RDS CAR RADIO MD 41550 - Radio del coche MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RDS CAR RADIO MD 41550 MEDION en formato PDF.
| Tipo de producto | Autoradio |
| Características técnicas principales | AM/FM, reproductor de CD, compatibilidad MP3, puerto USB, entrada AUX |
| Alimentación eléctrica | Alimentación 12V |
| Dimensiones aproximadas | 178 x 50 x 150 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los vehículos estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación externa) |
| Tensión | 12V DC |
| Potencia | 4 x 50 W (máx) |
| Funciones principales | Reproducción de CD, radio, Bluetooth, conectividad USB, ecualizador de audio |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar el servicio postventa |
| Seguridad | Instalación conforme a las normas de seguridad automotriz, no usar mientras se conduce |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con el vehículo antes de la compra, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - RDS CAR RADIO MD 41550 MEDION
Preguntas de los usuarios sobre RDS CAR RADIO MD 41550 MEDION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RDS CAR RADIO MD 41550 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RDS CAR RADIO MD 41550 de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO RDS CAR RADIO MD 41550 MEDION
- P.EQ: Ecualizador
- ^: Subir el volumen
- OPEN/CLOSE: Extracción del dispositivo de control
- DISPLAY
- EJECT: Expulsión del CD
-
: Sintonización/Bússueda de emisoras
- AF/REG: Conexión del modo RDS y/o el modo de programa regional
- PTY: Programm Type Code Contiene programas con noticias, música, deporte, etc; depende de la emisora de radio.
- SEL (MULTIJOG): Ajuste del volumen, bajos, agudos, balance y fader
- MUT Silenciador, por exemple, al haber por téléphone
- MODE: Cambio Radio/CD/MP3/Tecla numérica 7
- v: Disminuir el volumen
- DSP/0: Consulta de los ajustes de programa, hora, fecuencia y PTY/Tecla numérica 0.
- RESET: Volver a seleccionar los ajustes de fabrica
- Teclas de estación 1-6
- PAU: Tecla de pausa (en CD/MP3)
- SCN: Escanear (reproducción durante aprox. 10 seg. de títulos CD/MP3)
- RPT: RepeteciOn de un tItulo (CD/MP3)
- SHF: Reproduccion aleatoria (CD/MP3)
-
-
- BND/LOU: Selección de banda de Frequencia/Loudness
- AMS/MP3: Memorización automática de emisoras/Cambio indicación de fecuencia/Nombre de emisora
- <<: Sintonización/Búsgueda de emisoras hacia atrás/Tecla numérica 8 hacia adelante/Tecla numérica 9
- POWER: Conectar/Desconectar
- TA: Traffic Announcement Identification Datos identificativos sobre informação del tráfico, que peuvent ser transmitidos
- Compartimiento de CDs: Compartimiento para introduccion de CDs
- ANGLE Paraaabstar la posicin del dispositivo de control de 0 a 2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Introduzca el equipo en la caja prevista paraarlo o elija un situo para el montaje del equipo,onde no dificulta las tareas normales de conducccion del conductor.
- Conecte los cables antes de instalar el equipo definitivamente. Asegúrese de que"Theseestén bien instalados y que elsystemafuncieme bien.
- Si haciera falta efectuar转型发展 en el vehiculo,pongase en contacto con su concessionario/taller especializzato.
- Instale el equipo de talmania que no pueda producirse heridas al frenar demania brusca.
- Si el equipo se instalara con más de 30^ de desviación respecto a la horizontal pueda perdcer su rendimiento optimo.

- Evite la instalación del equipo cerca de temperatas altas (p.ej. la luz solar directa o el aire de calefacción), polvo, suciedad o vibraciones excessivas.
