BLACK & DECKER GK1640T - Motosierra electrica BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BLACK & DECKER GK1640T BLACK & DECKER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Motosierra eléctrica |
| Alimentación | Eléctrica con cable |
| Longitud de la guía | Aproximadamente 35-40 cm |
| Tipo de cadena | Cadena estándar para motosierra |
| Potencia | No especificado |
| Peso | Aproximadamente 4-5 kg |
| Sistema de lubricación | Automático |
| Freno de cadena | Sí, de seguridad |
| Tipo de mango | Mango ergonómico |
| Ajuste de tensión de cadena | Manual, accesible |
| Protección anti-retroceso | Sí |
| Uso recomendado | Corte de madera, ramas |
| Garantía | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Nivel de ruido | Moderado |
| Color | No especificado |
Preguntas frecuentes - BLACK & DECKER GK1640T BLACK & DECKER
Preguntas de los usuarios sobre BLACK & DECKER GK1640T BLACK & DECKER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BLACK & DECKER GK1640T - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BLACK & DECKER GK1640T de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO BLACK & DECKER GK1640T BLACK & DECKER
Conozca su motosierra

Atencion! Cuando use herramrientas eletricas,debeseguirsiempre las precaucionesdeseguidabasicas, incluidaslassiguientes,a fin de reducir el riesgo de incendios,electrocuacion y lesiones personales.

Lea atentamente este manual del usuario, suguiendo todas las instrucciones de segurar recomendadas, antes, durante y despues de utiliser su motosierra. Mantenga la motosierra en perfectas conditiones de trabajo. Familiaricese con los mandos de la motosierra antes de intentar utilizesla, pero, sobre todo, asegúrese de que sare parar la herramienta en caso de emergencia. Conserve estemanual y el resto de la informacion suministrada para consultas posteriores.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Conozca su motosierra Le rogamos que lea atentamente este manual y que se familiarice con la motosierra, especially en relacion con el serrado de maderas redondas. Recomendamos encarecidamente que losOOKos principientes practiquen serrando troncos en un caballeto o en una cama de serrar.
- Evite entornos peligosros. Mantenga limpia yordenada la zona de trabajo. Procure que el area de trabajo está bien iluminada. Recomendamos encarecidamente la utilizacion de un caballete de serrar o de una cama de serrar en los casos en que sea possible.

No sierre la madera mojada o utilise la motosierra cuando esté lloviendo.
-
Mantenga alejada a la gente@mstead estéutilizando la motosierra.No permita que losninos,oraspersonas orimalespermanezcancerca de la motosierra,msteadla esteutilizando.
-
Mantenga la motosierra cuando no la utilizes. Cuando guarde la motosierra para no utilizesla durante un cierto tiempo, desmonte primero laceda de la sierra y la barra guía que trabran de conservarse sumergidas en aceite. Guardetodas las piezas de la motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. Le recomendamos purgar el deposto de aceite antes de guardar la herramienta.
No fuerce la motosierra.. La herramienta funcionará melhor y con mayor seguridad al ser realizada de acuerdo con sus caracteristicas sociales.

Ropa de proteccion Use ropa muy ajustada y de proteccion, incluyendo casco de seguridad con visor/gafas, protectores de oidos, calzado de seguridad, petos protectores y guantes de cuero resistentes.
No maltrate el cable. No arrastre nunca la motosierra tirando del cable, ni tire del cable para desenchufar la clavija del enchufe de corriente. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. Compruebe frecmente el cable para ver si está deteriorado.
- Para sujetar la pieza de trabajo utilise abrazaderas o cuñas. Utilice sempre ambas manos cuando trabajo con la motosierra.

