LÁSER.
PRECAUCION:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. EL USO DE CONTROLES, AJUSTES, USO O PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFICADOS PUEDE RESULTAR EN UNA PELIGROSÀ EXPOSICION A RADIACION.

Esta etiqueta se encuesta en el panel posterior. Indica que:
- esta unidad es un PRODUCTO LAsER CLASE 1 y utilizes un laser bajo el compartmento.
- Para evaporar que el láser quede expuesto, no retiring la tapa. Acudir a personal de mantenimiento inicial.
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA

declaramos, bajo esta propria responsabilitad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas Tecnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Acerca de los CD
Avisos importantes acerca del manejo de CD
- Retirar con cuidado el disco del estuche, asegurándose de.tomar el disco por los bordes o por el orificio central.

- Se puede usar un pano suave y seco para eliminar el polvo y huellas de la superficie del CD. No utiliser agentes volátres, como disolvente o bencina. No utiliser tampoco detergentes convencionales para discos de vinilo ni agentes antiestáticos.

Notas:
- No exponer los CD a la luz directa del sol ni en lugares susjetos a una elevada humedad o bajo temperatas.
- No guardar el CD en la bandeja del disco durante periodos de tiempo prolongados.
Discos compatibles
En esta unidad se pueda reproducir los siguientes temas de discos.
| Marca del disco | Índice | Tamañodel disco | |
| Audio CD | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO | Audio | 12 cm |
| 8 cm (CD single) |
No se pueda reproducir discosDistinctos de los arriba enumerados.


Evitar utilizar discos en forma de corazón u octogonales. La reproducción de discos con formas irregularas puede darñar el mecanismo interno de launities.
No utilizar discos que tengan restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas que seSeparated ni discos con etiquetas o pegatinas personalizadas. De lo contrario, tal vez no se pudan expulsar los discos o pueda que launidad deje de funciona.
Acerca de la reproduccion de CD con control de copia
Algunos CD con control de copia puede que no cumplan con las normas de CD oficiales. Se tratate de discos especialies y pueda que no se reproducan en el C-1VL. No utilizar discos que no son discos de audio (esto es, CD-ROM diseñados para su uso en PC), ya que pueda darar los altavoces y el amplificador.
Introduccion
Instruetiones de seguridad importantes 2
Precauciones 3
Acerca de los CD 4
6
Accesorios suministrados 6
Panel frontal y posterior 7
Mando a distancia 8
Mando a distancia (RC-544C) 8
Colocacion de las pilas 9
Utilización del mando a distancia 9
Conexiones
Cables y connectores 10
Antes de realizar las conexiones 10
Conexiones 11
Conexiones analógicas al amplificador y grabador 11
Conexiones digitales al amplificador y grabador 11
Funcionamento
Encendido del C-1VL 12
Conexión del cable de alimentación suministrado 12
Encendido del C-1VL 12
Habilitacion de la calidad de la seals digital 12
Reproduccion de CD 13
Reproduccion de CD. 13
Selección de pistas por número 14
Visualizacion del tiempo restante 14
Reproduccion aleatoria 15
Reproduccion repetida 15
Reproduccion programada. 16
Otros
Resolucion de problemas 17
Especificationes 18
El nuevo VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) genera una sealsanaloga pura a partir de la seals digital, mejorando asi sustancialmente la calidad de sonido.
■ Dispone del Diseño de circuito Direct Digital Path de Onkyo. El Direct Digital Path minimiza el efecto en los circuitos de mejora de la calidad de sonido provocado por senales digitales procedentes de la entrada digital; de este modo, laImagen de sonido es más clara y se redefine la calidad de sonido.
Convertidos D/A Wolfson de alta calidad.
- La calidad digital del C-1VL se pueda desconectar para minimizar el efecto de la senal digital y melhorar la calidad de sonido analógico.
■ Transformador toroide con menor perdida del flujo magnétique y mejor regulación.
Incorpora un servo digital que detecta lacantidad de servo optima para cada disco.
3salidas digitales (2 opticas /1 coaxial).
Bastidor resistente para evitar vibraciones.
Jacks de pins y aislantes de latón.
Jacks de pins recortados y chapados en oro con espacio suficiente entre los terminales D y I, para poder utiliser más fácilmente cables de pins más gruesos y pesados.
Cable de pins de alta calidad incluido.
Accesorios suministrados
Mando a distancia (RC-544C) y dos pilas (AA/R6)

Cable de audio [1]
Cable de alimentacion [1]


En los catalogos y en el paquete, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color del C-1VL. Las specifications y el funciona bajo el color.

