BRIGGS & STRATTON 7000 WATT GENERATOR SYSTEM - Generador eléctrico BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 7000 WATT GENERATOR SYSTEM BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Tipo de producto | Generador portátil a gasolina |
| Potencia máxima | 7000 watts |
| Fuente de alimentación | Gasolina |
| Dimensiones aproximadas | Aproximadamente 70 x 50 x 50 cm |
| Peso | Aproximadamente 80 kg |
| Tipo de motor | Motor de 4 tiempos, refrigerado por aire |
| Tensión | 120/240 V |
| Funciones principales | Alimentación de emergencia, uso en obras, camping |
| Capacidad del tanque | Aproximadamente 25 litros |
| Autonomía | Hasta 10 horas al 50% de carga |
| Mantenimiento y limpieza | Revisión regular del aceite, limpieza del filtro de aire |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Usar en exteriores para evitar la emisión de monóxido de carbono |
| Garantía | Garantía limitada de 2 años |
| Compatibilidades | Compatible con diversos dispositivos eléctricos |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 7000 WATT GENERATOR SYSTEM BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 7000 WATT GENERATOR SYSTEM BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 7000 WATT GENERATOR SYSTEM - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 7000 WATT GENERATOR SYSTEM de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 7000 WATT GENERATOR SYSTEM BRIGGS & STRATTON
Llamada: Linea Directa de Generador de Hogar
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 37-39
CONOZCA SU GENERADOR DE REServa 40
CONOZCA EL PANEL DE CONTROL 41
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 42
INTRODUCCION 42
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE 42
RESPONSABILIDADES DEL INSTALADOR 42
ASISTENCIA PARA LA INSTALACION 42
Para el Propietario Domestico 42
Para el Agente de Ventas/Contratista 42
ORIENTACION PARA EL PROPIETARIO 43
Factores Relacionados con el Combustible. 43
Disminución de la Potencia a Temperatas Elevadas o en Lugares Altos 43
PROCEDIMIENTOS DE INSTALLACION 43
Precauciones al Momento del Desempaque 43
Inspeccion al Momento de la Entrega. 43
Conmutadores de Transferencia Aprobados 43
Contidoo de la Caja 44
Elevator del Generador 44
Ubicacion del Generador de Reserva 44
DistanciasDeeselGenerador 44
Directrices Generales de Ubicacion. 44
Circuitos Fundamentales 45
Selección de los Circuits Fundamentales. 45-46
Directrices de Montaje del Cuadro de Desconexión 46
Dimensiones de la Entrada de Combustible 46
Techo y Puerta de Acceso Desmontables 46
Para Desmontar el Techo: 46
Para Desmontar la Puerta de Acceso: 46
Para Instalar la Puerta de Acceso y el Techo: 46
SISTEMA DE COMBUSTIBLE GASEOSO 47-48
Consumo de Combustible 48
Dimensiones de la Canela de Combustible 49
Cuadro de Comparación de Combustibles 50
Tamañodel Tanque de Propano Requerido a Distintas Temperatas Cuando se Mantiene con la Mitad de su Capacidad, como Minimo. 50
CONEXIONES DE CABLES 51
Valores de Par de Apriete Recomendados 51
Sistema de Conexión de c.a. del Generador 51
Conexión a Tierra del Sistema. 51
Interconexiones del Circuito de Control 51
Placa de LED Remoto 51
ANTES DEL ARRANQUE INICIAL 51
Aceite de Motor. 51
Consideraciones Sobre el Aceite. 51
Conexión de la Batería 52
Sistema de Suministro de Combustible 52
SELECTION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE. 53
ARRANQUE INICIAL (SIN CARGA) 53
SECUENCIA DE OPERACION AUTOMÁTICA 53
Sensor de Caía de Tensión de la Compañía Proveedora de Electricidad. 53
Sensor de Excitación de Tensión de la Compañía Proveedora de Electricidad 54
Temporizador de Enfriamento del Motor 54
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE EJERCICIO 54
INSPECCION POSTERIOR A LA INSTALLACION. 54
ESPECIFICACIONES 55
OPERACION AUTOMÁTICA 55
Verificacion de la Operacion Automática. 55
ParodelSistema 55
SISTEMA DE DETECCION DE FALLAS 55
Restablecimiento del Sistema de Detec tion de Fallas.. 56
No se Enciende el LED - Bateria Descarga . 56
Baja Presión de Aceite 56
El Motor no Arranca 56
Baja Frecuencia 56
Sobrevelocidad del Motor 56
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR 57
Cambio del Aceite del Motor y del Filtro. 57
CambiodelAceite 57
Cambio del Filtro de Aceite 57
Para Limpiar el Generador 58
ama a la Fábrica. 58
ALMACENAMIENTO 58
REPARACION DE AVERIAS 59
NOTAS. 60
ESQUEMA 26
DIAGRAMA DE CABLEDO 27
PIEZAS DE REPUESTO 28-34
GARANTÍA. 61
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El@simbolo de alerta de seguidad (A) es uso con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION), un mensaje por escrito o una ilustracion, para alertarlo acerca deequalquier situacion de peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo el cui, si no se evita,caesar la muerte o una herida grave.ADVERTENCIA indica un riesgo el cui, si no se evita,puede causar la muerte o una herida grave.PRECAUCION indica un riesgo, el cui, si no se evita,puede causar heridas menores o moderadas.AVISO indica una situacion que podra resultar en el daño del equipo. Siga los mensajes de seguidad para evitar o reducir los riesgos de heridas e inclusive la muerte.
El fabricante no pueda prever todas las posibles circunstancias que pueda implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a launidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo oística de operación no recommendada inicialmente por el fabricante, deben estar seguro de que se tratate de una practica segura para usted y para otheras personas. también debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo oística de operación que elija, no haga que el generator se torne inseguro.
NOTA: El generadorienequipado conun silenciador delescape con amortiguidar de chispas. El operador o el propietario debemantenerelamortiguidardechispas enperfectascondicionesdefunctionamento.Enel estado delCalifornia,el amortiguidarde chispas es un elementorequiredo porla ley (Seccion4442 del California Public Resources Code).Otrosestadospuede tener leyessimilares.En los territorios federalesse aplicanlas leyesfederales.
Símbolos de Peligro y Significados

Gases Toxicos

Manual de Operario

Descarga Eléctrica

Retroceso

Explosion

Fuego

Superficie Caliente

Presión Explosiva

Quemaduras Quimica

ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cancer, defectos de nacimiento u呼和浩特os de tipo reproductivo.

ADVERTENCIA

Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo cuando estén siendo recargadas.

Una病毒感染able encender el hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la bateria contiene acido y es extremadamente caustico.
El contacto con el fluido de la bateria你可以 causar quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga electrónica y de elevada corriente de cortocircuito.
- NO deselecta la bateria tirandola al fuego.
- No permitted ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por various horas antes de haber recargado la bateria.
- NO abra ni manipule la bateria.
- Lleve puestos las gafas protectoras, delantal y guantes de goma.
- No lleve relojes, anillos niotiros objetos metálicos.
- Utilice herramientos con mangos aislados.