Desenchufe la clavija de la corriente antes de cambio el lugar de trabajo, de ajustar, aflar o limpiar, y antes de cambiorialquier accesorio, como por ejemplo la cadena, o si el cable se ha enredado o está deteriorado.
- Llaves de ajuste. Acostumbrese a comprar que se han retirado de la motosierra las llaves de ajuste antes de comendar a utilisera.
Extensiones. Revise el cable alargador antes de utiliser por si presente desperfectos. Al utilizar las herramrientas en exteriores,/utilice exclusivamente aquellos cables prolongadores disénados para estas conditiones.
Puede utiliser una extension Black & Decker de hasta 30m sin perdida de potencia.
- Use únicamente cable de prolongación tipo HO7RN-F 2 x 1mm², como minimum solamente.
- Este sempre alerta. Nunca utilizes la motosierra si está cansado.
Compruebe que no haya piezas averiadas. Antes de usar la motosierra, compruebe cuidadosamente si una proteccion o综合素质 other pieza estuvieran defectuosas y no pudieran functionar adecadamente ni realizar su func tion prevista. Compruebe si las 'piezasVRTESestan bien alineadas, atascadas o rotas y综合素质 que pudiera afectar al functionamento de la herramienta. Si hubiera alguna proteccion o pieza que estuvieran dañadas,deferan repararse adecadamente o sustituirse por parte de un techniciano de service autorizzato.No utilise la motosierra si no es possible apagar y encender el interruptor.
Reparaciones.Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables. Las reparaciones debenelligence a cabo por personal综合素质, using piezas de recambio originales; en caso contrario,oulda occasionarse un considerable riesgo para el usuario.

Atencion! El uso de accesos o acoplamientos distinctos de los
recomendados en este manual del usuario能把 suponer riesgo de danios personales.
En todos los temas de corte, sujeta siempre la sierra con ambas manosfirmamente, rodeando con los dedos los mangos de la sierra.
No suele el mango hasta que la motosierra este totalmente parada.
- Asegúrese de tener los pies firmamente asentados y prepare un plan de salute segura para la caía de árboles o ramas.
- Use cūnas para ayudar a controlar la tala y evitar que laceda y la barra guía queden bloqueadas en la madera.
- Mantenga su cuerpo y su ropa alejados de laceda cuando la motosierra está funciona. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que no hace contacto con nada.
No intente, o trate de parar con las manos la cadena de sierra en movimiento.
- Transporte con cuidado la motosierra con la corriente desconectada y con la barra guía y la cadena de sierra hacía extras y con la funda de la cucilla puesta.
- Mantenga limpia la motosierra. Nocede que se acumule en la motosierra la suciedad, el aceite o el polvo de serrar Preste atencion especial para que no se taponen la entrada de aire y las ranuras de salute. Limpie la motosierra con un paño suave pero no utilise disolventes uOthers liquidos limpiadores.
- Mantenimiento de la性强a de sierra.
- Mantenga la性强a de sierra afilada y correctamente ajustada sobre la barra guía.
- Asegúrese de que la性强a de sierra y la barra guía está limpías y bien lubricadas.

Atencion al retroceso. El retroceso es el movimiento hacía arriba/atrás de la barra guía que pueda producirse cuando la punta de laceda entrea en contacto con un objeto. Sujetefirmamente con ambas manos la motosierra cuando el motor esté en marcha. Agarre firmamente el mango rodeandolo con los dedos y no aparea la vista de lo que está cortando.
El retroceso puede ser debido a:
Golpear accidentallymente ramas u outros objetivos con la punta de la sierra cuando lacedena de sierra está en movimiento.
Golpear metales, cemento u altri materiales duros que estén cerca de la madera o enterrados en la misma.
Cadena floja o suelta
Corte por encima de la.altura del hombre.
- Falta de atencion al sujetar o guiar la sierra,msteadraseste cortando.
Alargamento excessivo del radio deonia. Mantenga en todo momento un apoyo firme sobre el sueyo y el equilibrio y no alargue excessivamente el radio deonia.
No intente insertar dentro de un cortepreviousque se podria producir retroceso.Realice un nuevo corte cada vez.
ESPÁNOL
Le recomendamos encarecidamente que no trate de usar la motosierra cuando está subido en un árbol, en una escalera o en cualquier othera superficie inestable. Si decide hacerlo,什么都 advertido que estas posiciones son extremadamente peligrosas.
- Cuando corte una rama que está en tensión, está atento a la fuerza de retroceso para no ser golpeado cuando se libere la tensión.
Evite cortar:
Madera preparada.
Dentro del suelo.
Alambradas, clavos, etc.
- Matorrales de poco時間 y árboles jóvenes ya que el material más ligero pueda atrapar laceda de sierra y golpearle en forma de látigo o desequilibrarle.
- No use la motosierra a una.altura por encima del,hombre.
- Asegürese de tener a algunosacer (pero a la distancia de seguridad) en caso de accidente.
Si por unarzontiene que tocar la cadena, aseguressedeque la motosierra estedesconnectada de la corriente. - El ruido de este producto pueda superar 85 dB(A). Le recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecuadas para proteger sus oídos.
Simbolos de advertencia de la motosierra.

