GWAP120 - Motorización de ventanas CHAMBERLAIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GWAP120 CHAMBERLAIN en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Motor para persiana enrollable |
| Instalación | Mecánica |
| Modelo | No especificado |
| Alimentación | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Compatibilidad | Persianas enrollables estándar |
| Control | Manual o motorizado |
| Material | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Normas | CE, LGA, GS |
| Servicio al cliente FR | 03.87.95.39.28 |
| Servicio al cliente GB | 0800 317847 |
| Servicio al cliente DE | (49)-06838-907-100 |
| Servicio al cliente NL | 020-684.79.78 |
| Servicio al cliente IT | 02-303.52.006 |
| Servicio al cliente ES | 0 900 34 66 35 |
Preguntas frecuentes - GWAP120 CHAMBERLAIN
Preguntas de los usuarios sobre GWAP120 CHAMBERLAIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motorización de ventanas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWAP120 - CHAMBERLAIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWAP120 de la marca CHAMBERLAIN.
MANUAL DE USUARIO GWAP120 CHAMBERLAIN
Por Servicio: 0 900 34 66 35

For Service: 0800 317847
www.chamberlain.com
www.motorlift-service.com
Email: info@chamberlain.com


Plantilla para distancia entre agujeros 172 mm
BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN GEBRUIK
BEGIN MET HET LEZE VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

- Ronzio除去forte carico.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACION
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES

Estas señales de advertencia significan “jPrecaución!” yrequireen su atencion ya que un incumplimiento podra tener daños personales y materiales. Lea detenidamente dichas advertencias.

El presente automatismo se ha construido y verificado de tal forma que la instalación y realización proporcione la debida seguridad siempre que se respeten las regulaciones sobre seguridad que se detallan a continuación.
El incumplimiento de las siguientes regulaciones sobre seguridad pueda provocar graves daños personales y materiales.

Lea detenidamente las presentes instrucciones de montaje a fin de evaporar errors y garantizar un perfecto functiOnamento del actionamento de la correa.

Encargue las tareas electricas que se pudieran necessities solo a un electricista especializzato y autorizado.

Antes del montaje, compruebe si el acontecimiento de la correa presenta posibles deterioros. Para garantizar elperfecto funciona, el requisito primordial es una cinta de correa limpia, sin deterioros y flexible. El uso de equipos defectuosos pueda tener una amenaza para personas y objetos.

El acontecimiento de la correa sólo estálistsoparaelservicioconlacarcasa cerraday montado.

Utilizar el acontecimiento de la correa sólo en espacios secs y con accesorios originales (sensor solar).

Al conectar el bloque de alimentacion, se deben proprobar que el enchufe este accesible enequalquiermomento.
No puede quedar oculto por armarios o similares.

El recogedor de correa electrico deben\ querad en la misma posicion que el\ recogedor mecancio.Es adecuado para\ todostlos anchos de correa da max. 18mm.

Para persianas con miniperfiles de PVC aprox. 4,0m^2 , miniperfiles de aluminio aprox. 2,5m^2 , maxiperfiles de PVC aprox. 2,5m^2

Recuerde conservar cuidadosamente el comprobante de compra y las presentes instrucciones de montaje. En caso de reclamacion, presente el comprobante de compra.

Con la persianas subida, se deben enrolling la correa dos veces alrededor del tambor superior a fin de evaporar un deterioro de la instalacion de persianas en el ajuste inicial.

Asignación de teclas:
En el volumen de suministro se incluye:
- Un recogedor de correa electrico sobre revoque - abatible de 180^
- Un bloque de alimentación con enchufe con aprox. 1,4 m de cable
- Un manual de instrucciones
Necesitará las siguientes herramentas:
Lapliz
Metro plegable
Tijeras
- Destornillador
- Taladradora, posiblemente
Characteristicasétécnicas:
N° de art.: GWAP120
Tensión de alimentación 230 V CA / 50Hz
Tensión de servicios 24V
Fuerza de tracción aprox. 12kg / 120N
Par de fuerzas de referencia 1,2Nm
Potencia max. 35W
Consumo de corriente en ausencia
de senal < 0,2W
Ancho de correa hasta 18mm
Longitud admissible de correa aprox. 4,0m con grosor estandar de correa de 1,2mm
Servicio de corta duración max. 5关键时刻
Clase de proteccion II (solo para espacios secs)
Cable de connexion a red H05 VV-F 2 x 0,75
Material recicable
Verificado conforme a EN 60335
Marca de verificacion LGA/GS, CE
MONTAJE:

El automatismo sustituya al recogedor mecánico para empotrar con anchos de correa max.18mm.