ADVERTENCIA

Al motor的功能, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenos.
Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusion, ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
- Opere el generator SOLAMENTE al aire libre.
- Instale una alarma de monóxido de carbono con bateria cercà de los dormitorios.
- Aseguirese de que los gases de escape no;puedanentar porVentanas, puertas, tomas de aire de ventilacion u otheras aberturas en un espacio cerrado en el que;puedan acumularse.
| ADVERTENCIA | |
| ? | Los generadores producen un voltaje muy PODeroso. Si no hace tierra apropiadamente con un generator, pueda hacer que ocurre un electrocutimiento. Si no aísla el generator de Utilities de energia, pueda hacer que loseworkadores de electricidad sufran heridas graves e inclusive la muerte,deferido a la retroalimentación de la energia electrica. |
| · Cuando use un generator como poder de energia auxiliar,notifique a la compañero de Utilidades. · NO toque los alambrepelados o receptáculos. · NO use un generator con cables electricos que estén malgastados, rotos,pelados o dañados deequalier forma. · NO maneje el generator o cables electricos cuando está parado en agua,descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados. · Si fuera necessario realizar trabajo en cercañas de la unidad哪些están enfuncimiento,párese sobre una superficie seca yaislada para reducir los riesgos de una descarga. · NO permit que personas descalificadas o niños operen o sirvan al generator. · En caso de que se produca un accidente causado por una descarga electrica,cierre inmediatamente la fuente de energia electrica ycontacta administración local. Eviteel contactodirecto conlavictimia. · A pesar del diseño seguro delsystema de generator de domésico,si se opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con elmantenimiento o si se actúa condescuido, sepuedenducir lesiones o la muerte. · Permanezca siempre alerta cuando trabajo con este equipo.NUNCA travaje con este equipo si se siente cansadoFsica o mentalmente. · Antes derealizarcualquier tarea demanentimiento enel generator, desconnecteprimero el cablede la bateríamarca comoNEGATIVE,NEG o(-).Cuandohayam terminado,vuela aconectarel cableenúltimo lugar. ·Unavz que el generator dereserva está instalado,el generator pueedarrancarmanualmente sinninguna advertenciacadavezque se producena falla enelsuministrodeelectricidad.Paraevitarposibleslesiones,iamié fije el interruptor AUTO/OFF/MANUAL enOFF,Yretirel fusible de15AmperiosANTESderealizartrabajos enel equipo. | |
| ADVERTENCIA | |
| El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión可能导致 quemaduras severas e inclusive la muerte. | |
| Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con los códigos de gas combustible que correspondan. Antes de poder en service el sistema de generator de domestico, se deben purgar las lineas del sistema de combustible y se deben probar si presentan perdidas. Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en forma periodica. NO se debe permitir que se produzca solauncheda. NO haga fácilar el motor si se percibe olor a combustible o si existe una othera fuente de ignicación. NO fume cerca del generator. Limpie en forma inmediataequalquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales combustibles en el compartmento del generator. Mantenga el área proxima al generator limpia y libre deespericios. |
| ADVERTENCIA | |
| El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escapechten inflamar los materiales combustibles y lasestructuras y provocar un incendio. | |
| NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. Permita que el equipo se enfierte antes de tocarlo. NO instale el generator a menos de 1,5 metros (5 pies) de todo material combustible o estructura con muros combustibles cuya resistencia al fuego sea inferior a una hora. Deje un espacio minimumo de 91 cm (3 pies) alrededor del generator, incluida la parte superior. El Códico de Normativa Federal (CFR, Tíoulo 36: Parques, Bosques y Propietidad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y a mantenerleria en buena conditiones de funcionaiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otheros Estados pueda haber leyes similares en vigor. | |
| El arrancador y otheras piezas que rotanuen pueeden enredar las manos, elleo,la ropa,o los accesorios. | |
| ·NUNCAutilice la generator sin suscarcaso tapas de proteccion.·NO use ropa sueleta,joyas o elementos que poderanqueartrapados enelarranqueo enotras partes rotatorias.Ate para arriba elleo largoy quite lajoyeria. | |
| PRECAUCION | |
| Instala el fusible se pueda producir elarranque delmotor. | |
| ·Tenga en@cuentay que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado del panelde control pararealizar elenvio.·NO instale este fusiblehaasta que no se hayancompletadoeinspeccionadotodasconexionesde cablesy tuberías. | |
| PRECAUCION | |
| Lasvelocidadesde operacionen excesso,aumentan losriesgosde heridas ydaños algenerador.Lasvelocidadsbajan exceso,imponenuna cargamuypesada. | |
| ·NO cambie ningunavelocidaddeterminada.El generadorsuministraunafrecuenciay un voltaje calificadocuandofunciauna velocidaddeterminada.·NO modifique algeneradoren Ningunafirma. | |
| AVISO | |
| El sobrepasar lacapacidaddel amperaje yvataje del generador,puede dñaral generadorylosaparatoselectricosconectadosalmismo. | |
| ·Vea"CircuitoFundamentales".·Encienda su generadorydejquel motorseestabiliceantes dedconectarlascargaselectricas. |
| AVISO |
| El tratamiento inadequado del generator pueda dañarlo y acortar su vida productiva. |
| ·Use el generator solamente con la finalidad para el cui fue Diseño. ·Si usted tiene una pregunta acerca de las finalidades de uso del generator, pregúntele a su concesionario o contacte a Briggs and Stratton. ·Opere el generator solamente en superficies niveladas. ·Para la correcta operación del generator es fundamentalizar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración adequada y que no sufre obstrucciones. ·La puerta de acceso y el techo deben estar instalados cuando que launidad está en configuración. ·NO exponga al generator a una humedad excessiva, polvo, suciedad o vapeores corrosivos. ·A pesar del Diseño seguno del Generador Domestico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con elostenimiento o se actúa con descuido, se pueda producir lesiones o la muerte. ·Permanezca siempre alerta cuando trabajo con este equipo. NUNCA travaaje con este equipo si se siente cansado fisica o mentalmente. ·NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han sido retirados. ·NO inserte cualquier objerto a�ables de las ranuras de infriamente. ·NUNCA utilize el generator ni Nothinga de sus piezas como escalera. Si se subse sobre la unidad, sus piezas se��d server sobreexigidas y poder romperse. Este peutdar como resultado conditiones de operación peligrosas como consecuencias de la fuga de gases del escape, perdida de combustible, perdida de aceite, etc. ·Si los aparatos connectados se sobrecalientan, apáguelos y desconectelos del generator. ·Apacheel generador si: -Se pierde la salute electrica; -El equipo produce chispas, humor o emite llamas; -La unidad vibra de unaforma excesiva. |
CONOZCA SU GENERADOR DE RESERVE

LEA Este MANUAL DEL OPERARIO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU GENERADOR.
Compare las ilustraciones con su Generador para familiarizarse con lasubicaciones de los differentes controlles yajustes.Conserve este manual para referencias futuras.

Bateria - La batería sellada de 12 Voltios de c.c. y 33 Amperios/h proportionscna la energia necessaria para arrancar el motor. La bateria recibe energia lenta y continua cuando el generator no está en configuracion.
Calcomania de Datos de la Unidad - Identifica a la unidad mediante un numero de série.
Cuadro de Desconexión - Cómodo cuadro de conexiones de fácil instalación. Permitte la conexión a la calidad del generator y la desconexión de la entrada de la red Pública.
Depurador de Aire - Filtra el aire de entrada a medida que penetrate en el motor.
Entrada de Combustible - Conecte una linea de suministro de combustible adecuada.
Etiqueta del Motor (embutido en la parte superior de la taps de valvulas) - Identifica el tipo y modelo del motor.
Filtro de Aceite - Filtra el aceite del motor para prolongar la vida uyil del sistema.
Manguera de Drenaje de Aceite - Provista para poder el cambio de aceite.
Orificios para Horquilla Elevadora - Proporcionado en cada esquina para levantar el generator.
Panel de Control - Se usa para-distintas functions de mantenimiento, operación y prueba. Consulte la sección "CONOZCA EL PANEL DE CONTROL", en la páginasiguierte.
Salida del Escape - Silenciador de alto rendimiento que disminuye los ruidos del motor para cumplir con loscottigos necessarios para zonas residencias.
Tapón de Llenado y Varilla de Nivel de Aceite - Permite comprobar el nivel de aceite y llenar el motor.
CONOZCA EL PANEL DE CONTROL
Compare this ilustracion del panel de control con su generator para familiarizarse con la ubicacion de these controls importantes:

Fusible de 15 Amperios - Protege los circuitos de control de c.c. del generator deresherva.Si el fusible está "quemado"(fundido abierto) o si se ha retirado, el motor no se可以选择 arrancar ni arrancar manualmente en forma lenta. Reemplace el fusible utilizing unicolemente un fusible BUS AGC de 15 Amperios.
Interruptor AUTO/OFF/MANUAL - Este disposicao de tres posiciones es el control más importante en el systema. Se utilizes de la?siguemente forma:
-
La posición "AUTO" correponde al modo normal funcionalmente. Si se detecta una interruptions de la alimentación electrónica de la red, el generator arranca automatistically. Cuando se restablece la alimentación de la red, el generator se para y queda preparado para laproxima interruptions del suministro de la red electrónica.
-
La posicion "OFF" para el generator, impide su arranque y reinicializa cuando fallo detectado.
- La posicion "MANUAL" arranca el generator. Se utilizes para sistemas de mantenimiento o diagnóstico.
Interruptor de Configuración de Práctica - Se utilizes para configurar la hora y el día de la semana en que se inicia el ciclo de practica. El ciclo de practica sólo se produce en el modo AUTO.
Disyuntor - Protege el sistema contra las conditiones de sobrecorriente y deben estar en la posicion ON para suministrar energia al conectador.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generator y de la bateria.
INTRODUCCION
Muchasgracias por comprar un generator de reserve Briggs & Stratton. Este producto está pensado para utiliser como un sistema dereshervaoptionalyproporcionauna fuentealternativede energiaeléctricaconcapacidadparaalimentarcargastales como sistemas decalefacciónyrefrigeracionysistemas de telecomunicaciones,que cuandodejandefinacaracausedauna interrupciónde la alimentacióneléctrica de la redpuedeproducir incomodidades oproblemas. Este producto no pertenece a la categoría deresherva de emergencia segúnlo definido por la norma NFPA70 (NEC).
Este manual es un documento importante que debe ser conservado por el propietario afterwards de haber terminado la instalacion.
Este manual contiene instrucciones de instalacion, puesta en marcha y ajuste de un sistema generator domestico que suministra energia electrica a dispositivos monofasicos de 120 / 240V y 60~Hz . El Sistema generator domestico se pueda usar con propano liquido (LP) o gas natural como combustible.
Se han tornado todos los recaudos posibles para asegurar que la información incluida en este manual sea correcta y estáactualizada. Sin embargo,los fabricantes se reservan el derecho de Cambiar, alterar o melhor el sistemas deequalquierotramanayenQUALIERmomento,sinprevioaviso.
Briggs and Stratton ha hecho todo lo possible para lograr una instalación segura, eficiente y rentable. Como cada instalación es una, es imposible conecer e informar acerca de todos los procedimientos y métodos mediante los cuales se pueda realizar la instalación. Tampoco es possible conecer los riesgos o resultados potecuales de cada método o procedimiento. Por todo lo expuesto,
La instalación de los generador deresherva debe estaracargo de contratistas especializados en electricidad y plomería, sin exceptiones. Las instalacionesdebencumplirestrictamente con todos loscygios,regulacionesynormasindustriales aplicables.
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
- Lea y cumpla las instrucciones incluidas en este manual, en especial la sección dedicada a la seguridad y la sección relacionada con la selección de los circuitosfundamentales.
- Siga un programa regular paramantener, cuidar yutilizar el generador de reserva, según sespecifica en este manual.
RESPONSABILIDADES DEL INSTALADOR
- Lea y observe las reglas de seguridad que se.Encuentran en este manual.
- Leay siga las instrucciones que se.Encuentran en este manual.
IMPORTANTE: Si se usa el generator a una temperatura inferior a 5^ (40^) , se recomienda instalar un calentador de bateria. Si se usa el generator a una temperatura inferior a 0^ (32^) , seranecessary instalar un calentador de bateria.
Podrá encontrarledgechosideros en su distribuidor local.
Asistencia para la instalación
Para el Propietario Domestico:
Para que pueda tomar decisionesFundamentadas y lograr una comunicacion efectiva con el o los contratistas de instalacion,
Lea y comprenda la seccion de este manual denominada Orientacion para el Propietario ANTES de contratar o起初ar la instalacion de su Generador de Reserva.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte al commercio en elrial adquirido su generator de reserva Briggs & Stratton, a su agente de ventas o a la compania proveedora de electricidad.
La garantía del Generador de Reserva se ANULA si la instalación del sistema no está a cargo de profesionales especializados en electricidad y plomería debidamente certificados y matriculados.
Para el Agente de Ventas/Contratista que Realiza la instalacion:
Para la mayoría de las aplicaciones, el Manual de Instalación contiene toda la información necesaria para instalar y arrancar adecuadamente el generator deresherva. Este manual describe también la selección de los circuitosfundamentales,la operación de rutina y los procedimientos deostenimiento queDebelearva caboel propietario.
Si necesita más información, llame al 1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
El sistema de control de emisiones para este generator está garantazo para las normas existables por la Agencia de Proteccion Ambiental de EE.UU. y por el Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).
ORIENTACION PARA EL PROPIETARIO
En esta sección se brinda al propietario del generator deresherva la informacion necessitiesa para lograr la instalacion mas rentable y satisfactoria possible.
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y estarán destinadas a queusted se familiarice con las options de instalacion disponibles con su generator deerva. El entendimiento completo de dichas OPCIONES permite tener un control fundamental sobre el costo de la instalacion y garantiza su seguridad y satisfacion final.
Los@códigos locales,la apariencia,los niveles de ruido,los temas de combustible y las distancias son los factoresfundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la negotiation con el profesional que tendrá a su cargo la instalación. Al augmentar la distancia desde el serviceo eletrico y la fuente de combustible gaseoso,se deben prolongar también las tuberías y los cables.Ello esecessary para cumplir con la normativa vigente y para superar las caidas de tensiónelectrica yde presion del combustible gaseoso.
Los factores antes Mentionados tendrán un efecto directo sobre el precio general de la instalación del generator deresherva.
NOTA: En algunos Areas, es possible que deba Obtener permisos especials para las instalaciones electricas del generator deerva, permisos de construccion para la instalacion de las lineas de gas y permisos para niveles de ruido admisibles. El instalador debe verificar los@c Rodrigos locales Y obtener los permisos correspondentes antes de instalar el systema.
Factores Relacionados con el Combustible
El tipo de combustible utilisé para hacerFuncionar el generador electrico es un aspecto importante que hay que tener en cuenta ya que afecta a toda la instalacion. El generador se prueba y ajusta en fabrica para utiliser gas natural. Internacionalmente, lo que se usa propano liquido (PL) como combustible mediante la instalacion del juego de conversion que accompanies a la unidad.
Se recomienda respetar las siguientes directrices para Obtener el rendimiento optimo del generator:
En motores preparados para configurar a gas propano (PL), el propano comercial de grado HD5 con un nivel de energia combustible minimo de 2500 BTU/pie cubico con un contenido de propileno maximo del 5% y un contenido de gas butano o gases más pesados y un contenido minimo de propano de 90% .
| ADVERTENCIA | |
| El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión可能导致 quemaduras severas e inclusive la muerte. | |
| · Este equipo cuenta con una valvula automática de seguridad de cierre de combustible. · NO hagaFuncionar el equipo si la valvula de cierre de combustible no funciona o ha sido retirada. |
Disminución de la Potencia a Temperatas Energas o en Lugaras Altos
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando como resultado una menor energia disponible del motor. Especificamente, la potencia del motor disminuira un 3.5% cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y un 1% cada 10^ ( 5.6^ ) por encima de los 77^ ( 25^ ). Tanto usted como el instalador deben tener en cuenta這些 factores cuando determinen laarga total del generator.
PROCEDIMIENTOS DE INSTALLACION
Precauciones al Momento del Desempaque
Launidad se envía abulonada a su placá de montaje, lista para engancharla hacía arriba. Tenga cuidado a fin de evitar daños causados por caídas, golpes, Choques, etc. Guarde y despaque la cajaubicando elazo correcto hacía arriba, tal como se indica en la misma.
Inspeccion al Momento de la Entrega
Luego de retiring la caja, inspeccione cuidadosamente el generator deresherva para detectar该如何 quan pudiera haber ocurreddo durante el traslado.
IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta una perdida o daño, Solicite a la persona o personas encargadas de la entrega que deben debida constancia en lanota de entrega y que firmen debajo de lanota del consignador donde se informa acerca de la perdida o daño. Si la perdida o el daño se detecta afterwards de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto con el transporte paraninger a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no está garantizadas.
Conmutadores de Transferencia Aprobados
El generator de reserva dométrico debe serutilizando UNICAMENTE con los seguidentes interruptores de transferencia aprobados por UL. La connexion acualquier interruptor de transferencia suppondra la anulación de la garantía del generator.
Contidente de la Caja
El generator deresherva incluye lo suiviente:
- Generador deresha deresha con cuadro de desconexión
- Placa de montaje fjada previamente
- Un tubo de enganche flexible (encuentra UL 569 y CSA 8.3)
- Manual de instalación, de puesta en marcha y del operario
- Lista de verificacion de la instalacion
- Placa de LED de diagnóstico remoto
- Bandeja de vaciado de aceite
- Pintura de contacto
- Un fusible de 15 Amperios de repuesto
- Juego de conversion a PL
- Bolsa de tornilleria para el techo
Elevación del Generador
El generador pesa más de 280 libras (127 kg). En todas las etapas de manipulación y traslado de la unidad se deben utilizar las herramrientas y los equipos apropriados y deben intervenir personal capacitado.
| ADVERTENCIA | |
| Peligro alovelareel equipo/Objetopesado Puedeprovocardañosenlosmúsculosy enlaespalda. | |
| ·NOeleveni mueva el generadorsinayuda. ·NO levante la unidad por la parte superior;podravsprovocardanos enelgenerador. | |
Cada esquina del generator dispone de un orificio para horquilla elevadora entre la base y el soporte de montaje. Retoque los desconchones con la pintura que se suministra a tal efecto.
Ubicación del Generador de Reserva
Antes de aplicar estas pautas generales, consulte al propietario y comuniquele该如何 factor技术和 tener enIELDa que pudiera influir en sus decisiones y deseos.
| ADVERTENCIA | |
| Los gases y el calor de escapeSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOjoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJBORJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJosJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJ OSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJvosJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJDSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJESJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJASJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJUSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOKOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSS JOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJOSJS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS Jos JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JUS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOSE JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOST JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOs JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS Josing Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jous Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jhos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Joss Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jox Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jodoros Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos Jos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JOS JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJos JJ80 | |
Distancias Dees el Generador
Sitúe el generator en una zona bien ventilada que permitla eliminación de los gases de escape mortales. NO instale el generator en lugares en los que los gases de escape se pueda acumular o entrada en un edificio que pueda estar occupied. Asegúrese de que los gases de escape no puedaentrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otheras aberturas en un espacio cerrado en el que pueda acumularse (Figura 14). Tenga en cuenta los vientos y las corrientede aire preponderantes cuando elija laubicacion del generator.