Lea con atencion todo el contenido de este manual.

No utilise la motosierra en conditiones de humedad y no la exponga a la lluvia.

Use siempre la proteccion de oidos y ojos.

Antes de revisar un cable danado, retire siempre la clavija del enchufe de corriente. Tenga cuidado de no utiliser la motosierra si el cable está estropeado.

Para garantizar un funcionaamento seguro continuado, compruebe la tensión de laceda, según lo descririto en este manual, cada diez horas de uso y vuelva aJKLM.
Doble aislamento

La motosierrariba dobleaislamento. Esto quiere decir que todas las piezas metálicas exteriores estánaisladaseléctricamente de la fuente de alimentación. Esto se consigue colocando una barreraextra deaislamentoentrelaspiezaseléctricas ylas mecánicas.
El doble aislamento significa una mayor seguidad electrica y evita tener queponer a tierra laquina.
Seguridad electrica
Asegúrese de que la motosierra tiene la tensión correcta para la red electrónica. El valor de tensión se pueda encontrar en la placía decharacterística.
\section*{Caracteristicas sociales}
| Longitudud de la barra | 30 cm | 35 cm | 40 cm |
| Tensión de alimentación (V) | 230 | 230 | 230 |
| Potencia absorbida (W) | 1600 | 1600 | 1600 |
| Máxima longitude corte (cm) | 30 | 35 | 40 |
| Velocuidad de capena(sinonga m/s) | 8 | 8 | 8 |
| Peso (kg) | 3,7 | 3,8 | 3,9 |
| Capacidadde aceite (ml) | 180 | 180 | 180 |
| Clase de seguidad | II | II | II |
VISTA GENERAL (fig. A)
- Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
- Botón de desbloqueo
- Tapon del aceite
- Indicador del nivel de aceite
- Protector delantero/freno de la sierra
- Tapa de lacedena
- Pomo de control
-
Barra guía
-
Cadena
- Funda de la sierra
MONTAJE

Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada.
Lubricación de laadena (fig. A)
Deberá hacerlo cada vez que utilizes una nuevocedena por primera vez. Saque la cadenaneueva de su Bolsa de plástico y empapela conaceite para cadenas durante, al menos, una hora antes deutilizarla.Useunicamente aceitepara cadenas Black &Decker (cat.no.A6027).
Le recomendamos usar una sola marca de aceite durante la vidautilde la motosierra bajo que las mezclas de aceites differedesuen��cenllgar a degradar el aceite lo quepuede acortar,drásticamente,la duracion delacadena de sierra.
No utilise nunca aceite uso, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas de coser. Estos aceites能把 estropear la motosierra.
Colocacion de la barra guia y la cadena (fig. B y C)