Display y panel frontal

Display
① Botón POWER
Pulsar para encender y apagar el C-1VL.
② Botón DISPLAY
Pulsar parachangiar la informacion visualizada.
③ Botón Open [△]
Pulsar paraAbrir y cerrar la bandeja.
④ Botón Pause [II]
Pulsar durante la reproduccion para hacer una suspia.
⑤ Botón Stop [■]
Pulsar para detener la reproduccion.
⑥ Botón Play [▶]
Pulsar para起初ar la reproduccion.
⑦ Botón [▶/▶]
Pulsar para seleccionar la pista anterior osuma. Pulsar ymantener pulsado para rebobinar y avanzar rapidamente al reproducir un CD.
⑧ Botón DIGITAL OUTPUT
Pulsar para encender/apagar la calidad digital del C-1VL.
9 Indicadores de Play/Pause
Se iluminan durante el modo de reproduccion o停下.
10 Indicador TOTAL/REMAIN
Se ilumina cuando se muestra el tiempo restante.
① Indicador de Repeat
Se ilumina durante la reproduccion repetida.
12 Indicador de RANDOM
Se ilumina durante la reproduccion aleatoria.
⑤ Indicador MEMORY
Se ilumina durante la reproduccion programada.

Paneles posteriores
① AUDIO OUTPUT ANALOG
Con el cable de audio suministrado, el terminal se emplea para conectar el aparato a los terminales de entrada analógica deOthersdispositivos, como el amplificador.
Con el cable opticalo digital/coaxial digital, los terminales se utilizen para connectarse a los terminales de entrada digital de los dispositivos,
como el amplificador. Estos tres terminales emiten la seals de sonido con la misma calidad.
Al utilizes la connexion digital, es necessario encender la calidad digital mediante el botón DIGITAL OUTPUT del C-1VL.
16 AC INLET
Enchufar el cable de alimentacion suministrado a AC INLET y después a la toma de corriente de la pared.
Mando a distancia (RC-544C)

① Botones de númeroos
Utilizar這些 botones para introducir el número de una pista.
② Botón Pause [II]
Pulsar durante la reproduccion para hacer una停下.
③ Botón Stop [■]
Pulsar para detener la reproduccion.
④ Botones [←/→]
Pulsar ymantener pulsados para rebobinar y avanzarrapidamente al reproducir CD.
⑤ Botón OPEN/CLOSE [▲]
Pulsar paraAbrir y cerrar la bandeja.
⑥ Botón REPEAT
Durante la reproduccion, pulsar para repetir la reproduccion.
⑦ Botón RANDOM
Pulsar para起初ar la reproduccion aleatoria.
(8) Botón MEMORY
Pulsar para programar la memoria cuando está parado.
⑨ Botón CLEAR
Pulsar para eliminar la ultima pista del programa.
⑩ Botón PLAY [▶]
Pulsar para起初ar la reproduccion.
① Botones [▶▶]
Pulsar para seleccionar la pista anterior o suiviente.

RC-573A
El mando a distancia RC-573A, incluido con el Amplificador estereo integrado de Onkyo, A-1VL, se pueda utiliser para controlar el C-1VL.
Botón PLAY [▶]
Boton Stop [ ]
Botón Pause [II]
Botones [←/→]
Botones [←/→]
Colocacion de las pilas

1
Retirar la tapa del compartmento de las pilas.

2
Insertar las dos pilas R6 (tamaño AA).
Asegurarse de que los polos +y- de las pilas coinciden con el diagrama del interior del compartmento de las pilas.

3
Colocar la tapa del compartmento de las pilas.
Notas:
- No mezclar pilas cuales y antiguas. No mezclarkestisostipsode pilas.
- Para evaporar la corrosión, retirar las pilas si el mando a distancia no se va a utiliser durante un tiempo prolongado.
- Retirar las pilas descargadas inmediamente para evaporar daño por corrosión. Si el mando a distancia no funciona correctamente, reemplazar ambas pilas al mesmo tiempo.
- La autonomía de las pilas suministradas es de todos losSES, except those that do not depend on the use of a car.
Utilización del mando a distancia
Apuntar el mando a distancia hacía el sensor de control remot.