Figura 14 — Distacias desde el Generador de Reserva
| ADVERTENCIA | |
| Al motor funciona, se produce monóxico de carbono, un gas inodoro y venenos. Respirar monóxico de carbono puede provoc dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluo la muerte. | |
| · Opere el generator SOLAMENTE al aire libre. · Instale una alarma de monóxico de carbono con bateria ocra de los dormitorios. · Asegúrese de que los gases de escape no pueda entrada porVentanas, puertas, tomas de aire de ventilación u或其他 aberturas en un espacio cerrado en el que pueda acumularse. | |
Pautas Generales para la Ubicacion del Generador
- Launidad SÓL0 debe instalarse en exteriores.
- Ubique launidad en un lugar preparado, que sea plano y cuente con sistemas de drenaje de agua.
- Instale la unidad en un lugar en el que el agua precedente de bombas, canalizaciones de desagüe, canalones de tejado, sistemas de irrigación o aspersores no pueda inundarla,ajar la caja ni penetrar por las aberturas de entrada o calidad de aire.
- Instale launidad de forma que no dificulte ni afecte a servicios tales como el téléphone, la electricidad, el suministro de combustible, el aire acondicionado o el riego, incluidos los servicios ocultos o subterraneos.
- Instale la unidad en un lugar donde las aberturas de entrada y calidad de aire no queden obstruidas por hojas, pasto, nieve, etc. Si los vientos preponderantes occasionan voladuras o arrastres, es possible que deba construir un rompevientos para proteger la unidad.
- Instale el generator lo más cerca possible del suministro de combustible para reducir la longitud de los caños.
IMPORTANTE: Es possible que las leyes o los@cadores locales regulen la distancia al suministro de combustible.
El Sistema de Generador de Domestico se envía ya unido a su PLACE de montaje. A menos que loscottigos locales asi lo Soliciten, no esnecessary construir una losa de concreto.
Si los@cuidos locales exigen ese requisito, construya una losa de concreto que teng por lo menos 3ulgadas (7.5 cm) de espesor y que sea 6ulgadas (15 cm) mas larga y más ancha que la unidad. Coloque la unidad sobre la losa utilizing pernos de anclaje para albañilería de 14^ de diametro (como minimo), que Sean lo suficientemente largos para soportar la unidad.
Circuitos Fundamentales
Consulte con el propietario para identificar claramente los circuitos del edificio que Sean "esencias".
Es importante comprende cuales son los circuitos que el propietario desea incluir como "circuits esencias". Dependiendo de la energia electrica consumida en dichos circuitos, sera possible transferir la mayoría o todos ellos al generator deerva durante una interruptión normal de la alimentación electrica.
La guía de referencia de potencia en varios que se muestra en la Figura 15 ayudará al propietario a tener una decision. Indica la potencia en varios que utilizean many aparatos domesticos. Utilcela como ayud para selectionar los circuitos esencias. Revise esta informacion con el propietario y transmitte todas las consideraciones tecnicas que poderan afectar al coste de la instalacion.
Selección de los Circuits Fundamentales
Al seleccionar los circuitosfundamentales queasaran a"Energia de Respaldo",es importante que lasuma de lascargasde los circuitos combinados no supere lacapacidad de potencia/corriente del generator.Tenga en@cuentalo lo suiviente parafacilitarla seleccion de los circuitosfundamentales:
- Sume la potencia total de todos los dispositivos electricos que se van a conectar al mesmo tiempo. Este total NODebe ser mayor que la capacité de variaje del generator.
- La potencia nominal de la iluminación puede obtenerse observando las lamparillas. La potencia nominal de las herramrientas, los electrodométricos y los motores, por lo general se pueda encontrar en una placá de datos o en una calcomania adherida a cada dispositivo.
- Si el electrodométrico, la herramienta o el motor no muestra el valor de potencia, multiplique voltios por el valor nominal de corriente en amperios para determinar los ratios (Voltios x Amperios = Vatos).
-
Algunos motores electricos (los del tipo de induccion) requirenapproximamente tres vezes más varios de potencia para arrancarque la que utilizes cuando esan en functonamento.Esta sobrecarga dura solounos poco segundos. Asegúrese de teneren cuesta este elevado valor de potencia de arranque cuando seleccione los dispositivos electricos que seran energizadosutilizando el generator de reserva.
-
Considere los varios你需要os para arrancar el motor más grande.
- Agregue esse valor a los varios totales necessarios para el funciona de todas las otheras cargas conectadas.
El generator deresha Briggs & Stratton respeta los siguientes "valores nominales de energia deresha fija":
El valor nominal de energia deresherva se aplica para proportionsar energia de emergencia para el tiempo que dure la interruptions del serviceo de energia normal. No está disponible la capacité de sobrecarga para este valor nominal.
Figura 15 — Guía de Referencia de Potencia
| Dispositivo | Vatiaje de operación | |
| ☐ | Aire acondicionador (12000 Btu)* | 1700 |
| ☐ | Aire acondicionador (24000 Btu)* | 3800 |
| ☐ | Aire acondicionador (40000 Btu)* | 6000 |
| ☐ | Cargador de baterías (20 amperios) | 500 |
| ☐ | Sierra circular (6-1/2") | entre 800 y 1000 |
| ☐ | Secadora de ropa (eléctrica)* | 5750 |
| ☐ | Secadora de ropa (a gas)* | 700 |
| ☐ | Lavadora de ropa* | 1150 |
| ☐ | Cafetera | 1750 |
| ☐ | Compresor (I HP)* | 2000 |
| ☐ | Compresor (I/2 HP)* | 1400 |
| ☐ | Compresor (3/4 HP)* | 1800 |
| ☐ | Tenacillas rizadoras | 700 |
| ☐ | Deshumidificador* | 650 |
| ☐ | Manta eléctrica | 400 |
| ☐ | Cocina eléctrica (por elemento) | 1500 |
| ☐ | Sartén eléctrica | 1250 |
| ☐ | Freezer* | 700 |
| ☐ | Ventilador de caldera (3/5 HP)* | 875 |
| ☐ | Sistema de aperture de la puerta del garaje* | entre 500 y 750 |
| ☐ | Secador de cabelo | 1200 |
| ☐ | Taladro de mano | entre 250 y 1100 |
| ☐ | Plancha | 1200 |
| ☐ | Bomba dechorro* | 800 |
| ☐ | Lamparilla de luz | 100 |
| ☐ | Horno de microondas | entre 700 y 1000 |
| ☐ | Refrigerador de leche* | 1100 |
| ☐ | Quemador de aceite en una caldera | 300 |
| ☐ | Calefactor de ambientes a aceite (I40000 Btu) | 400 |
| ☐ | Calefactor de ambientes a aceite (30000 Btu) | 150 |
| ☐ | Calefactor de ambientes a aceite (85000 Btu) | 225 |
| ☐ | Radio | entre 50 y 200 |
| ☐ | Refrigerador | 700 |
| ☐ | Aparato para cocimiento lento | 200 |
| ☐ | Bomba sumergible (I HP)* | 2000 |
| ☐ | Bomba sumergible (I/2 HP)* | 1500 |
| ☐ | Bomba sumergible (I-1/2 HP)* | 2800 |
| ☐ | Bomba de sumidero* | entre 800 y 1050 |
| ☐ | Sierra de banco (10")* | entre 1750 y 2000 |
| ☐ | Televisor | entre 200 y 500 |
| ☐ | Tostadora | entre 1000 y 1650 |
| *Considere tres (3) vezes el vátaje indicado para arrancar el dispositivo | ||
Estos valores nominales son aplicables a instalaciones alimentadas por una fuente de energia electrica normal fiable. Este valor nominalsole es aplicable a cargas variables con un factor de carga medio del 80% del valor nominal deresherva.El valor nominal de reserva solo es aplicable para la alimentacion electrica deresherva optional cuando el grupo generator sirve comoresherva para la fuente de alimentacion normal de la compania electrica.
Utilice la "Guía de Referencia de Potencia" provista y marque aquellos circuitos que considere "criclicos" o "fundamentales". Tantousted como el instalador deben tener en cuenta los rangos de temperatura ambiente y de alteitud por sobre el nivel del mar cuando determinen la energia total del generator.
Directrices de Montaje del Cuadro de Desconexión
El cuadro de desconexión está encerrado en una caja NEMA tipo 3R, que esADEUADA para uso en interiores y a la intemperie. Las instalaciones deben cumplir strictamente con todos los@cadores, regulaciones y normas industriales aplicables.
Directrices de montaje del cuadro de descention:
- El cuadro de desconexión debe instalarse con fijaciones adequadas para conexiones de conductos.
- Instale el cuadro de desconexiones en una estructura de apoyo firme y solida, asegurándose de que este技术水平o y a plomo. Paraarlo,可以更好 colocar arandelas entre el cuadro de desconexión y la superficie de montaje.
- NUNCA instale el cuadro de desconexión donde haya riesgo de goteo de sustancias corrosivas en la caja.
Proteja el cuadro de desconexión en todo momento contra el excesso de humedad, polvo, suciedad, pelugas, arenilla y vapeores corrosivos.
La Figura 16 ilustra la instalación habitual del cuadro de desconexión. Discuta las sugerencias y losCambios del Diseño con el propietario antes de起初lear el procesode instalacion.

Figura 16 — Montaje Habitual del Cuadro de Desconexión
Dimensiones de la Entrada de Combustible
La Figura 17 muestra la situacion del conector del conducto de combustible.

Figura 17 — Ubicacione de los Accesorios del Combustible del Generador
Techo y Puerta de Acceso Desmontables
El generator de reservesdomestico estáequipado conuna carcasacon techo desmontable y puerta de acceso al panel de control.
Para desmontar el techo:
Retire los cuatro tornillos y levante el techo.
Para desmontar la puerta de acceso:
- Retire el techo como se ha descririto anteriormente.
- Retire el tornillo de la parte superior de la puerta de acceso.
- Extraiga la puerta de acceso tirando de ella y levantándola paraSeparateda de la base. La puerta se Separará de la carcaja del generator.
Para instalar la puerta de acces y el techo:
- Inserte la parte inferior de la puerta de acceso en la base.
- Empujé la puerta de acceso hasta empotrarla en la carcaja.
- Vuelva a colocar el tornillo de la puerta.
- Vuelva a colocar el tejado y sus tornillos.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE GASEOSO

ADVERTENCIA

El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos.

El fuego o una explosión能把 causar quemaduras severas e inclusive la muerte.
- El gas LP es más pesado que el aire y se pueda concentrar enAreas bajas.
- El gas natural es más liviano que el aire y se pueda concentrar enAreas elevadas.
- Hasta la menor chispa puede hacer que这些东西 combustibles se enciendan y Causeu en una explosión.
- NO encienda un cigarrillo o fume.
La información que se encuesta a continuación sirve para asistir a los技术和 especializados en sistemas de combustibles gaseos en la planificacion de las instalaciones. En ninguna circunstancia esta información debe interpretarse en forma contraria a los@cuidos aplicables a temas de gas combustible.Consulte al proveedor de combustible local o al supervisor del departamento de bomberos si surgen problemas o preguntas.
AL INSTALADOR: Antes de aplicar estas pautas generales, consulte al propietario del sistema de generator de domestico y comunquele综合素质 a tener en cuenta que pudiera influir en sus planes de instalacion.
Las siguientes son reglas generales que se aplican a las cañerías realizadas en los sistemas de combustible gaseoso:
Las tuberías deben ser de un material que cumpla los reglamentosnationales y locales y deben montarse rígamente y protegerse contra las vibraciones.
- Los tubos deben estar protegidos contra daños fisicos cuando pasen por arriates de flores y arbustos y por除外as zonas cultivadas.
- Instale el tubo flexible para gases ese encontrar UL 569 y CSA 8.3 (suministrado) entre la entrada de combustible del sistema de generator de domestico y los tubos rígidos para evaporar que la expansión o contraccion tírmica someta a un excesso de presión a los tubos.

PRECAUCION
El caneria de gas flexibles no se debe instalar en forma subterranea ni se debe utiliser en contacto con el suejo.
- Todo el conductor flexible debe mantenerse visible para realizar inspections periodicas y no se lo debe ocultar bajo o en contacto con o a工程技术 pare, piso o división.
NOTA: En caso de peligro de terremoto, tornado, estabilitad del terreno o inundacion, se recomienda adoptar medidas especialas para melhorar la resistencia y flexibilidad de los soportes y las conexiones de los tubos.
- La dimisión de los tubos debe ser la adecuada para tener la presión y el caudal suficientes en-distintas conditiones de carga del generator, con todos los equipos de gas connectados al sistema de combustible y en funciónmente.
- Utilice un compuesto sellador o apto para juntas aprobado para cañerías en todos los accesos adaptadores roscados. Se reducirán asi las posibilidades de fugas.
- Las cañerías instaladas deben ser adecuadamente purgadas y se deben verificar que no tengan fugas, de acuerdo con las normas y loscottigos correspondientes.