La longitud de correa permitida con un grosor de correa de 1,2mm es de max.4,0m.

Para persianas (sin engranaje) con perfiles de PVC de hasta aprox. 4m^2

Compruebe si la instalacion de persianas funciona perfectamente. La persiana se debe poder subir y bajo suavamente a mano. La cinta no可以选择 estar deshilachada, la persiana no pueda atascarse. Bombie las piezas deterioradas pordietas.

En primer lugar, bajo la persiana por completeness. Tire de la cinta de correa del recogedor mecán y corte la cinta uno 30 cm por debajo del recogedor de correa mecánico.
jAtencion! La cinta restante, que queda en el recogedor de correa mecánico, pueda rebotar sin control. Sujete la correa restante tanfirmamente que el recogedor de correa mecánico la能把 retraer lentamente.
A continuación, con un destornillador afloje los tornillos de fijación del recogedor mecánico (fig.1) sobre revoque y conserve los tornillos para utiliserlos posteriormente en la fijación del recogedor de correa electrico.
El recogedor de correa electrico deben quedar en la mesma posicion que el recogedor mecánico.
Compruebe si las distancias entre agujeros para fiar el recogedor来电ico coinciden con las del mecánico.
En caso de coincidir
Fije el recogedor de correa eletrico con los soportes previstos. Apriete los dos tornillos para fjar el recogedor de correa. (fig.2)
En caso de no coincidir
Tome las medidas con un metro plegable para determinar la posicion exacta de las dos perforaciones o ayuede de la plantilla. (vexe en la mitad del manual)
Sujete la plantilla en la posicion del recogedor de correa prevista de la pared (o del marco de la ventsa). Asegürese de que la plantilla se sostiene en vertical (se可以选择 utiliser un nivel de burbuja de aire) ySEAle con un lapiz la posicion de las perforaciones.
Proceda a taladrar los agujeros en los+puntos signaledados conaida de una taladradora.
Fije先进技术 e recogedor de correa electrico con los soportes previstos. Atornille los dos tornillos para fjar el recogedor de correa.
Asegürese de que los tornillos quedenfirmamente asentados!


Con un destornillador, afloje el tornillo de la cubierta del carrete del recogedor de correa. (fig.3) Afloje los tornillos lo besoino como para poder levantar la cubierta del carrete con el tornillo. (fig.4) En el aparato, se apprecia el disco del recogedor enIELDo centro se localiza la guia para fjirar la cinta de correa.


Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzca先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introduzce先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术
Introuze先进技术


Inserte la correa en el carrete. El extremo de la correa deben sobresalirunos 3cm por la derecha.(fig.7)
Gire el carrete a la derecha en el sentido de las agujas del reloj hasta haber enrollado dos veces la correa por Completely alrededor de la guía y deslice el carrete, que se había SACADO un poco, de nuevo en el aparato. (fig.8)
Tape el recogedor de correa de la persiana de nuevo con la la cubiertadel carrete y apriete el tornillocon un destornillador de nuevo.


Tomelectroneselbloquedealimentacioncon enchufe e insertelconectorde la lineade alimentacion enlaaperturaprevista para talfin, enla partetrasera delaparato.(fig.9)Insertelbloquede alimentacion con enchufe en la toma de corriente del pared:el montaje queda conclusido.(fig.10)

El enrollador de cinturón de persiana debe ser uso solamente con el bloque de alimentación adjunto. 041AGW02


Conectar el sensor solar GWLS1 (accesorio):
Individualmente, se pueda adquirir un sensor solar con un conector y aprox. 1,3m de linea de alimentacion como accesorio.
Para conectar el sensor solar se debe insertar el conductor del sensor solar en la aperture prevista para tal fin con las cuales clavijas en la parte trasera del aparato. (fig.11+12)
Proceda a limpiar el cristal de la ventsa y presione el sensor solar en la posicion deseada en el cristal. Informacion: el actionamento de la correa bajo la persiana en caso de que el sol entre directamente (despues de unos 15 min.) hasta la posicion del sensor solar. Para volver a subirla / bajarla se deben pulsar la tecla o el mando temporizador activado. Para retiring oCambiar el sensor solar de posicion, tire solamente del pivote (fig.13) de la ventosa transparente. Si se retira / presiona la tapa de plastico blanca se pueda llggar a destruir el sensor solar.