CONTENIDO
FUNCTIONES 2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO 5
MONTAJE 5
MONTAJE DE LA RADIO EN LA CAJA ISO DE SU VEHICULO 5
- Quitar y colocar el elemento de mando 6
CLAVIJA ADAPTADORA ISO 6
CONEXIONES DE CABLE 8
MANDO BASICO 9
- Conexión/definir ... 9
Volumen 9
Bajos 9
· Altos. 9
Balanza 9 - Atenuador 9
·Loudness 9 - Display 9
- Modo. 9
- Corrector. 9
- Reset 9
RADIO 10
- SeLECTIONAR banda 10
- SeLECTIONAR emisora 10
- Emisoras preprogramadas 10
Almacenar una emisora 10
Recuperar una emisora 10
Almacenamento automatico (AMS) 10
Desplieque de la preprogramacion 10 - Modo de programas regionales 11
- PTY (Tipo/clase de programa) 11
- Información de tráfico TA 11
- Modo local EON TA 11
- Modo EON DX 11
- RDS (Radio Data System) 12
REPRODUCTOR DE CDs 13
- Insertar y expulsar CDs 13
Saltar titulos 13
·Interrumpir CD 13
Avance y retroceso 13 - Reproduccion de todos los titulos 13
- Repetacion de un titulo 13
Reproduccion aleatoria 13
REPRODUCCION MP3 14
Busqueda de titulos (numeros) 14
Busqueda de interpreting 14
- Botones tabla de occupancy 15
FUNCION ID3-TAG 15
LOCALIZACION DE AVERIAS 16
FUNCTION ID3-TAG 17

ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO
jQuite en todo caso los dos tornillos de seguridad de transporte en la caja superior de la radio antes del montaje (reconocible por las banderas rojas)!

Seguro para transporte
MONTAJE
Esta radio para coche se pueda instalar muy fácilmente enequalquier caja de radio segun el estandar ISO. Si su vehiculo no tuviera hueco para la radio segun el estandar ISO,pongase en contacto con su concesionario.
Montaje de la radio en la caja ISO de su vehiculo.
Quite el marco de montaje de la radio.
Introduzca el marco de montaje en el hueco para la radio del salpicadero de su vehiculo.
Doble las lenguetas en el marco de montaje con un destornillador de forma que este este bien
fijado en el vehiculo.
Verifique si el marco esté bien fjido.
Conecte el bloque de casquillos ISO con las clavijas ISO de su vehiculo.
Conecte el cable de antenna del vehiculo con la clavija de antenna de la radio.
Empujé la radio con cuidado en el marco de montaje.
jAsegürese de que no apriete los cables! Pulse el botón
RESET (27) con un boligrafo. Introduzca el elemento de mando.


jATENCIONI!
Por favor, utilise en el montaje para la connexion de la radio para coche los casquillos ISO de la radio. Las clavijas adaptadoras ISO (contrapiezas del coche) los peuvent comprar en el commercio según el tipo de vehístico.
Si separara el casquillo adaptador del cable o cortara los cables, en este caso se extinguirá su decrecho a garantía!
RETIRAR Y COLOCAR EL PANEL FRONTAL
- Pulse el botón OPEN/CLOSE (3) en el panel frontal. El panel frontal se abrirá youlda ver el compartmento para CDs.
- Presionar el botón RELEASE del panel frontal hacía la izquierda y tirar del panel frontal para extraerlo de la unidad.
- Para su seguridad, siempre garde el panel frontal en el estuche protector suministrado inmediamente afterwards de haberlo extraido.



PARAVOLVERACOLOCAREL PANELFRONTAL
- Coloque el panel frontal sobre el soporte y empujelo hacer la unidad hasta eschar un "clinic".
- Observe que si el panel frontal no se queda en la posicion debida, probablemente no lo haya colocado en el ángulo correcto.
Conector ISO
Atencion!
Utilice el conector ISO de la radio para garantizar una connexion electrica segura.
Important!
Tenga en cuenta que el cable de color rosaDebe estar connectado a un positivo constante (para memoria de emisoras).
Después de haber realizado todas las conexiones, pulse la tecla RESET (14).
Cable para antenna automática
El cable amarillo está diseñado para conectar una antenna controlada por relé .
El relé actionará la antenna automatistically cuando se encienda la radio y cuando se apague la radio la antenna se recogerá.
jAtencion!
No conectar el cable amarillo con el cable del motor, ya que se pueda occasionar daños en el aparato.
Salida estereo cinch
En estas conexiones (cinch roja y blanca) puede conectar aparatos externos (por exemple un amplificador).
AJUSTE DEL PANEL FRONTAL
Ajuste del angulo del panel
Puede ajustar el ángulo del panel para poderla visualización.
Ajustar el ángulo del panel frontal:
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir el panel fronta. Pulse el botón ANGLE en la parte frontal del compartmento del CD para seleccionar el ángulo del panel. Los ajustes se pueda hacer de 0 a 2.
Después de haber ajustado el ángulo, vuelva a pulsar OPEN/CLOSE.