ADVERTENCIA

El Gas Natural y el Propano son extremamente inflamables y explosivos.

El fuego o una explosión能把 causar quemaduras severas e inclusive la muerte.
- Antes deponer en service el Sistema de generator de domestico, se deben purgar las lineas del Sistema de combustible y se deben probar si presentan perdidas.
- NO se debe permitted que se produzca ninguna perdida.
Tenga en cuenta los siguientes factores cuando planifique la instalación del sistema de suministro de combustible:
El motor del sistema de generator de domestico está provisto de un sistema carburador de combustible que cumple con las specifications del California Air Resources Board para sistemas de combustibles duales. Launidad可以选择Funcionar a gas natural o propano llicoado.
- Se debe instalar como minimum una valvula de paso manual homologada y accesible en el conductor de suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies) del sistemas de generator de dométrico. Se instalará una unión o conexión conbrida entre la valvula y el equipo para poder el desmontaje de los mandos.
- La presión de suministro de gas natural en la entrada de combustible del generator debe estar entre 5 y 7 pulgadas de columna de agua conarga completa. La presión de suministro de LP debe estar entre 11 y 14 pulgadas de columna de agua conarga completa.
El sistema de generator de dométrico viene preparado de fibricula para funciona a gas natural. Sirequirescambiargas naturala LP, sedeferare reformar la unidad, tal como se describe en la page 53.
Es conveniente que la connexion de combustible incorpore los siguientes componentes:
- Una valvula de cierre manual de combustible ubicada en el interior del edificio.
- Una valvula de cierre manual de combustible ubicada fuera del edificio, solo antes del generator.
- En caso de peligro de formación de hidratos o hielo, los tubos se deben proteger contra la congelación. En uno de los extremos del circuito de tubos rígidos deben haber un depóstito de sedimientos en el que no se congele el vapor de agua condensado.
- Se debe contaçar también con una abertura para manómetro.
La abertura para el manómetro permite la instalación transitoria de un manómetro (Figura 18) para asegurar que el motor reciba la presión de combustible apropriada para funciona en forma eficiente durante todo el rango de operation.
Figura 18 — Manómetro Instalado Transitoriamente

NOTA: Puede adquirir un manómetro digital (Ref. 19495) en su centro de servicios local.
Una vez que las operaciones de prueba iniciales estan completas, se retina el manometro y se tapa la abertura. En la Figura 19 se muestra un Conjunto típico de connexion de combustible final.