Puesta en marcha:
Asegürese de que la persiana se pueda desplazar sin tropiezos.
Se deben夕阳ar los obstaculos, p. ej. tiestos del alfeizar. Asi mesmo, asegurese de que se dispone de tacos / topes y que los mismos se hayan firmamente encajados en la persiana. Pulse cualesera de las tres teclas del recogedor de correa (fig.14). A continuacion, se tomaran medidas automatically de las dimensiones de la ventana, es decir, se determinan los+puntos finales superior e inferior. El recogedor de correa tira de la persiana hacia arriba hasta que los tacos llgueen al tope (cajon de persiana, mampostería). Si se apprecia un zumbido ese indicarque que el automatismo funciona perfectamente.
Acto seguido, se soltará la persiana automatistically hasta que se haya cerrado por Completely y se haya alcancazo el punto final inferior.
Para finalizar, la persiana vuelve a subirse automatically y se detiene un poco antes del tope superior.
Atencion: no se pueda interruprir la toma de medidas automatica. En caso de producirse un corte de corriente durante el proceso, o extraer el enchufe de la red por error, se deben empezar el proceso de nuevo = pulsar cualesera de las teclas.
Una vez finalizo el proceso, se conduce la puesta en marcha. La persiana seoulda partir o cerrar pulsando la tecla de subir o bajo (fig.14).
FunciOn de seguridad:
En caso de chocol con un obstáculo, o si los perfiles se ladearan, el GWAP120 se desconectaría automatistically. De esta forma, tanto las personas como los objetivos quandan protegados de lesiones o deterioros.
Si desea que la subida y bajo de la persianaonga lugar de forma automatica,deberte continuar con el punto "Mando temporizador".