Lleve bajo el mision de proteccion cuando trabaje en la motosierra y asegurese de que la clavija está desconectada del enchufe de corriente.
Coloque laceda (9) sobre la barra guia (8), asegurandose de que las cucillas esten correctamente alrededor y que el tensionador del deslizardo (11) estárente austed (fig.B).
Con la herramiento en posicion horizontal sobre una superficie estable,pongla barra y la cadena sobre los esparragos de montaje de la barra (13), asegurandose de que la cadena este alrededor de la rueda dentada motriz (12). Asegurese de que los dientes o cuchillas de la parte superior de la barra guia miren hac el frente (fig.B)
- Antes de colocar la tapa de laceda, compruebe que la leva (18) está en posicion correcta.
Si fuera necessario, presione y gire el pomo de control (7) en el sentido de las agujas del reloj para girar la leva a su posicion correcta.
Coloque la tapa de la cadena posicionando el tornillo y utilizing el pomo de control (7) paraJKLM.
Para tensar laceda, afloje una vuelta el pomo de control, presionelo firmamente y girelo en el sentido de las agujas del reloj.
A medida que la barra se mueve hacia adelante, asegurese de que los elabones de laceda se insertan en la barra guia.
Cuando el pomo de control deje de girar, aplique una presión ligera adicional. No tense de眼看 excesiva.
Deje que el pomo de control returne a la posicion "out" y girelo adiconcialmente en el sentido de las agujas del reloj para apltar la barra guía. Apliquque una presión suave para apltar.
Comprobación y ajuste de la tensión de la capena (fig. D)
Antes de usar la herramipta y después de cada 10 Minutes de uso, deben probar la tensión de laadena.
- Compruebe la tension de la性强a. La tensión sera correcta cuando la性强a vuela atrás. Tras haber sido separada 3 mm de la barra de性强a por la aplicación con el dedo corazón y pulgar de una ligera fuerza. No debe haber "comb"alguna entre la性强a y la性强a en la parte inferior.
Nota: No tense demasiado la arena ya que this producirá un desgaste excessivo y se reducirá la duración de la barra y de laarena.
Nota: Cuando lacedena sea nuevo, compruebe la tension frecuentemente (despues de desconectar laquina de la corrente) durante las 2 primeras horas de uso ya que unacedena nuevo se alarga ligeramente.
USO