Figura 19 — Conexiones de Combustible Completas
Consumo de Combustible
Consulte en la Figura 20 los requisitos de media yplenacarga para gas natural y vapor de LP.
Figura 20 - Requerimientos de Suministro de Combustible
| Gas Natural* | Vapor de PL** | ||
| 1/2 Carga | Carga completa | 1/2 Carga | Carga completa |
| 80 | 137 | 33 | 56 |
| * = Gas Natural en pies cubicos por hora** ** = Vapor de PL se expresa en pies cubicos por hora | |||
Dimensiones de la Cañeria de Combustible
Las Figuras 21 y 22 indicate la capacité maxima de la cañeria en pies cubicos de gas por hora para presiones de gas de 0.5 libras por pulgada cuadrada (psi) o menos y una caía de presión de 0.3 pulgadas en columna de agua. Se muestra el peso especialico del gas.
En los valuesindicados se ha tenido en cuenta unacantidad normal de restricciones debidas a curvas, accesorios, etc. Si se utilizes un numero inusual de accesorios, curvas u otheras restricciones, consulte los reglamentos nationales y locales.
| Figura 21 — Dimensiones de la Cañería de GAS NATURAL (NG) - Diagrama de Caudal de Gas, en pies cubicos por hora | |||||||||||
| NPT | 10ft | 15ft | 20ft | 30ft | 40ft | 50ft | 60ft | 70ft | 80ft | 90ft | 100ft |
| 1/2" | 168 | 146 | 115 | 93 | 79 | 70 | 63 | 59 | 55 | 51 | 48 |
| 3/4" | 346 | 293 | 240 | 192 | 163 | 145 | 132 | 120 | 113 | 106 | 99 |
| 1" | 653 | 549 | 446 | 360 | 307 | 274 | 250 | 230 | 211 | 197 | 187 |
| Gas Natural (peso especial = 0.65) | |||||||||||
| Figura 22 — Dimensiones de la Cañería de GAS PROPANO LÍQUIDO (PL) - Diagrama de Caudal de Gas, en pies cubicos por hora | |||||||||||
| NPT | 10ft | 15ft | 20ft | 30ft | 40ft | 50ft | 60ft | 70ft | 80ft | 90ft | 100ft |
| 1/2" | 110 | 96 | 76 | 61 | 52 | 46 | 42 | 38 | 36 | 33 | 32 |
| 3/4" | 277 | 192 | 158 | 126 | 107 | 95 | 87 | 79 | 74 | 69 | 65 |
| 1" | 428 | 360 | 293 | 236 | 202 | 180 | 164 | 151 | 139 | 129 | 123 |
| Propano Líquido (PL) (peso spécifique = 1.50) | |||||||||||
Cuadro de Comparación de Combustibles
Tamaño del Tanque de Propano Requerido a Distintas Temperatas Cuando se Mantiene con la Mitad de su Capacidad, Como Minimo
| Propietades físicas | Propano | Gas natural |
| Estado normal a presión atmósferica | Gas | Gas |
| Punto de ebulisión (en °F): | ||
| Inicial | -44 | -259 |
| Final | -44 | -259 |
| Poder calorífico | ||
| BTU por galón (LHV Neto*) | 83 340 | 63 310 |
| BTU por galón (bruto**) | 91 547 | |
| Pies cubicos (gas) | 2500 | 1000 |
| Densidad *** | 36.39 | 57.75 |
| Peso† | 4.24 | 2.65 |
| Número de octanos: | ||
| De Investigación | 110+ | 110+ |
| De motor | 97 | |
| * LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista. ** El poder calorífico bruto no considera la perdida de calor en forma de agua durante la combustión. *** La densidad se expresse en "Pies Cubicos de Gas por Galón de Líquido". † El peso se indica en "Libras por Galón de Líquido". | ||
Considerando la受害者 de consumo de gas y lathernatura minima promedio durante el invierno, un instalador可以选择 escomar el時間必需ario del tanque de almacenamento de PL:
| Tasa de consumo | 32°F | 20°F | 10°F | 0°F | -10°F | -30°F | -40°F |
| 50 pies cubicos/h | 115 | 115 | 115 | 250 | 250 | 400 | 600 |
| 100 pies cubicos/h | 250 | 250 | 250 | 400 | 500 | 1000 | 1500 |
| 150 pies cubicos/h | 300 | 400 | 500 | 500 | 1000 | 1500 | 2500 |
| 200 pies cubicos/h | 400 | 500 | 750 | 1000 | 1200 | 2000 | 2500 |
| 300 pies cubicos/h | 750 | 1000 | 1500 | 2000 | 2500 | 4000 | 5000 |
CONEXIONES DE CABLES
Valores de Par de Apriete Recommendedos
Aplique el par de apriete recommendado en la Figura 23 a todas las conexiones y los terminales de conexión de cables. Conveniente para el alambre de cobre de la calificación 60^ / 75^ .
| Figura 23 — Valores de Par de Apriete Recomendados | |
| CONEXIONES: | Par de Apriete |
| En el panel de distribución principal: Consulte las espécificaciones del fabricante del panel | |
| En el cuadro de desconexión: | |
| Servicio de 240 V CA | 5 in-lb |
| Arranque del motor | 5 in-lb |
| Estado remoto | 5 in-lb |
| Generador | 17 in-lb |
| Tierra | 40 in-lb |
| Disyunteles: Consulte las espécificaciones del fabricante del disyuntor | |
Sistema de Conexión de c.a. del Generador
En el generador de reserve dométrico se usa un sistema de connexion monofásico de CA de tres hilos. Elconjunto del estator consta de un par de devanados estacionarios con dos terminales que salen de cada devanado. La unión de los terminales 22 y 33 forma el terminal neutro. Las páginas 26 y 27 contienen un esquema y un diagrama de conexiones.
NOTA: El neutro no está conectado a tierra en el generator.
Conexión a Tierra del Sistema
Conecte a tierra el sistema generator dométrico con arreglo a loscottógos y normas vigentes. El terminal GND (tierra) está situado enel cuadro de desconexión.
Interconexiones del Circuito de Control
Las interconexiones del circuito de control se realizan con cables de servicios de 240 V CA. Ambos cables deben estar bajo el河水 del conductor. La funciona de los cables de control se describe brevemente a continuacion.
- Además de cargar la bateria, los cables suministran la energia electrica de la red a la tarjeta de circuito impreso y a los calentadores.optionales de la bateria y de aceite.
Conecte los terminales del circuito de control del cuadro de desconexión al connectador con cable de cobre trenzado 14 AWG, de 300V como minimumo, suministrado por el instalador.
Placa de LED Remoto
El indicator luminoso de la plac de LED remoto se denomina LED de diagnóstico. El LED permanecerá encendido para indicar que el generator está preparado y parpadeará cuando se detecten ciertosfallos en el generator deerva. Se suministra una plac demontaje que se pueda instalar en un punto inferior adecuado. El propietario la utilizes para observar el estado del generator.
Consulte con el laubicacion mas adecuada.
Para instalar la placac de LED remoto:
Monte en un muro el cuadro électrique suministrado por el instalador.
- Conecte los cables del LED remoto a la luz de estado remoto del cuadro de desconexión.
Fije la placacemontaje al cuadro elctrico.
NOTA: Los cables del LED son sensibles a la polaridad.
Encontrará las instrucciones de uso en la sección "Sistema de detectación de fallas" de la páginas 55-56.
ANTES DEL ARRANQUE INICIAL
Aceite de Motor
Este motor se envía desde la fabrica lleno con el aceite recomendado. Antes de arrancar el motor, verifique el nivel de aceite y asegúrese de que el motor haya recibido el mantenimiento que se describe en la manual del motor.
| AVISO |
| Cualquier intento para arancar el motor antes de haberle proportionado el mantenimiento apropiado con el aceite recomendado, podrá occasionar la falla del motor. |
| • Consulte el manual del operario del motor paraañadir al motor el aceite y el combustible recomendado. • El daño a la generator, resultado de la desatencion a esta precaución, no está cubierto por la garantía. |
Consideraciones Sobre el Aceite
El generator deresherva está equipado con un motor que ha completado el procesodefuncionamentoprevio en lafabricay no requiere el procedimientotraditionale"entradaforzada".
A fin demericana una mayorcapacidad de "respaldo", el generador se llena con aceite sintetico (API SJ/CF 5W-30W).Esto permite la operacion del systema en un amplio rango de condidiones climaticas y de temperatura.
NOTA: El/hecho de utiliser aceite sintético NO modifica los intervalos de cambio de aceite necessarios descriños más adelante en la sección dedicada a mantenimiento en la manual del motor.
Conexión de la Batería
El generator de reserva dométrico se suministra con una bateria con regulación por valvulas, tipo AGM de 12 V CC, 33 Ah. Es una bateria estanca de plomo-acido recargable. La bateria se suministra instalada en la unidad y sus cables se connectan en fabrica. El fusible de 15 A, que aísla la bateria e impide el arranque de la unidad, se quita para el transporte. El bateria que perdá parte de su carga antes de la instalación del generator. Si la tensión es inferior a 12 V, cargar la bateria antes de la instalación.
IMPORTANTE: Si la tensión de la batería es inferior a 5 V,uede que no admita cargay que necesite una nuevo batería.
Cargar la Bateria
Si esnecessaryrealizar elcargarde la bateria,procedade la manera seguiente:
- Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" del generator en la posicion OFF.
- Quite el fusible de 15 A del panel de control.
- Desconecte el cable negativo de la batería al terminal negativo (marca como NEGATIVE, NEGó (-)).
| AVISO |
| Si no se desconecta el cable negativo de la batería, se provocará una avería. |
| • NO intente arrancar en puente la batería. • El daño a la generator,的结果ado de la desatencion a esta precaución, no está cubierto por la garantía. |
- Cargue la bateria con un cargador a 2 A hasta alcantar una carga de 12V .
NOTA: NO supere 13,7V de tension dearga.
| ADVERTENCIA | |
| Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo cuando está sendedo recargadas. Unа-pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión. El fluido de electrolito de la bateria contiene acido y es extremadamente cáustico. El contacto con el fluido de la bateria可能导致 causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga electrónica y de elevada corriente de cortocircuito. | |
| · NO deseche la bateria tirándola al fuego. · No permitteda plagiarura llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por various horas antes de haber recargado la bateria. · NO abra ni manipule la bateria. · Lleaveanismas las gafas protectoras, delantal y guantes de goma. · No lleve relojes, anillos nithersobjectos metálicos. · Utilice Herraminas con mangos aislados. |
NOTA: Con la bateria instalada y tension de la red aplicada al interruptor automatico de transferencia, la bateria recibe unaarga lenta siempre que el motor no está funciona. Mediente este過程, la energia de una bateria con una tension de 5 V puede tardar hasta 72 horas. La energia no se pueda usar para cargar una bateria que se haya descargado porcomplete.
- Conecte el cable negativo de la bateria al terminal negativo (marca como NEGATIVE, NEGó (-)).
- Compruebe que los elementos de fijación en los terminales negativo y positivo de la bateria está perfectamente apretados.
- Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
| PRECAUCIÑ | |
| Instala el fusible se pueda producir el arranque del motor. | |
| NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías. |
- Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posicion AUTO.
Servicio la Batería
Si esnecessaryrealizarleserviciode la bateria,procedade lamanera seguiente:
- Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" del generator en la posicion OFF.
- Quite el fusible de 15 A del panel de control.
- El servicios o reemplaza bateria comorequireido.
- Conectar el conductor rojo de la bateria al terminal positivo de la mesma (marca como Positive, POS o (+)).
- Conecte el cable negativo de la bateria al terminal negativo (marca como NEGATIVE, NEGó (-)).
- Compruebe que los elementos de fijación en los terminales negativo y positivo de la bateria está perfectamente apretados.
- Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
- Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posicion AUTO.
Sistema de Suministro de Combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de la cañeria de combustible estén ciñidas, firmes y que no presenten perdidas.
Asegúrese de que todas las valvulas de cierre de la linea de gas estén abiertas (OPEN) y que la presión de combustible sea la adecuada.
SELECTION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
El motor del generator deervaiene calibrado de fábrica para funciona a gas natural (NG). Internacionalmente, escribe el concepto de propano liquido (PL).
Para configurar el sistema de combustible para uso de PL:
- Sin embargo, la presión de entrada del combustible PL deben estar entre las 11 y las 14 pulgadas en columna de agua.
- Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posicion OFF.
- Extraiga el seccionador de servicios del cuadro de desconexión.
- Quite el fusible de 15 A del panel de control.
- Bombie el propulsor principal del mezclador de combustible conforme a lasindicacionesde la hoja de instrucciones (n^ de pieza 195083GS) includa en el juego de conversiona PL.
- Vuelva a instalar el fusible de 15 Amperios.
- Vuelva a instalar el seccionador de servicios en el cuadro de desconexión.
- Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posicion AUTO.
- Reinicialice el temporizador de ejercicio conforme a las instrucciones de la sección "Ajuste del temporizador de ejercicio" de la頁a 54.
El sistema ahora está preparado para operar automatistically utilizing combustible PL. Con un chorro principal fijo de gas PL, no esnecessaryrealizarningunajuste delmotorpara la operation conPL.
ARRANQUE INICIAL (SIN CARGA)
Comience probando el sistemas sin ninguna energia electrica.
conectada, de la?siguefte manera:
- Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posicion OFF.
- Fije el interruptor de potencia principal del generator en la posicion OFF (abierta).
- Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
- Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posicion MANUAL.
NOTA: Cuando el Sistema del generator deerva se arranca por primera vez, esnecessary purgar el aire de las lineas de combustible gaseoso. Este peut tardar algunos horas.
- NO intente arrancar el motor durante más de 15segundos. Tras cada intento, haga una pausa de 15segundos para evaporar el sobrecalentamento delsystemadearranque.
-
Repita el proceso hasta que arranque el motor.
-
Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa vibracion uOthers indicios de functionamento anomal.Compruebe si se produce alguna fuga de aceite durante el functionamento del generator.
- Deje que el motor se caliente durante aproximadamente cinco Minutes para permitir que las temperatas internas se estabiliken. Luego, fije el interruptor de potencia principal del generator en la posicion ON (o cerrada).
- Conecte un voltimetro CA RMS y un medidor de fecuencia para controlar la calidad del generator en el lado de la carga del disyuntor. La tension debe estar entre 230 y 240 Voltios y la fecuencia entre 62.0 y 62.5 Hz.
- Verifique la calidad del generator entre una de las orejetas terminales de connexion al generator (generator connection) y la orejeta terminal de connexion al neutro, bajo enla othera orejeta de connexion al generator (GENERATOR CONNECTION) y la orejeta terminal de connexion al neutro. En(ambos casos, las lecturas de tension deben estar entre 115 y 120 Voltios.
- Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posicion OFF. El motor se debe apagar.
SECUENCIA DE OPERACION AUTOMÁTICA
El panel de control del generator aloja una plaqueta de control lógico.Esta plaqueta de control supervisa constantlyla tensión de origen de energia de la compañero proveedora de electricidad. Si esta tensión cae por debajo de un nivel preestablecido, laaccurion de la plaqueta de control indica al motor que arranque o que lo haga en forma manual.
Cuando se restabloce la tension de origen de la familia proveedora de electricidad por encima de un nivel de tension preestablecida, se indica al motor que se apague.
La operation real del sistema no se puedaJKLM y se divide en secuencias mediante sensores y temporizadores en la plaqueta de control, de la?siguiente forma:
Sensor de caía de tensión de la compañero proveedora de electricidad
- Este sensor supervisa la tensión de origen de la familia proveedora de electricidad.
- Si la tensión de origen de la familia proveedora de electricidad cae por debajo de aproximadamente el 70 por ciento de la tensión de suministro nominal, el sensor energiza un temporizador de 6 segundos.
- Una vez transcurrido el tiempo del temporizador, el motor arranca en forma manual.
Sensor de excitación de tensión de la familia proveedora de electricidad
Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red. Cuando se restablece la tensión alcancando un valor superior al 80 por*ciento de la tensión nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor sigue funciona durante un tiempo para enfiarse.
Temporizador de enfiambre del motor
- Cuando la energia se transfiere-Newamente a la fuente de energia de la compañero proveedora de electricidad, comienza el conteo de tiempo del temporizador de enfiambre del motor.
- El temporizador funciona durante aproximadamente un minuto, quando el generador se apaga.
- El tiempo最小化 de configuración del motor es de 5 horas.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE EJERCICIO
El generator deresherva está equipado con un temporizador de practica que arranca elystema y lo pruneba una vez cada siete días. Durante este periodo de practica, la unidad trabaja durante aproximamente 20 instantos y bajo se apaga.Durante el ciclo de practica NO se produce la transferencia de cargas electricas (a menos que se produca un corte en el suministro de la compania proveedora de electricidad).
En el panel de control se encuesta un interruptor rotulado "Set Exercise" (configurar practica) (ilustrado en頁ina 41). La tarjeta de control se programa en el momento preco en que se pulsa el interruptor.Esta Fecha y esta hora se utilizes para iniciar automatistically el ciclo de practica del sistema.
Para llhear a cabo el procedimiento para configurar la practica (Set Exercise):
- Elija el día y la hora en que desea que se realice la practica del generator deresherva.
-
Ese día y a esta hora, fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posición OFF.
-
Presión y mantenga presionado el interruptor "Set Exercise" (prepar prueba) durante dos segundos.
- Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posición AUTO. La operation de configuración de practica ("Set Exercise") está complete.
Por exemple, si presiona el interruptor "Set Exercise" el domingo a las 10 de lamana, launidad realizara un ciclo de practica el proximo domingo a las 10 de lamana.
NOTA: La configuración de practica ("Set Exercise") sólo funciona si launidad se incluye en el modo Automático y si se cumple este procedimiento en forma estricta.
Si desea cambiar el día y la hora en que se realiza laística de la unidad, simplemente realice el procedimiento de configuración deística ("Set Exercise") exactamente el día de la hora y a la hora en que desea que se lleve a cabo.
INSPECCION POSTERIOR A LA INSTALLACION
Antes deponer en service el generador deresherva,inspeccione cuidadosamente toda la instalacion.Asegu resale de retocar con la pintura provista todos los rayones o partes de pintura deterioradas en la parte interior y exterior del compartmento.
A medida que realiza la inspeccion, vaya completando la "Lista de verificacion de la instalacion". Asegúrese de que se hayan completado todos los+puntos y que se hayan obtenido todas las firmas correspondientes. Indique al propietario queDebe enviar la copia blanca por correo a:
Factor de Potencia 1.0
Presión de Suministro de Gas Natural
como Combustible . . .entre 5 y 17 Pulgadas en Columna de Agua
Presión de Suministro de PL
como Combustible . . .entre 11 y 14 Pulgadas en Columna de Agua
Rango Operativo Normal -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Nivel de Ruido . . . . . . 81 dB(A) a 23 pies (7 m) con Carga Completa
Peso de Envio del Sistema 280 lbs.
- Los values nominales de gas natural dependerán del combustible espécífico, pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los values nominales para PL.
OPERACION AUTOMÁTICA
Para selecciónar la operación de transferencia automatica, haga lo.),
- Ponga el seccionador de servicios o el interruptor del cuadro de distribución principal que alimenta tensión de la red al interruptor de transferencia en la posición ON (cerrado).
- Ponga el interruptor principal del generator en la posicion ON.
- Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posicion AUTO.
Verónica de la Operación Automática
Para verificar la correcta operationática del sistema, proced de la?singularmente forma:
- Ponga en el seccionador de service o el interruptor del cuadro de distribución principal que alimenta tension al interruptor automatico de transferencia en la posicion OFF.
El motor comenza a dar vueltas y arrancará cuando descienda la tensión de la red y transcurra el tiempo determinado por el temporizador. Deje que el sistema realice la secuencia completa de funcionaimiento automatico. -
Con la calidad del generator alimentando las cargas conectadas,pongá el seccionador de servicios o el interruptor del cuadro de distribución principal que alimenta tensión al interruptor automatico de transferencia en la posición ON.
-
El interruptor automatico de transferencia transferirá de nuevo las cargas a la red después de un tiempo de funciona el cicloolestos como是最imo, restableciendose la alimentacion desde la red.
- El generator seguirá的功能ando durante aproximamente un minuto más para que se enfié el motor y luego se parará.
NOTA: Si el generator no se para despues de transcurrir diez关键时刻,onga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posicion OFF ypongase en contacto con el instalador o con el centro de servicios local.
De esta manière se completan los procedimientos de prueba de la operación automática. El generator de reserva arrancará automatistically cuando se pierda la energia de la compañero proveedora de electricidad y proportionará energia al conmutador de transferencia.
Mantenimiento del Sistema
Para desactivar el sistema de transferencia de energia para realizar tareas de mantenimiento:
- Quite los quatre tornillos y levante el techo para retirarlo.
- Retire el tornillo de la parte superior del panel de control.
- Extraiga la puerta de acceso tirando de ella y levantándola paraSeparateda de la base. La puerta se Separará de la carcaja del generator.
- Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posicion OFF.
- Fije el interruptor de potencia principal del generator en la posicion OFF.
- Extraiga el seccionador de servicios del cuadro de desconexión.
- Quite el fusible de 15 A del panel de control.
SISTEMA DE DETEccion DE FALLAS
Es posible que el generator deba funcional durante periodos prolongados sin la presencia de un operador. Por estarzon, el sistema está equipado con detectores que apagan automatamente el generator en conditiones de riesgo potencial para el equipo (baja presión de aceite, excesso de velocidad, etc.).
El indicator luminoso de la plac de LED remoto se denomina LED de diagnóstico. Parpadeará reproduciendo el mesmo patrón si se detectan determinados problemas en el generator. El patrón de parpadeo se repite con paumas breves entre cada série. La calidad de parpadesos en la série indica la falla detectada, tal como se indica cerca del panel de control, en la plac de montaje y a continua:
| Cantidad de Destellos del LED | Descripción de la Falla |
| 2 | Baja presión de aceite |
| 4 | El motor no arranca |
| 5 | Baja Frequencia |
| 6 | Sobrevelocidad del motor |
Restablecimiento del Sistema de Deteción de Fallas
El operador debe restablecer el Sistema de detectacion de fallas cada vez que se activa. Para hacerlo,pong a interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posicion OFF durante 30 segundos o mas. Vuelva aponer el generator de reserva en serviceo afteres de corregir el problema. Para hacerlo,pong a interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posicion AUTO.
A continuación se incluye la descripción de cada falla y las解決aciones sugeridas:
No se Enciende el LED - Bateria Descargada
Esta condidón se debe a que la batería de arranque está Completely muerta. Para SOLUTIONAR el problema, retire el fusible de 15 Amperios y desconecte la batería del generator. Lleave la batería a una tienda local especializada para que la revisen.
Instale la batería una vez sustituida o cargada totalmente, conectando el cable NEGATIVO enultimate lugar. Instale el fusible de 15 A.
Baja Presión de Aceite
Esta falla se indica mediante dos parpadesos. Launidad está equipada con un presostato de aceite (Figura 24) que utilizes contactos normalmente cerrados que se mantienen abiertos por la presión del aceite del motor durante la operación. En caso de caía de la presión de aceite, los contactos se cierran y el motor se para.