Mando temporizador:
Para programar el mando temporizador, pulse sucesiva y brevemente (máx. 2 seg.) primero la tecla inferior "P", y a continuación la tecla de subir y bajo.
Ejempio:
Por las mananas, a las 07:00 horas, pulse la tecla "P". El LED se pondrá en intermitente.
Directamente después, pulse brevamente la tecla de partir, la persiana se desplazará hasta la posicion final superior y el LED rojo se ilumina. De esta forma, la hora para subirla por las manosasquea memorizada a las 07:00 horas.
Por las tardes, a las 20:00 horas, pulse la tecla "P".
El LED se pondrá en intermitente. Directamente después, pulse brevamente la tecla de bajar, la persiana se desplazaría hasta la posición final inferior y el LED rojo se ilumina. De esta forma, la hora para bajarla por las tardes queda memorizada a las 20:00 horas.
Desconexión/ conexión del mando temporizador modificar
Desconexión - Pulsar brevamente (máx. 2 seg.) la tecla "P". El temporizador está desconectado, las horas ajustadas quedan registradas. El diodo luminoso parpadea durante uno 5 seg. para bajo apagarse.
Conexión - pulsar nuevomente (máx. 2 seg.) la tecla "P". La persiana se sube/ baja en las horas preajustadas. El diodo luminoso parpadea duranteunos 5 seg.y bajo permanece encendido permanentemente.
Modificar - llhear a cabo los ajustes de la hora deseada tal como se describes en "Mando temporocrizador". Las horas que se hubieran ajustado anteriormente se sobrescriben.
Ajustar/ borrar/ modifier punto de posicion adiconiales:
Ajustar
- Mantener la tecla subir o bajo pulsada hasta que la persiana alcance la posicion deseada.
- A continuación,mantener la tecla "P" pulsada lo besoino hasta que se pare la señal de intermitencia.
- Se ha ajustado la posicion intermedia.
Borrar
- Mantener la tecla subir o bajo pulsada, la persiana se desplaza hacía abajo o arriba.
- En cuando se alcance la posicion final superior / inferior, la persiana se detiene.
- A continuación,mantener la tecla "P" pulsada lo besoino hasta que separe la señal de intermitencia.
- Se ha borrado la posición intermedia.
Modificar
Modificar punto de posicion: volver alearvaracabo tal como se describe en Ajustar. Se sobrescribe la posicion intermedia ajustada previamente.
Pulse la tecla Reset con un objeto punzante, p. ej. un bolígrafo (véase asignación de teclas). Todos los ajustes que haya efectuado hasta ese momento quedarán bomrados. El automatismo tiene de nuevo el ajuste de fabrica. Unaewsudaesta en marcha/ toma de medidas de las dimensiones de la ventana tendrá lugar en cuando se pulse una de las teclas blancas.
Desmontar el automatismo:
Cerrar la persiana por completeness. Extraer el bloque de alimentacion con enchufe de la toma de coriente de la pared, en caso necessario soltar el sensor solar de la ventsa.Desenroscar el tornillo de la cubierta del carrete en el lado del recogedor de correa de la persiana con un destornillador de tal forma que se pueda levantar la cubierta del carrete con el tornillo. Tire de la correa del carrete y extragala del recogedor de la persiana por arriba. Con un destornillador, afloje los dos tornillos de fijacion del recogedor de correa de la persiana y vuelva a insertar la cubierta del carrete, que se deben sutetar de nuevo con el tornillo del centro.
Subsanar averias:
- No funciona el automatismo.
La alimentacion de la corriente se ha interruprado. Compruebe el cableado entre el automatismo y la toma de corriente. Verifique si existe un corte de corriente. - La persiana no se desplaza hacía abajo.
Hay una avería en la instalación de persianas. Compruebe primero toda la instalación y elimine la avería. En particular, se deben controlar si existe: láminas desplazadas (si no se han bloqueado lateralmente),bloqueo lateral de las láminas (si está deteriorado),embudo de energia en el extremosuperior de rieles de guía. Aquí peut serunar necessities abrir la tapa del cajón de persiana. (Nota:conforme a DIN 18073, la tapa de la persiana deben ser fácil de acceder y de retiring.) - La persiana es demasiado ligera.
Añadala unaarga (p.ej. colocando un acero plano adecuado en la lámina inferior). - La persiana no se detiene en los+puntos finalesajustados.
La correa se ha deformado. L breve a cabo un reset.
- Los tiempos de respuesta se han desfasado
Causa posible: corte de corriente (temporal).
El reloj interno se ha detenido. Los tiempos de respecta se han desfasado en relacion. Ajustar el mando temporizador de nuevo (vexe page 4).
- Se apprecia un zumbido cuando se somete a una importantearga.
La energia de tracción es superior a 120N (12Kg).
Asegürese de que la persiana se engancha. Controle el peso de tracción en la correa. Paraarlo, pueda usar una báscula mecánica. Colóquese encima de la báscula. Al tirar de la correa, perdár el peso de la fuerza que aplica en la correa. La diferencia entre su peso corporal y el valor indicado al tirar de la correa no pueda ser superior a 12Kg.
ROLLADENANTRIEBS-GARANTIE
GARANTIA DEL ABRIDOR DE ENROLLADOR DE CINTURON
Chamberlain GmbH garantiza al primer comprador minorista de este producto, que el producto estara libre de todo defecto en materiales y/o mano deabra, por un periodo de 24 mees completos (2 aanos) despues de la fecha de compra. Después de la recepcion del producto, el primer comprador minorista está obligado a revisar el producto para determinar si existen defectos visibles algunos. Condiezon: Esta garantia constituiir a unico remedio disponible bajo la ley para el comprador, por qualier daño relacionado o bajo a una pieza o producto defectuoso. La garantia está strictamente limitada a la reparacion o sustituation de las piezas de este producto las caules seHayamdnado que son defeutuosas. Ea garantia no cubre daños que no sean de fabricacion y que dan ser lacause u no inadequado (incluyendo el uso que no se ajuste plenamente al manual de Chamberlain de instrueriones de instalacion, operation y cuidado; la falta de un correcto y adequado mantenimiento asi como también cualesquieraeanlasadaptacionesoalteracionesalosproductos).Tampoco incluye los gastos del mano ofra byaprnoarrestalar componente nuevo or reparado como tampco el carrbo de baterias. Un producto que this bajo garantia el cui se haydeterminado ser defectuoso en materiales y/o mano deabra, sera reparado o sustituito (a opction de Chamberlain) sin costolo al dueo por la reparacion y/o sustituation de piezas o productos. Las piezas defectuosas aren reparadas o sustituidas con piezas yetas o con piezas reconstruidas en la fabrica a option de Chamberlain. Si durante el periodo de garantia el producto aparenta ser defectuo, pongase en contacto con el establishimiento wheredo realizedo a compra original. This garantia no afecta al dosrechos del statuto del comprador segura la legislacion Nacional aplicable vigente ni a los delores del comprador especificados en su contrato de compra/venta. En la ausencia de una legislacion natio/ o de la Comunidad Economica Europea (CEE) que se pudiera aplicar, esta garantia sera la unica y exclusiva solution y ni Chamberlain ni sus afllados o distribuidores eran responsables de qualier incidente o daños consequentes relacionados con la garantia expressa o implicada de este producto. Ningun representante o persona esta autorizada para asumir en nombre de Chamberlain, ninguna other responsibility relationada con la venta de este producto.