Sensor del control remoto
Notas:
- Colocar launidad lejos de la luz fuerte tal como la luz del sol directa o una luz fluorescente invertida. Esto puede estarbar el correcto funcionaimiento del mando a distancia.
- El uso de otro mando a distancia del mesmo tipo en la misma habitación o el uso de launidad cercà de un equipo que utilizes rayos infrarrojos pueda causar interferencias de funcionaimiento.
- No colocar ningún objeto, por exemple libros, sobre el mando a distancia. Los botones del mando a distancia能把 presionarse accidentally y descargar las pilas.
- Asegurar de que las puertas del estante de audio no tengan cristales tintados. Colocar la unidad detrás de este tipo de puerta podra estarbar el funcionaimiento del mando a distancia.
- Si hay algunos obstáculo entre el mando a distancia y el sensor de control remoto, el mando a distancia no funciona.
Antes de realizar las conexiones
- Consultar siempre las instrucciones incluidas con el componente que se está conectando.
- No enchufar el cable de alimentacion antes de realizar todas las conexiones.
Terminales opticos digitales
Los terminales opticos digitales están provistos de capuchones protectores. Antes de conectar un cable a un terminal,utar el capuchón y guardarlo en un lugar seguro. Si se desconecta el cable, volver a colocar el capuchón en el terminal.

Codificación por-coloredes de la conexión de audio RCA
- El conector rojo se usa para el canal derecho y el conector blanco, para el izquierdo.

- Introducir los conectores y las clavijas correctamente. Cabe recordar que una connexion Incorrecta puede causar ruidos, un mal rendimiento o daños al equipo.

- No unir cables de connexion de audio con los cables de alimentacion y de los altavoces. Estooulda perjudicar la calidad del sonido.
Los cables aparecen ilustrados en los diagramas de connexion做不到 a continuación.
| Tipos de cables y terminales de connexion de sonido | |||
| Nombres de los cables | Formas de los cables | Formas de los terminales | Descripción |
| Cable de connexion de audio (Suministrado) | AUDIO R L | Esta connexion transmite señas de audio analógicas. | |
| Cable optical | OPTICAL | ||
| Cable coaxial | COAX | La calidad de sonido es la misma que para optical. Se pueda conectar al C-1VL un grabador DAT o de CD con una entrada digital para doblaje digital. | |
El C-1VL está provisto de tres temas de terminales de salute: AUDIO OUTPUT ANALOG, AUDIO OUTPUT DIGITAL (OPTICAL) y AUDIO OUTPUT DIGITAL (COAXIAL). Realizar las conexiones apropriadas con los dispositivos de audio, como el amplificador y el grabador.
Conexiones analógicas al amplificador y grabador
Cuando se reproduce sonido analógico o se realizan grabaciones analógicas, utilizar la connexionanalógica. Al realizar una connexionanalógica, conectar el terminal AUDIO OUTPUT ANALOG del C-1VL al terminal de entrada de audio analógico del amplificador ograbador.

Ejempio para conectar el amplificador

Ejempio para conectar el grabador
Conexiones digitales al amplificador y grabador
Cuando se reproduce sonido digital o se realizan grabaciones digitales, utilizing la connexion digital.
El C-1VL está provisto de terminales digitales tanto olpticos como coaxiales; se pueda usarrialquierde这些 terminales para realizar una conexión digital.
Al realizar una connexion digital, conectar el terminal AUDIO OUTPUT DIGITAL del C-1VL al terminal de entrada de audio digital del amplificador o grabador.
Nota:
Si se reproduce una senal de audio desde una calidad digital,activar la funciona Digital Output para activar la calidad de senal digital.