Figura 24 — Interruptores por Baja Presión de Aceite
Para SOLUTIONAR el problema de baja presión de aceite,añada el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a lamarca FULL (Ileno) de la varilla de nivel de aceite.
Si la situación de baja presión de aceite persiste, el motor arrancará y se detendra bajo eluego de aproximadamente 10segundos. El LED de diagnóstico se encenderá. En este caso, consulte al servicios técnico autorizzato.
El Motor no Arranca
Esta falla se indica mediante quatre parpadeos.Esta funciona evita que el generator sufra daños al intentar arrancar continuamente, como por exemple que no haya suministro de combustible. Cada vez que se da al sistemas la instrucción de arrancar, launidad realiza el arranque manual durante 15segundos, bajo hace una停下a de 15segundos, realiza el arranque manual durante 15segundos, hacer una停下a de 15segundos y repite laccion. Si el sistemas no comienza a produir electricidad bajo de aproximamente 90segundos, launidaddea derealizarelarranquemanual yelLED comienzaa titilar.
La causa más probable de este problema es la falta de suministro de combustible. Verifique las valvulas de cierre de combustible que se encontrartran en el interior y en el exterior para asegurarde que estén Completely abiertas. Otras causas podrian ser las bujías defectuosas, una falla en el sistemas de ignicación del motor o que el filtró de aire del motor está obstruido. Es possible que deba consulte al service Tecnico autorizzato para solicitar assistencia si no logra SOLUTIONAR这些东西 problemas.
Baja Frecuencia
Esta falla se indica mediante 5 parpadeos.Esta funciona protege los dispositivos conectados al conmutador de transferencia apagando el generator si el motor trabaja a una velocidad inferior al limite preestablecido.
Esta condidión可以选择 debarse a una avería en un regulator del motor. Para SOLUTIONAR el problema,pongase en contacto con el centro de servicios local.
Esta condidón también puede deberse a un excesso de cargo en el generator. Apague uno a uno los aparatos y compruebe la Frequencia. Para SOLUTIONAR el problema, pueda que necesite ponerse en contacto con el centro de servicios local.
Sobrevelocidad del Motor
Esta falla se indica mediante 6 parpadeos.Esta funciona protege los dispositivos conectados al conmutador de transferencia apagando el generator si el motor trabaja a una velocidad superior al limite preestablecido. La falla por sobrevolocuidad se detecta de la?sigue manera:
- Si la fecuencia de salute del generator trabaja a 72Hz durante cincosegundos,el generador se para.
- Si la fecuencia de salute del generator alcanza los 75Hz , el generator se para inmediamente.
Esta condidion se debe a una falla en el regulator del motor. Para resolverar el problema,可以更好 que necesite ponerse en contacto con el centro de servicios local.
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
La garantía del generator no cubre articulos que hayan sido sometidos al abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe dar mantenimiento al sistemas de acuerdo con lasindicaciones del manual del operario del motor.
IMPORTANTE: Antes de realizarrialquier operation de
mantenimiento del generator,asegúrese de seguir todos los pasos
que se detallan en la seccion "Mantenimiento del Sistema" de la
pagina 55.
El mantenimiento del generator consiste en conservar launidad limpia y seca. Opere y almacene laiedad en un ambiente limpio y seco donde no sera expuesta al polvo, sucidad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del aire de enfiambre del generator no deben estar tapadas con nieve, hojas, o cualquier other material extraños.
Verifique que la unidad sea limpiada con fecuencia y lávela cuando observe polvo, suciedad, aceite, humedad u otheras sustancias extrañas en la superficie exterior.
NOTA: NO recomendamos el uso de mangueras de jardín para limpiear el generator. El agua podra introducirse en el motor y Causear problemas.
Cambio del Aceite del Motor y del Filtro
Extraiga los dos tornillos de cada tapa de acceso de plástico y retire ambas tapas de los dos lados de la carcasa del generator.
Cambio del Aceite
- Coloque el tubo de vaciado de aceite en un recipiente homologado.
- Presione y gire el adaptor de vaciado de aceite 1/4 de vuelta hacía la izquierda. Tire lentamente hasta que empiece a salir el aceite (Figura 25). No separe el adaptor de vaciado de aceite del motor.