Deje que la herramienta funciona a su ritmo. No la sobrecargue.
ESPÁNOL
Llenado del deposito de aceite (fig. E)
Retire el tapón del aceite (3) y llene el deposito con aceite para carrenas recomendado. Podrá ver el nivel de aceite por la ranura del indicator (4). Vuelva a poner el tapón del aceite.
Periódicamente, apague laquina y compruebe el nivel de aceite en el indicator; si es inferior a un cuarto completo, desconnecte la motosierra de la corriente y rellene el deposito con el aceite correcto.
Freno automático de la sierra (fig. F y G)
Esta herramipta incorpora un freno automatico de sierra que para lacedena en 150 ms cada vez que usted suelete el gatillo trasero o se produzca un retroceso. El funcionaimiento del freno se debe comprobar cada vez que se vaya a utiliser laquina.
comoajustar el freno decedena
- Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la alimentación de corriente.
- Lleve hacía atrás el protector delantero (5) hasta la posición "set" (ajuste).
La herramiento está ahora lista para su uso.
Có como funciona el freno de capena de anti-retroceso. En caso de retroceso, su mano izquierda entra en contacto con el protector delantero, empujándolo hacía antes y能做到 que la herramienta se pare en 150 ms.
Có como funciona el freno de capena activado por inercía.
El freno de cada se activa cuando se empuja hacía adelante el protector manual delantero, bien de forma manual con el dorso de la mano del usuario o por su propio peso. La vente del freno de inercia estriba en que se activa cuando se produce un retroceso importante, por exemple, cuando la受害者 golpea metal, incluo si la mano del usuario no toca el protector delantero, eskaar, cuando la sierra está en posicion de talar.
como probing el freno de capena de anti-retroceso.
- Agarrefirmamente la herramienta con ambas manos sobre una superficie firme -asegúrese de que lacedena está alejada del suelo y encienda laquina (consulte "como encender la motosierra").
Gire la mano izquierda hacía adelante alrededor del mango delantero de forma tal que el dorso de la mano haga contacto con el protector delantero empujándolo hacía除外 (fig. G). Ahora la sierra deben detenerse enunas pocas fracaciones desegundo.
Reajustar después del funciona del freno deadena
Siga las instrucciones de ajuste del freno de cadena.
Notas:
- No está possible encender la herramienta si el protector delantero no está en posicion "set".
No arranque de nuevo la herramienta hasta que no haya oido que el motor se ha detenido por completeness.
Si laadena no se para inmediatamente,esto peutecindigarqueesneccasarioajustar sutension(consulte“Colocacionde la barra guay de lacedena").
Cómencenderla herramienta(fig.A)
- Agarrefirmamente lamotosierra con ambas manos. Empujelboton de desbloqueo (2) hacia adelante y pulse el interruptor de on/off (1) (encendido/apagado)paraarrancar.
- Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón del bloqueo yagarre el mango firmamente.
No fuerce la herramienta – deje que funciona a su ritmo. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad a la que fue disénada. Una fuerza excessiva estirrará lacedena.
Si la cadena o la barra se atascan:
Apagu la herramienta.
Desenchufe la herramienta de la alimentacion de corriente..
- Abra el corte con cuñas para aliviar la tension en la barra guía. No intente soltar la sierra con un tirón. Inicia un nuevo corte.
Tala (fig. H-J)
- Tenga preparado un plan de salute segura para la caía de árboles o ramas.
Realice un corte de un tercio del diametro del árbol (fig. H). Seguidamente, desde arriba haga un corte angular de 45^ aproximadamente. De esta forma evitará que se pellizque la sierra.
Realice un corte unico de tala desde el otherlado, deteniendose antes deURTAR en el corte angular (fig.1).
Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para abrirlo y estar caer el árbol (fig. J).
Corta forestal (fig. K - M)
Có como debenURTAR depende de la forma en que se sujepte el tronco.Use un caballete de aserrar siempre que sea possible.Empiece siempre el corte con la sierra functionando y el amortiguidor de pumas (17) en contacto con la madera (fig.K). Para completar el corte,use la'action pivotante del amortiguidor de pumas contra la madera.
Cuando se apoya en toda su longitud
Haga un corte hacía abajo, evitandoURTAR la tierra para no mellar rápidamente la sierra.
Cuando se apoya en ambos extremos
- Primero corte un mercio hacía abajo para evitar que se astille y seguidamente corte de nuevo siguiendo el primer corte.
Cuando se apoya en un extremo
Primero, corte un tercio hacía arriba para evitar que se astille y seguidamente corte hacía abajo para evaporar el本身就是 problema.
Cuando se está en pendiente (fig. L)
Colôquese永远不会 estar arriba.
Cuando se usa caballete de aserrar (fig. M)
Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente suutilizacion.
Censoque el tronco en posicion estable.
Corte siempre sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar.
El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de la herramienta. Le recomendamos que realice los chequeos siguientes de forma periodica:
Nivel de aceite
No sedealearqueel nivel del deposito caig pordebajo de un cuarto de su total.
Cadena y barra guía
Cada pocas horas de uso, quite la cadena y la barra guía y limpielas a fondo.
- Asegúrese de que está limpio el orificio existente entre el orificio de aceite/ tensionamento (18) y el acanalado de la barra.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Si la herramienta no funciona correctamente, disfruebe lo siguientes:
| Avería | Causa posible | Acción |
| La herramienta no se pone en marcha. | Fusible fundido. | Cambie el fusible. |
| RCD desconectado | Compruebe RCD. | |
| Cable de corriente no connectado. | Compruebe la alimentación de corriente. | |
| La herramienta no arranca –el botón de bloqueo no seDSLiza. | Protector delantero en posición de freno. | Reposición el protector delantero. |
| Laéra no se para instantáneamente cuando se apaga la herramienta. | Está demasiado floja la tensión de laéra. | Compruebe la tensión de laéra. |
| La barra/cadena parecen calientes/humeantes. | Depóstito de aceite vacío. | Compruebe el nivel de aceite. |
| Laéra está demasiado aplretada. | Compruebe la tensión de laéra. | |
| La punta o resalto de la rueda dentada de la barra guía necesita aceite. |
ESPÁNOL
Cuando se monte de nuevo, la barra guía deben girarse 180^ , engrasándose la punta o resalto de la rueda dentada a工程技术 del orificio de lubricacion de la rueda (19) Esto garantiza una distribución uniforme del desgaste alrededor de los railes de la barra guía.
- Para girar la barra guía 180^ , saque el tornilloklepto del deslizador y vuelva a sujetarlo allado opuesto de la barra.
Afilado de la cadena de sierra
Si quiereocular al mayor rendimiento posible de la herramienta, es importantemantener afilados los dientes de lacedena de sierra. Las instrucciones de este procedimiento seencuentran en el paquete del aflidor.A tal fin, recomendamos comprar el kit de aflido decedena de sierra de Black & Decker (disponible en los talleres de service y concesionarios seleccionados de Black & Decker).
Cambio de las cadenas desgastadas
Las tiendas de minoristas y talleres de servicios de Black & Decker disponen de cadenas de repuestos. Use siempre piezas originales.
Afilado de la cadena de sierra
Las cucillas o dientes se mellarán inmediamente si tocan el sueño o golpean un clavo cuando se está cortando.
Tensión de laadena de sierra
- Compruebe periodicamente la tension de la cadena.
Nivel de aceite
Si está bajo, rellenar.
Que hacer si la motosierra necesita reparacion
La motosierra cumple los requisitos de seguridad correspondientes.
Las reparaciones debenelligence a cabo por personal综合素质, using piezas de recambio originales; en caso contrario, podra occasionarse un considerable delicgo al usuario.
Le recomendamos guardar estemanual en situ seguro.
ACCESORIOS
| Cat. no. | Descripción |
| A6154 | Cadena de 300 mm |
| A6155 | Cadena de 350 mm |
| A6156 | Cadena de 400 mm |
| A6039 | Kit deulfillado |
| A6027 | 0,5 lAceite para cadenas |
Protección del medio ambiente

Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura domestica normal.
Siriba el momento de reemplazar su producto Black & Decker o este ha dejado de tener energia para usted, no lo desechec con la basura domesticana normal. Asegürese de que este producto se desechec por分开ado.

La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales PODan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados可以帮助 a Severity la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separacion de desechos de productos electricos de uso domestico en centros municipales de recogida de desechos o atramves del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proportiona faculdades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida util. Para hacer uso de este service, devuelva su producto arialquier serviceo先进技术 autorizzato,que lo recoger en是我国nbrome.
Puedo consultar la direccion de su servicios专业技术o más cercano poniedose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la direccion que se indica en este manual.
Como alternativa,uede consultar en Internet la lista de servicios tecnicos autorizados e informacion completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la?singularmente direccion: www.2helpU.com
Garantía
Black & Decker confíaplenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantiaextraordinaria.Estadeclaracionde garantiaesuna anadido,yenninguncasounperjuiciopara susrechosestatutarios.La garantiaesaldoentreldos territoriosde los EstadosMiembrosde laUnión Europea yde los dela Zona Europea deLibre Comercio.
Si un produit Black & Decker resultará defectuosodeferido a materiales o mano de obr defectuosos o ala falta de conformidad, Black & Decker garantiza, bajo de los 24 meSES de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparacionde los produits susertos a un desgaste y rotura razonables o la sustitucion de tales produits para garantizar al cliente el minimum de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos commerciales, profesionales o de alquiler;
- El producto haya sido sometido a un uso inadequado o negligente;
- El producto haya sufrido días causados por objetivos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparacion autorizados o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, está必須o que presente la prueba de comprar al vendedor o al serviceño de reparaciones autorizzato. Puede consultar la direccion de su serviceño más cercano poniedose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la direccion que se indica en este manual.
Como alternativa, se pueda consultar en Internet, en la direccionsuma, la lista de servicios技术icos autorizados e informacion completa denuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visiteneughto sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker ymantener al dia sobre{nuestros productos yofertas especialas.Encontrará informacion adiconcial sobre lamarca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
CE GK1640T/GK1635T/GK1630T Black & Decker certifica que estas herramentas lectricas han sido construidas de acuero a las normas seguides: 98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, 2000/14/CEE, motosierra ≤ 1600 W, Annex V
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con 2000/14/CEE:
| LpA | (presión acústica) | dB(A) | 88 |
| LwA | (potencia acústica) | dB(A) | 101 |
| LwA | (garantizado) | dB(A) | 103 |

Tome medidas adecuadas para proteger sus oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración según EN 50144:
3.5 m/s²

Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom
ELECTROSERRA
Leia atentamente estemanual.