Nota:
- Mueva el interruptor hasta eschuchar un cliq.
No applique excessiva fuerza cuando el ángulo del panel esté en el 1 o el 2. - Vuelva a poner el ángulo en "0" antes de extraer el panel.
CONEXIONES DE CABLE
Pulse el botón PWR (9) para la connexion/desconexión del equipo.
Volumen
Pulse los botones ^ (11) y v (12) para ajustar el volumen.
jAjuste el volumen solo de talmania que pueda oir todas las senales acusticas de ambulancias/bomberos/policia que能把 anecarse!
Bajos
Pulse el botón SEL (10) una vez paraaabstar los bajos. Pulsando los botones ^ (11) o v (12) augenta o reduce los bajos.
- Altos
Pulse el botón SEL (10) dos veces, paraaabstar los altos. Pulsando los botones ^ (11) o v (12) augmente o reduce los altos.
Balance
Pulse el botón SEL (10) tres veces para ajustar el balance. Pulsando los botones ^ (11) o v (12) pueda ajustar el balance entre el altovoz derecho o izquierdo.
- Atenuador
Pulse el botón SEL (10) quatre vezes paraaabstar el atenuador. Pulsando los botones ^ (11) o v (12) puedaaabstar el atenuador de los altavoces delanteros o trazeros.
- Loudness
Mantenga pulsado el botón BND/LOU hasta que suene el tono de senal. En el display aparece LOUD ON o LOUD OFF. Así obtiene el aumento psicoacústicamente correcto para el oído de las Frequencias bajo con volumen reducido.
- Display
Pulsando el botón DSP/0 (15) puede desplegar lasuma Información:
Nombre del programa
Frecuencia
Hora (se ajusta automatically con recepción RDS)
Ajustes PTY
(EstasaronesRDSseemitenporlasemisorasendifferentecadayalcance.Puedeencarramas informaciones enelcapitulo RADIO bajoRDS).
- Modo
Con el botón MOD (6) puede cambiar entre Radio y CD.
- Corrector
FLAT CLASSICS POPM ROCKM DSP OFF
- Reset
Para reajustar su radio en la posicion de entrega, pulse el botón RESET (28) con un bolígrafo. Puede encontrar este botón detrás del elemento de mando.
Por favor, pulse el botón RESET en los siguientes casos:
-
la primera puesta en marcha, après de establecer las conexiones de cable,
-
si no funciona todas las unidades,
-
al aparecer un mensaje de error en el display.
RADIO
- Se前锋际banda
Pulse el botón BND/LOU (13) paracaeir entre FM (F1, F2, F3), onda media (MW) y onda larga (LW). En cada banda peut almacenar seis emisoras.
- Se前锋的 emisora
Pulse los botones de búsqueada automática de emisora (botones sintonizadores) I<< (16) o el botón>>I (17) brevemente y el equipo busca automatistically lasuma emisora. Si mantiene pulsado uno de los botones durante dos segundos cambia a búsqueada manual de emisoras. Aparece MANUAL en el display.
Ahora可以选择ler y almacenar la emisora con el boton sintonizador. Después de un corto tiempo de esper a el equipo cambia de nuevo a la direccion de busingada automatica.
- Emisoras preprogramadas
En cada banda pueda almacenar de forma fijaphis emisoras y recuperarlas mediante los botones de búsqueda de estación 1-6 (14).
- Almacenar una emisora
- Selecciona la banda con el boton BND/LOU (13).
- Selezione una emisora con el botón TUNE I<< (16) o el botón I>> (17).
- Pulse uno de los botones de estación 1-6 (14) durante aprox. 3segundos. Un tono de senal confirmma el almacenamento de la emisora.
Recuperar una emisora
- SeLECTIONA banda con el boton BND/LOU (13).
- Pulse el botón de estación (14) para recuperar la emisora preprogramada.
- Almacenacimiento automatico (AMS)
Mantenga pulsado el botón AMS/MP3 (18) hasta que suene una señal. En el display aparece SEARCH. La búsqueada automática se detiene uno 5 seg. en cada emisora encontrar.
El número parpadeando en el display muestra el número en elrial de almacena la emisora correspondiente. Con emisoras debiles la busicada sigue automatically.
- Despliegue de la preprogramacion
Recorrodo automatico de sus emisoras almacenadas en la banda.