Figura 25 — Adaptador de Vaciado de Aceite
- Una vez vaciado todo el aceite, presione el adaptor de vaciado de aceite y girelo 1/4 de vuelta hacía la derecha hasta que quede bloqueado.
- Deslice el tubo de vaciado de aceite hacer arriba para situarlo en el soporte del generator.
Cambio del Filtró de Aceite
- Coloque la bandeja de vaciado de aceite sobre la tuberia y deslícela para situarla bajo del filtro de aceite (Figura 26).

Figura 26 — Cambio del Filtró de Aceite con Bandeja de Vaciado de Aceite
- Siga las instrucciones de cambio de aceite del manual del operario del motor.
- Retire la bandeja de vaciado de aceite de problemas del filtro y limpie bien los restos de aceite.
| PRECAUCIÑON |
| Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite uso de motor. |
| El aceite uso del motor ha sidominoado al cancer de la piel de la causa en ciertos animales del laboratorio. |
| Completamente lavado expuso Areas con el jabón y el agua. |

MANTENGAFUERADEALCANCEDENIOS.NO CONTAMINE.CONSERVElosRECURSOS.VUELVA ACEITEUSADOAlaCOLECCIONCENTRA.
Para llenar el motor de aceite:
- Utilice aceite sintético del grado recomendado en la sección "Aceite del Motor" de la頁a 51 y siga las instrucciones de llenado de aceite que se indicate en el manual del operario del motor.
AVISO
Cualquier intento para arancar el motor antes de haberle proportionsacion el mantenimiento apropiado con el aceite recomendado, podria occasionar la falla del motor.
- Consulte el manual del operario del motor paraañadir al motor el aceite y el combustible recomendado.
- El día a la generator,的结果ado de la desatencion a esta precaución, no sera cubierto por la garantía.
Para Limpiar el Generador
- Utilice un trapo humedo para limpiar las superficies exteriores.
| AVISO |
| El tratamiento inadequado del generator pueda hacer y acortar su vida productiva. |
| · NO exponga al generator a una humedad excessiva, polvo, suciedad o vapeores corrosivos. |
| · NO inserteequalquier objertoaquívés de las ranurasde enfiambre. |
- Puede usar un cepillo de cerradas suaves para retirar la sueidad endurecida, aceite, etc.
- Puede usar unaquina aspiradora para eliminar suciedad y residuos sueltos.
- Inspeccione las ranuras para aire de enfiambre y la aperture del generator. Estas aperturas deben mantenerse limpias y despejadas.
Si Llama a la Fábrica
En caso de que seanecessary consultar al Servicio Tecnico de Briggs & Stratton respecto a servicios o reparaciones de esta unidad,ustedebe tener disponible la?singularmente informacion:
-
Obtenga el número de series y el número de modelos de la calcomania de datos adherida a la unidad. Vea el diagrama denominado "Conozca su Generador de Reserva" para determinar laubicacion.
-
Obtenga los nombres de número/tipo/modelo de motor de la etiqueta del motor. Vea el diagrama denominado "Conozca su Generador de Reserva" para determinar laubicacion. Tenga en cuenta que el numero de modelos可以选择 variar con disrespect al que se muestra en este documento.
ALMACENAMIENTO
El generador de reserva Briggs & Stratton está Diseño para una operación de respaldo continuo. Como tal, no hay necesidad de.tomar precaución alguna con relacion alalmacenimiento. Sin embargo, si fuera necessariomantener el sistemasfuera de serviceodurante un tiempo prolongado, llama al Servicio técnico de Briggs and Stratton al 1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro, para Obtener recomendaciones especialicas.
REPARACION DE AVERIAS
| Problema | Causa | Corrección |
| El motor está的功能ido pero no hay calidad de c.a. disponible. | 1. El interruptor automatístico está abierto o defectuoso. | 1. Restablezca el interruptor automatístico o reemplácelo. |
| 2. Falla en el generator. | 2. Consulte al service de Briggs & Stratton. | |
| 3. Las conexiones de cableado son inadequadas o el comutador de transferencia está defectuoso. | 3. Verifiquelo y repárelo. | |
| El motor funciona cuando no tiene energia pero "se atasca" cuando se conectan las cargas. | 1. Hay un cortocircuito en una de las cargas connectadas. | 1. Desconnecte la energia que está en cortocircuito. |
| 2. El generator está sobrecargado. | 2. Vea la sección titulada "Circuitos Fundamentales". | |
| 3. Hay un circuito del generator en cortocircuito. | 3. Consulte al service de Briggs & Stratton. | |
| 4. La presión del combustible es incorrecta. | 4. Consulte la sección "Elsystema de combustible gaseoso". | |
| 5. La mezcla del gas natural (NG) es incorrecta. | 5. Consulte la sección "Elsystema de combustible gaseoso". | |
| El motor no arranca o arranca pero funciona con dificultad. | 1. Falta un fusible de 15 Amperios o está fundido. | 1. Instale un fusible de 15 Amperios (nuevo). |
| 2. No hay combustible. | 2. Abra la o las valvulas de combustible; verifique el tanque de propano. | |
| 3. La batería noiene suficiente poder de acodar sobre el generator en temperatas frías. | 3. Instale batería más tibia, consulte al service de Briggs & Stratton. | |
| 4. La batería presenta una falla. | 4. Reemplace la batería. | |
| El motor se apaga durante la operation. | 1. No hay combustible. | 1. Verifique las valvulas de combustible, llene el tanque de propano. |
| 2. El indicator de fallas se enciende en forma intermittente. | 2. Cuenté los parpadesos y consulte la sección "Sistema de Detecisión de Fallas". | |
| Pérdida de potencia en los circuitosfundamentales. | 1. El interruptor automatístico del generator está abierto. | 1. Restablezca el interruptor automatístico. |
| 2. Problemas en el interruptor de transferencia. | 2. Consulte el manual del interruptor de transferencia. |
NOTAS
POLITICA DE GARANTIA PARA EL PROPIETARIO DEL GENERADOR DOMESTICO DE 7 KWY 10 KW DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Fecha de entrada en vigor: 1 de Septiembre de 2005. Sustituya a todas las garantías sin Fecha y a las de Fecha anterior al 1 de Septiembre de 2005
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparar o sustituir a sin cargo algo nol quialier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de la producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correran a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las conditiones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para Obtener servicios en garantía, localice el distribuidor de service autorizzato más antes en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLICITA. LAS GARANTÍAS IMPLICITAS, INCLUDEAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN ANO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LIMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DANOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LIMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos País o Estados no permiten limitar la duración de una garantía implicita ni exclui r o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es possible que las limitaciones y exclusiones Mentionadas no sean aplicables en su caso.Esta garantía le otorga determinados correchos legales y es posible que teng aothers direchos que能把 variar de un pais o estado a other.
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso del consumidor Uso comercial
2 años ninguno
El periodo de garantía comienza en la Fecha de compra del primer consumidor o usuario commercial final y se prolonga durante el tiempo especified en lasumaable. "Uso del consumerdo" significa uso domestico personal por parte de un consumidor final. "Uso commercial" significa提供优质 other used, inclidos los usos con fines commerciales, de generation de ingressos o alquiler. Una vez que el equipo se haya used con fines commerciales, se considerar como equipo de uso commercial a efectos de esta garantia.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZÁ LA FECHA DE FABRICACION DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de service autorizzato puedaellar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero的一些 vesca la solicitud de service en garantía peut no ser precedente. Por exemple, la garantía no sera valida si el equipo presente daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamento o la instalación inadequados. De forma similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la Fecha de fabricación o el número de series del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el periodo de garantía, el distribuidor de service autorizzatooulda reparar o sustituir, a su libre elección,rialquier pieza que,previa inspeccion,sea defectuosa en conditiones normales de uso y service.Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a continuacion:
Desgaste normal: Al igual que qualquier oto aparato mecnico y motores, los equipments de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periodicos para funcinr correctamente. esta garantia no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida util de una pieza concreta del equipo.
Instalacion y mantenimiento:Esta garantia no cubre los equipos ni las piezas cuya instalacion sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto deequalieripo de alteracion,maluso,negligencia,accidente,sobrecarga,exceso develocadomantenimiento,reparacion o almacenamento inadequados que,a.nuestro juicio,haaya afectado negativamente a su functionamento y su fiabilitad.La garantia tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza, o la obstruccion del systeme de combustion (debido a materias quimicas, sucidad, carbon, cal, etc.).
Otras exclusiones: Quedan excluidos de esta garantia el desgaste de elementos tales como medadores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujias, etc. como los daños derivados de accidentes, uso indefinido, modificaciones, alteraciones, servicios inadequado, congelación o deterioro químico. Quedan excluidos de la garantía del producto los elementos accesorios.Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que Escapen al control del fabricante. Internacional se excluyen los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones; los equipos realizados como fuente principal de energia en lugar de un serviceatorio y los equipos sanitarios destinados al mantenimiento de las constantes vitales. 198182S, Rev. D, 12/31/2006
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES 62
DIRECTIVES DE SECURITE IMPORTANTES 63-65
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE GENÉRATRICE D'ÉTAT D'ATTENTE 66
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE TABLEAU DE COMMANDE .67
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 68
INTRODUCTION 68
RESPONSABILITÉS DE L'ACHETEUR 68
RESPONSABILITÉS DE L'INSTALLATEUR 68