Ejemplo para conectar el receptor de Onkyo

Ejempo para conectar el grabador de Mini Disc
Conexión del cable de alimentación suministrado
Conectar el cable de alimentacion suministrado a esta AC INLET.
- Antes de enchufar el C-1VL, confirmar que se han realizado todas las conexiones correctamente.
- El encendido del equipo podra resultar en una subida de tensión momentánea que pueda interferir con otros equipos electricos en el mesmo circuito. Si thiso sucede, utilizing una toma de corriente de pared en un circuito electrico diferente.
- No usar un cable de alimentacióndistinctodel suministrado con el C-1VL. El cable de alimentación suministrado estádisnado para serutilizando con el C-1VL y no se debe utilizing con ningún other dispositorio.
- No desconectar nunca el cable de alimentación del C-1VL cuando el(other extremo está enchufado a la toma de corriente de la pared. Estó podría causar una descarga de corriente. Para conectar el equipo, elultimate paso siempreDebe ser enchufar la toma de corriente de la pared y para desconectarlo el primer paso deben ser desenchufar la toma de corriente de la pared.

Encendido del C-1VL


Pulsar el botón POWER para encender el C-1VL ( - ).
Para apagar el C-1VL, pulsar de nuevo el botón POWER (■).
Sugerencia:
En general, al encender el componente de reproduccion (C-1VL) antes de encender el amplificador se reduce la energia de los altavoces. Por otherwise, al desconectar el componente y el amplificador, se recomienda apagar primero el amplificador y, a continuacion, el componente de reproduction.
Habilitación de la calidad de la seals digital
En el C-1VL, la calidad de audio digital está desconectada de forma predeterminada para tener una mejor calidad de signaled audio analógica.
Al conectar un grabador digital, como el grabador de MD, y realizar una grabacion digital, pulsar el botón DIGITAL OUTPUT para hamilitar la calidad de audio digital.


Al pulsar el botón DIGITAL OUTPUT, la función de calidad de audio digital Cambia entre el modo encendido ( - ) y apagado ( ).
ON: emite postal de audio digital.
Al esuchar la calidad digital o grabar la sealsal de audio desde el C-1VL de forma digital en un grabador digital, habilar la calidad de audio digital.
OFF: se inhabitita la calidad de Signals de audio digital.
Al desconectar la salute de signal de audio digital se reduce el efecto de la signal digital en el circuito de la signal analógica, por lo que se obtiene una mejor calidad de sonido.


Reproducción de CD
| 1 | Pulsar el botón [▲] para hacer la bandeja del disco. |
| 2 | Colocar el CD en la bandeja con el lado de la etiqueta hacía arriba. Asegurarde colocar los discos de 8 cm en el centro de la bandeja. |
| 3 | Pulsar el botón [▲] de nuevo para cerrar la bandeja del disco. |
| 4 | Pulsar el botón Play [▶] para=iniciar la reproducción. Se inicia la reproducción y aparece el indicator Play▶en el display. Nota: En los CD con manyas pistas, la reproducción puede tardar algunos instantes en comenzar. |
Para detener la reproduccion
Pulsar el botón Stop [■].
Para interruptir la reproduccion
Pulsar el botón Pause [■]. Aparece el indicator Pause
II.
Para reanudar la reproduccion, pulsar el boton Play [▶] o pulsar de nuevo el boton [■].
Para rebobinar o avanzar rápidamente
Con el mando a distancia:
Durante la reproduccion, o con la reproduccion en pausa, pulsar y mantener pulsado el boton [▶] para avanzar rápidamente, o el botón [←] para rebobinar.
Uso de los botones del C-1VL:
Durante la reproduccion, o con la reproduccion en pausa, pulsar y tener pulsado el boton [▶] para avanzar rápidamente, o el botón [↓] para rebobinar.
Para seleccionar pistas
Pulsar el botón [▶] para selecciónar la pista asigniente o bien el botón [■] para selecciónar la pista anterior.
- Si se pulsa el botón [1] durante la reproducción o con la reproducción en pausa, se selección el principio de la pista actual.
- Si se selección una pista con la reproduccion en pausa, pulsar el botón Play [▶] para,iniciar la reproduccion.
Selección de pistas por número
Se pueda usar los botones de nombres para selectionar las pistas asignadas.