- SeLECTIONA la banda con el botón BND/LOU (13).
- Pulse brevamente el botón AMS/MP3 (18). Ahora de selecciónan brevamente todas las emisoras. Al llagar a la emisora bucada, pulse brevamente el botón AMS/MP3 (18).
- Modo de programas regionales
Algunas emisoras emiten various programas regionales. Para que se seleccionen solo las Frequencias Alternativas del programa regional desedo, mantenga pulsado el botón AF/REG (3) durante algo tiempo, hasta que suene una sealsal, para conectar o desconectar el modo. En el display aparece REG ON/REG OFF.
- PTY (Tipo/clase de programa)
Para activar el menú, pulse el botón PTY (1).
Ahora可以选择selectedus emisoras segúnlassiguientescategorías:
| MUSICA | IDIOMA | |
| 1 | POP M, ROCK M | NEWS (noticias), AFFAIRS (asuntos), INFO (informaciones) |
| 2 | EASY M, LIGHT M | SPORT, EDUCATE (educación), DRAMA |
| 3 | CLASSICS (clásica), OTHER M (otros M) | CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (varios) |
| 4 | JAZZ, COUNTRY | WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas), CHILDREN (niños) |
| 5 | NATION M, OLDIES | SOCIAL (sociales), RELIGION, PHONE IN (entradra de téléphone) |
| 6 | FOLK M | Travel (viajes), Leisure (tiempo libre), Document (documentos) |
(Las informaciones dependen de la emisora)
- Información de tráfico TA
Mantenga pulsado el botón TA (2) brevamente para conectar o desconectar el modo TA.
Si está connectado el modo TA y se transmite la información de tráfico cuando que haya ajustado el CD o AUX, se cambia automatistically a Radio. A vez se efectúa un cambio a la estación de conexión EON, si EON &, es., se ), en other programa. Si el nivel de volumen se ), , subirá. La func tion TA de la informacion de tráfico en ), ino se interrupme al pulsar el botón TA (2). El modo TA no se desconecta por ), Si se mantiene pulsado el botón TA (2) durante un tiempo prolongado se selección el modo EON TA LOCAL/EON TA DISTANCE. Con este modo se pueda asignar informaciones a EON TA, p.ej. al escuchar una emisora no de tráfico, se da una informacion de tráfico en other freuencia de emisora, el equipo cambia ), eno, se ), eno, se), de nuevo a la emisora anterior.
- Modo local EON TA
Si se ha seleccionado el modo EON TA LOCAL, EON TA LO parpadea durante algunos seguidos en el display. Se ha seleccionado el modo para la zona local.
- Modo EON DX
Si se ha seleccionado el modo EON DX, EON TA DX parpadea algunos segundos en el display. Se ha seleccionado el modo para zonas más alejadas.
- RDS (Radio Data System)
RDS es un service de las emisoras de radio. Aparte de los programas convencionesales de música y de voz se emiten informaciones adiconuales en forma de senales digitales codificadas que se pueda descifrar por la radio para coche.
Pulse brevemente el boton AF/REG (3) para conectar o desconectar el modo RDS. Al activar el
modo RDA aparece el symbolo AF en el display. Ahora se muestran el nombre del programa y除外
informaciones en el display (8) al recibir una emisora.
Estas informaciones dependen de la emisora.
Se ofrecen differentes servicios RDS:
Mediante el número Pi la_radio pueda identificar la emisora que se recibe.
PS:Program Service Name
La función Program Service hace posible la visualizacion del nombre de la emisora.
AF: Alternative Frequencies
La radio selección automáticamente la fecuencia alternatively del mesmo programa que mejor se pueda recibir.
TP/TA: Traffic-Program/Traffic-Annoucement
En el caso de una informacion detraffic se cambia incluso al escuchar una emisora no de tracio a una emisora de traffico bajo de una capena de emisoras.
Con Program Type la radio puedaocular emisoras con contentidos de programa que seSEOuen preseclusionar, p.ej. deporte,noticias,rock,pop etc.
REPRODUCTOR DE CDs
- Insertar y expulsar CDs
Para insertar el CD empújelo en la ranura (5). La reproducción del CD empieza.
En el display aparece S--CDP (eskaar "busca titulo"). Para expulsion el CD, pulse el botón EJECT (4).
La reproducción se detiene y el CD se expulsa. El equipo cambia al modo radio.
- Saltar titulos
Pulse el botón TUNE |<< (16) o el botón >>| (17) parakatrar alsiguiente titulo. El número de titulose visualiza en el display (8).
- Interrumpir CD
Pulse durante la reproduccion el botón (20) y la reproduccion del CD se interrupte. Pulse de nuevo el botón PAU (20) y la reproduccion del CD sigue.
Avance y retroceso con alta velocidad
Pulse por un tiempo prolongado el botón TUNE |<< (16) o el botón >>| (17) durante la reproducción para起初ar el avance/retroceso rápido.
- Reproduccion de todos los títulos
Pulse el botón SCN (21) y se reproducen los primeros 10 seguidos de cada titulo. Pulse de nuevo el botón SCN (21) y se inicia la reproducción normal.
- Repeteción de un titulo
Pulse el botón RPT (22) para esrear connuamente el mesmo titulo. Pulse de nuevo el botón RPT (22) y la funciona se desactiva.
- Reproduccion aleatoria
Pulse el botón SHF (23) para reproducir todos los títulos del CD en order aleatorio.
Aviso:
- La conducccion en carreteras accidentadasuedecausearun salto enel CD.Un tiempo cortode rodaje mejorarelrendimiento.Los saltos no danan el CD de ningunaforma.
- La humedad y la alta humedad del aire pueda causar faciones erroneas del reproductor de CD. Conecte la calefacion del vehiculo yooter que se evaporare la humedad antes del uso.
- No exponga el reproductor de CD a temperatas extremamente altas o bajas.
- No conducza con un CD expulsion en la ranura.
REPRODUCCION MP3
La reproduccion se inicia automatically al insertar un MP3-CD-ROM. Por favor, vexe las functions de boton en el capitulo Reproductor de CD.
Puede seleccionar los titulos o los interpretes directamente. Tenga en cuenta de que las functions MP3 dependen en su mayoria del ajuste del MP3-CD.
- Búsqueada de títulos (númos)
Pulse el botón AMS/MP3 (18) una vez. En el display aparece MP3T ....
Introduzca con los botones que se indican en la tabla los nombres del titulo deseado.
Confirme la entrada con el botón BND/LOU (13) o expects aprox. 5 seg. hasta que el equipo salte automatistically al titulo deseado.
- Búsqueada de interpretes
Pulse el botón AMS/MP3 (18) dos vezes. En el display aparece un .... parpadeando.
Introduzca con los botones que se indicate en la tabla el nombre del interprete deseado. Tenga enckea que despues de cada letra seiene que pulsar el boton SEL (10) para que se pueda introducir la siguiente letra (desplazamente de characteres).
Confirme la entrada con el botón BND/LOU (13).
Ahora el equipo busca el titulo correspondiente.
Pulse或其他次 botón BND/LOU cuando el equipo haya遇到了 el interprete deseado. Ahora el titulo se reproduce.
Aviso:
La funciona de búsqueada depende del MP3-CD que se haya producido.
- Botones tabla de occupancy
| AMS/MP3 (18) | Selección ajuste |
| BND/LOU (13) | Pulsar |
| 1 (14) | A, B, C, 1 |
| 2 (14) | D, E, F, 2 |
| 3 (14) | G, H, I, 3 |
| 4 (14) | J, K, L, 4 |
| 5 (14) | M, N, O, 5 / 10 pista hacía abajo |
| 6 (14) | P, Q, R, 6 / 10 pista hacía arriba |
| MODO (6) | S, T, U, 7 |
| |<< (16) | V, W, X, 8 |
| >>| (17) | Y, Z, espacio en blanco, 9 |
| SEL (10) | desplazimiento de characteres hacía la derecha |
| DISP/0 (15) | 0,_, -, +, |
| ▲ (11)▼ (12) | Función desplazimiento -Z / 0-9 |
Aviso:
Al producir un MP3 CD-ROM rogamos observe que los titulos se enquirytren de forma individual o en directorios. Nunca mezcle los titulos y los directorios, se podrnan produir problemas a la hora de la reproduccion. Se pueda reproducir todas las codificaciones corrientes.
FUNCION ID 3-TAG
Al producir un MP3 CD pueda almacenar informaciones adiconiales. Éstasuen ser informaciones sobre el interpretre, titulo, nombre del album y año de publicacion de la pieza musical asi como un breve commentario. Para la introduccion recomendamos un editor ID3-Tag.