1 Utilizar這些 botones para introducir el número de una pista.
Utilizar el botón [>10] para introducir los míneros de pista superiores a 10.
Por exemple, para introducir el número de pista 10, pulsar [10/0].
Para introducir el número de pista 12, pulsar [>10] , [1], y [2].
Visualización del tiempo restante


1
Durante la reproduccion, pulsar el boton [DISPLAY] del C-1VL repetidamente para visualizar la informacion.
Tiempo de pista transcurrido:

Tiempo de pista restante:

Tiempo restante en disco:

Si se utilizes la funciona Memory para reproduce una selección de pistas, se muestra el tiempo de reproduccion programada restante, en lugar del tiempo restante en disco.
Nota:
Si el tiempo total de reproducción de la selección programada supera los 99 instantos y 59segundos, aparece 一 - 一 - 一
Reproducción aleatoria
Con la función Random se pueda reproducir pistas en orden aleatorio.


1
Pulsar el botón [RANDOM].
Aparece el indicator RANDOM en el display y se inicia la reproduccion aleatoria.

2
Para cancelar la reproduccion aleatoria, detener la reproduccion o bien pulsar el boton [RANDOM] para que desaparezca el indicator RANDOM.
Nota:
Durante la reproduccion aleatoria, al pulsar el boton [1] no seoca a la pista anterior.
Reproducción repetida
Con la funciona Repeat se pueda reproducir todas las pistas de forma repetida.


1
Durante la reproduccion, pulsar el boton [REPEAT].
Aparece el indicator REPEAT en el display y todas las pistas se reproducen de forma repetida.

2
Para cancelar la reproduccion repetida, volver a pulsar el boton [REPEAT].
Desaparece el indicator REPEAT.
Reproduccion programada repetida
Al pulsar el botón [REPEAT] durante la reproducción programada, se reproductrá repetidamente la selección programada.
Reproduccion aleatoria repetida
Al pulsar el botón [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, se producirán todas las pistas enorden aleatorioio, repetidamente.
Reproduccion programada
Con la funciona Memory se pueda create un programa personalizzato con las pistas preferidas del usuario.