Al consultar durante la reproduccion estas informaciones se visualizaran a trovés del display. De esta wayra, al reproducir MP3 CDs, se peute visualizar también el nombre del titulo o el interprete (dependiendo de las informaciones almacenadas en el MP3 CD), además del número del titulo.
Para consultar, pulse el botón DSP/0 (15). Después de cada pulsación del botón aparece una visualización ID3-Tag de la reproducción actual:
- TÍTULO - INTÉRPRETE - NÓMBRE DEL ÁLBUM - ANO DE PUBLICACION - COMENTARIO
BUSQUEDA DE ERRORES
| Problema | Causa | Remedio |
| El equipo no se pueda conectar. | El encendido no está conectado. | Conecte el encendido girando le llave. |
| El fusible se ha fundido. | Cambio el fusible. | |
| El CD no de能把 insertar o expulsar. | Ya se enquirytra un CD en el equipo. | Expulse el CD del reproductor, a continua inserting un CD nuevo. |
| El CD se ha insertado al revés. | Insetse el CD siempre con la inscripción hacía arriba. | |
| El CD está muy sucio o defectuoso. | Limpie el CD o intente reproduir otro CD. | |
| Las temperatas en el coche son demasiado altas. | Deje enfriar hasta que la temperatura ambiente se工程技术 de nuevo en el estado normal. | |
| Condensación. | Deje el equipo desconectado durante的一些as horas, bajo intelecto de nuevo. | |
| No hay sonido | Volumen en elminimum. | Ajuste el volumen a la alta deseada. |
| Los cables no se han conectadocorrectamente. | Verifique las conexiones de cable. | |
| Los botones de funciona nofunctional. | El microordenador instalado nopuede的功能ar porrzón delruido. | Pulse el botón RESET. |
| El elemento de mando no encajbien. | Asegúrese de que el elemento de mando está encajado correcta y fácilmente en su situ. | |
| El CD salute. | El ángulo de instalaciónsupera 30°. | Reduzca el ángulo deinstalación a menos de 30°. |
| El CD está muy sucio odefectuoso. | Limpie el CD o intente reproducirotro CD. | |
| Errores con CDs autograbados. | Verifique el CD en除外 equipo. | |
| La radio no funciona.La selección automática de emisoras no funciona. | El cable de antenna no estáconectarado. | Enchufe fisamente el cable de antenna. |
| Las señales de la emisoras ondemasiado débiles. | Selección la emisora de formamanual. | |
| La memoria de emisoras no funciona. | El cable rosa no estáconectarado con el conector de alimentaciónexterior. | Verifique las conexiones de cable. |
ESPECIFICACIONES
Generalidades
□n delinea:
DC 12 V, conexión negativa de masa
Dimensiones del bastidor:
178 × 155 × 50 ~mm (ancho x profundo x alto)
Potencia:
Potencia maxima de salute musical 4 x 25 W R.M.S.
Fusible:
0,5 amperios (rojo), 15 amperios (rosa)
Reprodctor MP3/CD
Cuota MPEG
64-320 K
Ámbito de Frequencias
20Hz 20kHz
MP3Playback
ISO 9660 & Joliet format of MP3
Radio
| Para 3 bandas de Frequencias | |
| Alcance de Frequencias IF Sensibilitad (relación SIGNAL/ruido = 30 dB) Separación estéreo | FM 87.5 hasta 108 MHz 10.7 MHz 3μV > 30 dBu |
| Alcance de Frequencia IF (relación SIGNAL/ruido = 30 dB) Separación estéreo | MW 522 hasta 1620 kHz 45 kHz 32 dBu |
| Alcance de Frequencia IF Sensibilitad (relación SIGNAL/ruido = 30 dB) | LW 144 hasta 288 kHz 450 kHz 35 dBu |
Reproducor de CDs
Utilice exclusivamente CDs que estén marcados como sigue:

Clase de láser 1

Nos reservamos el derecho a efectuarrial综合素质.
FUNKTIONER
- P.EQ: Equalizer
- ^: Foroge lydstyrken
- OPEN/CLOSE: Aftagning af betjeningsdel
- DISPLAY
- EJECT: CD-udkast
- : Tune/Sendersøgning
- AF/REG: Tænde for RDS-modus og/eller regionalprogram-modus
- PTY: Programm Type Code
Collegare la presa ISO con la spina ISO del veicolo.