| 1 MEMORY | Con la reproducción detenida, pulsar el botón [MEMORY]. Aparece el indicator MEMORY en el display. |
| 2 | Paraañadir una pista al programa, utilizar los botones de nombres. Se puedaañadir un máximo de 25 pistas al programa. Por exemple, paraañadir el número de pista 10, pulsar [10/0]. Paraañadir la pista 13, pulsar [>10], [1], y [3]. • Las pistas también se puedaañadir con los botones [←] /[▶]. Selecciónar una pista y pulsar el botón [MEMORY]. Con la reproducción detenida se pueda verficar qué pistas se hanañado al programa con los botones [←] /[▶]. |
| 3 | Para,inciar la reproducción programada, pulsar el botón Play [▶]. La reproducción programada se detiene automatistically una vez que se han reproducido todas las pistas del programa. |
Notas:
- Si se intentaañadir más de 25 pistas al programa, en el display aparece el mensaje "FULL".
- Si el tiempo total de reproducción del programa supera los 99 horas y 59 seguidos, se muestra "---". (Este no afecta a la reproducción del programa.)
- El programa se borra al partir la bandeja del disco.
Para detener la reproduccion programada
Pulsar el botón Stop [■].
Para borrar la ultima pista del programa
Con la reproduccion programada detenida, pulsar el boton [CLEAR]. Cada vez que se pulsa el botón, se borra la ultima pista del programa.
Para cancelar la reproduccion programada
Pulsar el botón [MEMORY] para que desaparezca el indicator MEMORY. Se elimina el programa entero.
Sugerencias:
- Durante la reproduccion normal, se puedaañadir pistas al programa mediante el botón MEMORY.
- Durante la reproduccion programada, se puedaañadir pistas al programa mediante los botones de nombres.
Si surgen problemas a la hora de utiliser el C-1VL, comprar lasuma table para buscar las posibles causas y soluciones. Si aún así no se consigue resolver el problema, contactar con un distribuidor Onkyo.
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| No hay alimentacion. | El cable de alimentacion no está debidamente connectado. | Conectar el cable de alimentacion de forma correcta a una toma de pared adecuada (pagina 12). |
| El mando a distancia no funciona. | Las pilas está agotadas. | Cambiar las pilas por otheras新品as (pagina 8). |
| Las pilas no está bien colocadas. | Comprobar las pilas y corregir si es besoino (pagina 8). | |
| No se está apuntando el mando a distancia al sensor remoto del C-1VL. | Dirigir el mando a distancia al sensor remot del C-1VL (pagina 8). | |
| El usuario está demasiado lejos del C-1VL. | Utilizar el mando a distancia más cerca del C-1VL (pagina 8). El mando a distancia tiene un alcance deunos 5 metros (16 pies). | |
| Una fuente de luz intensa interfere con el sensor remoto del C-1VL. | Asegurar de que el C-1VL no está expuesto a la luz directa del sol ni a luces fluorescentes de tipo invertido. Cambiar de posicion si es besoino. | |
| Si el C-1VL está instalado en un armario con las puertas de cristal tintado, tal vez el mando a distancia no funciona con las puertas cerradas. | Abrir las puertas o utiliser un armario sin puertas tintadas. | |
| No se pueda reproducir un CD. | El disco está al revés. | Colocar el disco con el lado de la etiqueta hacer arriba (pagina 13). |
| El disco está sucio. | Retirar el disco y limpiarlo (pagina 4). | |
| Se ha formado condensacion en el interior del C-1VL. | Retirar los discos y dejar el C-1VL encendido varias horas hasta que se evaporare la condensacion. | |
| El disco no es estandar. | Ver "Acerca de los CD" en la pagina 4. | |
| No hay sonido. | El C-1VL no está debidamente connectado. | Comprobar todas las conexiones y corregirlas si es besoino. |
| Se ha seleccionado la fuente de entrada incorrecta en el amplificador. | Comprobar la configuracion de la fuente de entrada del amplificador. Consultar el manual del amplificador. | |
| La calidad digital del C-1VL está desactivada. | Pulsar el botón DIGITAL OUTPUT del C-1VL para encender la calidad digital. | |
| La reproducción del CD se produce a saltos. | El C-1VL está sujeto a vibraciones. | Instalar el C-1VL en un lugar donde no haya vibraciones. |
| El disco está sucio. | Retirar el disco y limpiarlo (pagina 4). | |
| El disco está muy rayado. | Usar un disco nuevo. | |
| No se pueda introducir númeroos de pistas para la reproduccion programada. | El número de pista introducido no existe en el disco. | Introducir el número de pista correcto (pagina 14). |
| No se pueda起初 ni detener la reproduccion programada. | Está activada la reproduccion aleatoria. | Pulsar el botón RANDOM para detener la reproduccion aleatoria antes de起初 y detener la reproduccion programada. |
| A veces se tarda tiempo en localizar ciertas pistas. | El disco está sucio. | Retirar el disco y limpiarlo (pagina 4). |
| El disco está muy rayado. | Usar un disco nuevo. |
El C-1VL contiene un microprocesador para el procesamento de las senales y las functions de control. En situaciones exceptionales, las interferencias acosadas, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueda hacer que se bloquee. En el caso poco probable de que this suceda, apagar el C-1VL, esperar cinco segundos y volver a encenderlo.
Onkyo no es responsable de los daños (como tarifas de alquiler de CD),deferido a las grabaciones fallidas debido al mal funciona de la unidad. Antes de grabar datos importantes, asegurar de que el material se graba correctamente.
| Alimentación | AC 230-240 V, 50 Hz |
| Consumo | 9 W |
| Dimensiones (An × Al × F) | 435 An × 82 Al × 356 F mm |
| Peso | 6,8 kg |
| En funciona的目的 | |
| Temperatura/humedad | 5 ~ 35 °C / 5 ~ 85 % (no condensación) |
| Respuesta de Frequencia | 5 Hz ~ 20 kHz |
| RelaciónSEOnal-ruido | 110 dB |
| Rango dinámico de sonido | 96 dB |
| THD (Distorsión armónica totla) | 0,002 % |
| Salida de audio | |
| Óptica digital | -22,5 dBm |
| Coaxial digital | 0,5 Vp-p / 75 Ω |
| Análgica | 2,0 V (rms) / 320 Ω |
Las specifications y el aspecto externo está suspectos a Cambios sin previo avis como resultado de las mejoras.
AVERTIMENO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITA.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (OIL RETRO).ALL'INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL'UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

WARNING
BISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR

