SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Micrófono inalámbrico

EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Micrófono inalámbrico SENNHEISER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EVOLUTION WIRELESS EW 300 SENNHEISER en formato PDF.

📄 224 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - page 148
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Micrófono inalámbrico
Características técnicas principales Transmisor y receptor compactos, banda UHF, hasta 42 MHz de ancho de banda, 1680 frecuencias disponibles
Alimentación eléctrica Funciona con pilas AA o batería recargable Sennheiser BA 300
Dimensiones aproximadas Transmisor: 82 x 62 x 24 mm, Receptor: 210 x 42 x 130 mm
Peso Transmisor: 160 g, Receptor: 1,1 kg
Compatibilidades Compatible con otros sistemas de la serie Evolution Wireless
Tipo de batería Pila AA o batería recargable Sennheiser BA 300
Tensión 1,5 V (pila AA), 2,4 V (batería recargable)
Poder Transmisor: 30 mW máximo
Funciones principales Transmisión de audio inalámbrica, ajuste automático de frecuencia, función de suspensión
Mantenimiento y limpieza Limpiar los conectores y las superficies con un paño suave, evitar la humedad
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas de repuesto disponibles a través del servicio al cliente de Sennheiser
Seguridad Utilizar únicamente accesorios y baterías recomendados por Sennheiser para evitar riesgos
Información general útil Ideal para actuaciones en vivo, conferencias y aplicaciones profesionales

Preguntas frecuentes - EVOLUTION WIRELESS EW 300 SENNHEISER

¿Cómo sincronizar el receptor y el emisor del EW 300?
Para sincronizar el receptor y el emisor, encienda ambos dispositivos, luego presione el botón de sincronización en el receptor y en el emisor para establecer la conexión.
¿Qué hacer si no escucho sonido?
Verifique que el emisor y el receptor estén encendidos, que el nivel de volumen esté ajustado correctamente y que los cables estén bien conectados. Asegúrese también de que la batería del emisor esté cargada.
¿Cómo cambiar la frecuencia en el EW 300?
Utilice el menú del receptor para navegar a los ajustes de frecuencia. Luego elija una frecuencia libre y asegúrese de hacerlo también en el emisor.
¿Qué hacer si la señal es inestable o hay interferencias?
Intente cambiar de canal en el receptor, aléjese de las fuentes de interferencia (como los enrutadores Wi-Fi) y reposicione el receptor para mejorar la recepción.
¿Cómo verificar el estado de la batería del emisor?
El estado de la batería se puede verificar en la pantalla del emisor. Se mostrará un ícono de batería baja cuando la carga sea baja.
¿Es posible usar varios sistemas EW 300 al mismo tiempo?
Sí, puede usar varios sistemas EW 300 juntos, pero asegúrese de configurarlos en frecuencias diferentes para evitar interferencias.
¿Qué tipo de micrófono es compatible con el EW 300?
El EW 300 es compatible con una variedad de micrófonos Sennheiser, incluidos los modelos de mano, de pinza y de diadema.
¿Cómo realizar una actualización del firmware?
Descargue el software Sennheiser Control Cockpit en su computadora, conecte el receptor a través de USB y siga las instrucciones para actualizar el firmware.
¿Qué hacer si el emisor no se enciende?
Verifique que la batería esté correctamente insertada y cargada. Si el problema persiste, intente con otra batería.
¿Cómo restablecer el receptor a la configuración de fábrica?
Mantenga presionado el botón de ajuste y el botón de sincronización durante aproximadamente 10 segundos hasta que el receptor se reinicie.

Preguntas de los usuarios sobre EVOLUTION WIRELESS EW 300 SENNHEISER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Micrófono inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EVOLUTION WIRELESS EW 300 - SENNHEISER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EVOLUTION WIRELESS EW 300 de la marca SENNHEISER.

MANUAL DE USUARIO EVOLUTION WIRELESS EW 300 SENNHEISER

INSTRUCCIONES PARA EL USO

GEBRUIKSAANWIJZING

evolution wireless Serie

ew 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - evolution wireless Serie - 1

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - evolution wireless Serie - 2

Range E: 838 - 870 MHz.

Plage E: 838-870 MHz.

Range E: 838 - 870 MHz.

INSTRUCCIONES PARA EL USO

evolution wireless Serie

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - evolution wireless Serie - 1

w 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - evolution wireless Serie - 2

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - evolution wireless Serie - 3

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - evolution wireless Serie - 4

1 Úndice

Cap. Contenido

Pagina

1 148
2 Finalidad de aplicacion 149
3 Notas sobre la seguridad 149
4 Sectores de aplicacion y contenido del set 150
5 Puesta en funciona 152

Receptor EM 300 152
Transmisor de petaca SK 300 155
Micrófono inalámbrico SKM 300 158

6 Servicio del transmisor y receptor 161
7 Localizacion de anomalias 171
8 Conservación y mantenimiento 173
9 Resumen 174

Wireless -istema de transmisión sin hilos 174
Supresión de ruidos mediante HDX 175
Distribución de connectores 175
Recepión Diversity 176
Datos techniques 177
Accesorios 180

Ha tornado la correcta decision!

Estos productos Sennheiser convencen desde hacer muchos años por fiabilidad, economía y sencillez de servicios. Ello lo garantiza Sennheiser con su buena reputación y su competencia ganada durante más de 50 años como fabricante de produits electroacústicos de alta calidad.

Tómese un par de Minutes para leer las presentes instruciones. Nos gustaría que comenzara a disfurutar de esta técnica<rapida y sencillamente.

2 Finalidad de aplicación

Con la série evolution wireless ew 300, Sennheiser offre a música, aficionados video, melómanos y DJ., reporteros y emisoras particulares modernos y&Tecnicientamente maduros sistemas de transmisión de alta Frequencia con un alto nivel de fiabilidad funcional, de manejo sencillo ycomfortable. Los correspondientes emisores y receptores-ofrecen transmisión sin hilos en calidad de estudio. La aplicacion de的技术ica PLL y de microprocesador perfeccionada, el sistema de supresión de ruidos HDX y la的技术ica True Diversity garantizan una transmisión perfecta.

Para la transmisión se dispone de cinco gamas de Frequencia en la banda UHF que pueda ser restringidas conforme a las specifications sociales.

Gama A: 518历经 550MHz

Gama B: 630历经 662MHz

Gama C: 740历经 772MHz

Gama D: 790历经822MHz,

Gama E: 838历经 870MHz

De una gama puede selectionarse 1280dietentes frequencies de transmisión/ recepcion cada una de las cuales peut guardarse en uno de 8 canales.

En cada set se encontrar previamente programados los 8 canales.

Conello,

  • de una parte se pone la instalación en función de forma rápida y sencilla,
  • de另一边, varias instalaciones no Causen perturbaciones entre si ("sin interferencias") cuando operan en las Frequencias de transmisión/recepction propuestos. Todos los ajustes peuvent Vd. modifierlos manualmente.

Cada set o jeu se compone de:

  • un receptor estacionario,
  • un micrófono inalámbrico o transmisor de petaca,
  • los accesorios adecuados.

3 Notas sobre la seguridad

No abra jamás el equipo Vd.本身就是. Los trabajo en elementos conductores de tension deben ser siempre realizados por un electricista. La garantía queda anulada sobre los equipos en los que el cliente ha Manipulado.

Interrumpa la alimentacion elctricaiami que tengaa que reconectar lineas o desee ubicar el equipo en othero lugar.

Mantenga una cierta distancia con la calefaction o radiadores. No exponga el equipo a los rayos solares directos.

Sirvase de"These equipments solo en lugares secos.

Para la limpiezaasta con restregarligeramente de vez en cuando el equipo con un paño ligeramente humedecido. Porfavor, no se sirva en ningún caso de disolventes o detergentes.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Notas sobre la seguridad - 1
EM 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Notas sobre la seguridad - 2
SK 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Notas sobre la seguridad - 3
SKM 300

4 Sectores de aplicación y contenido del set

Setew 312

Este juego se emplea en el teatro y a fines de moderation. El micrófono puedeLTEse de forma practicamente invisible.El receptor opera de forma estacionaria.

El set se compone del receptor estacionario EM 300 y del transmisor de petaca SK 300 con micrófono de corbata ME 2 (característica: esférico; condensador) como fuente de alimentación, pila, antenas e instructaciones de servicios.

Setew 322

Este juego se emplea en el teatro y a fines de sumisión a ondas sonoras. El micrófono puede��arse de forma practicamente invisible. El receptor opera de forma estacionaria.

El set se compone del receptor estacionario EM 300 y del transmisor de petaca SK 300 con micrófono de corbata ME 4 (característica:ovalado; condensador) asi como fuente de alimentación, pila, antenas e instructaciones de service.

Setew335

Este juego puede emplearlo con toda calidad para la transmisión de canto. El receptor opera de forma estacionaria.

El set se compone del receptor estacionario EM 300 y del micrófono inalámbrico SKM 300 con modulo de micrófono MD 835 (característica:ovalado; dinálico) asi como fuente de alimentación, pila, antenas e instrucciones de servicios.

Setew 345

Con este juego puede transmitir el canto de forma;pobre en reactivaciones y con potencia constante. El receptor opera de forma estacionaria.

El set se compone del receptor estacionario EM 300 y del micrófono inalámbrico SKM 300 con modulo de micrófono MD 845 (característica: extra-ovalado; dinálico) como fuente de alimentación, pila, antenas, pinza para el micrófono e instructaciones de servicios.

Setew 352

Con este juego de auriculares seguros contra el efecto de responsa (feedback) Tiene la mayor libertad durante el canto y el deporte (p. ej. Aerobic). El receptor opera de forma estacionaria.

El set se compone del receptor estacionario EM 300 y del transmisor de petaca SK 300 con auriculares (microfono ME 3;characteristica:extra-ovalado; condensador) asi como fuente de alimentacion, pila, antenas e instrucciones de service.

Micrófono de corbata
ME 2 con pinza

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Setew 352 - 1

Setew 365

Este juego;pobre en reactivaciones y de amplia dinámica puede emplearlo para el canto y la moderación. El receptor opera de forma estacionaria.

El set se compone del receptor estacionario EM 300 y del micrófono inalámbrico SKM 300 con modulo de micrófono ME 865 (característica: extra-ovalado; condensador) como fuente de alimentación, pila, antenas, pinza para el micrófono e instrucciones de servicios.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Setew 365 - 1

Micrófono de corbata
ME 4 con pinza

Setew372

Mediente este set Vd. pueda servirse sin hilos de instrumentos musicales (p. ej. guitarra) con jack de 6,3 mm. El receptor opera de forma estacionaria. El set se compone del receptor estacionario EM 300 y del transmisor de petaca SK 300 con cable de instrumentos asi como fuente de alimentacion, pila, antenas e instructaciones de serviceo.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Setew372 - 1

5 Puesta en funciona

Puesta en funciona del receptor EM 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Puesta en funciona - 1

1 Display LC
Tecla (UP)
3 Tecla (DOWN)
4 Tecla SET
5 Tecla POWER
6 Paso de cable para el cable de connexion de la fuente de alimentacion
Jack hueco para connexion de la fuente de alimentacion (DC-IN)
8 Conector hembra incorporeal XLR-3 para salute de baja Frequencia (AF OUT BAL/UNBAL)
9 Jack de 6,3 mm para salute de baja Frequencia (AF OUT BAL/UNBAL)
10 Regulador para el nivel de salute (AF LEVEL)
1 Conector hembra BNC, entrada de antenna II (ANT II)
12 Conector hembra BNC, entrada de antenna I (ANT I)

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Puesta en funciona - 2

Montar los pies de goma

Para que el equipo asiente seguro contra el deslizamente sobre un plano, se adjuntan cuatro pies autoadhesivos de goma blanda.

Anterior al montaje de los pies de aparato, limpie las cavidades en la parte inferior del equipo; estas deben estar limpias de grasa.
Pegue los pies de aparato en las cavidades.

jPrecaúnion!

Las superficies de los muebles estan tratadas con barnices, pulimientos o plácicos que peuvent causar manchas cuando entran en contacto conOthersplácicos.Apesar de la atencion conlaque hemos comprobado los plácicos empleados, no podemos garantizar la exclusion de decoloraciones.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - jPrecaúnion! - 1

Conectar las antennas

El receptor EM 300 puede emplearse tanto con las antenas telescóicas (Telescopan) adjuntas como con antenas destacadas (no incluidas en el juego).

Las antenas telescóicas (Telescapan) adjuntas se montan con toda rapidez y fácilidad y son adecuadas para todas las aplicaciones en las que, bajo buena conditiones de Reception, deba operarse una transmisión sin hilos sin una instalaciónblemado extensa.

Enchufe las antenas telescóicas (Telescopan) a los conectores hembra BNC y en la parte trasera del equipo, extiéndalias y alinéelas hacía abajo en forma de V.

Para el caso en el que el lugar deubicacion del receptor no ofrezca las conditionesfavorables parauna recepcionmediante antenna,puede servirse de antenasdestacadas.Estas seofrecen como accesorios.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Conectar las antennas - 1

Conectar la fuente de alimentación

Para el suministro de tension, enchufe el jack hueco desde la fuente de alimentacion en el conector hembra 7 en la parte trasera del receptor.
Conduzca el cable por el paso de cable 6.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Conectar la fuente de alimentación - 1

Conectar el amplificador/pupitre de mezcla

Conecte el amplificador/pupitre de mezcla

  • a laitters XLR-3 8 o
  • al jack hembra de 6,3 mm 9.

Distribución simétrica y asimétrica de los connectores, vvase el capítulo "9 Resumen".

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Conectar el amplificador/pupitre de mezcla - 1
5

Conmutar/discommutar el receptor

▶ Pulse la tecla POWER 5 para commutar el receptor.
Paradescendinguteralreceptordeberapulsardenovalteclahowerhastaqueaparezcalinascription *OFF".Entoncespuedejarde pulsarla tecla.

Tras una Interruption de la corrente, el equipo adopts el estado (ON/OFF)最後mente seleccionado.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Conmutar/discommutar el receptor - 1

10

Regular el nivel de salute

Gire el regulator del nivel de salute 10 hasta Obtener la adaptacion optima al amplificador/pupitre de mezcla.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Regular el nivel de salute - 1

1 Antena
2 Indicador de service y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT)
3 Indicador de crestas audio, LEDamarillo (AF-PEAK)
4 Tapa del compartmento de pilas
5 Tapapara el display yelementos de service
6 Entrada para micrófono e instrumentos (MIC/LINE), jack de 3,5 mm
7 Conmutador MUTE
8 Tecla SET
9 Tecla ON/OFF
10 Display
Tecla (UP)
12 Tecla (DOWN)

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Regular el nivel de salute - 2

Colocar / cambiar la pila

Corra la tapa del compartmento de la pila 4 en la direction indica por la flecha acuña hasta que engaste de forma acústamente perceptible.
Abra la tapa abatiendola.
Introduzca la pila de bloque (como 6 LR 61, 9 voltios). Preste atencion a la polaridad.
Cierre el compartmento de la pila.
Para sacar la pila deben pulsar la palanca roja 13 en direccion a la parte inferior del equipo.

Nota:

El servicios con accumulator es sólo condicionadamente possible ya que con las reducidas capacities de los accumulatoros solo peuvent/seguirse cortos tiempos de service.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Nota: - 1

Atornillar la antenna

Atornille la antenna al conector hembra para antenna (conexión M3).

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Atornillar la antenna - 1

Enchufar el cable del micrófono / el cable de linea

La entrada del micrófono pone a disposicion el suministro de electret.

Conecte el jack macho de 3,5mm del micrófono o del cable de linea en el jack hembra (MIC/LINE) 6.
Afiance el jack mediante atornillamento del anillo roscado 15.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Enchufar el cable del micrófono / el cable de linea - 1

Conmutar/disconmutar el transmisor

Corra la tapa 5 hacía atrás.
▶ Pulse la tecla ON/OFF ⑨ para activar el transmisor; entones se ilumina el LED rojo.
Para deselectar el transmisor deben pulsar de nuevo la tecla ON/OFF hasta que en el display aparezca la inscripción "OFF". Entonces peut dejar de pulsar la tecla. El LED rojo se apaga.

Conmutación muda del transmisor

Con el interruptor deslizante MUTE ⑦ pueda commutar el transmisor a funciona muda. El transmisor permanece en servicios; sólo se desactiva la postal acústica.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Conmutación muda del transmisor - 1

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Conmutación muda del transmisor - 2

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Conmutación muda del transmisor - 3

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Conmutación muda del transmisor - 4

Indicación de senal y de pila

El indicator luminoso amarillo (LED) en la parte superior del transmisor SK 300 le muestra cuando la seals acústica en la entrada esblemado alta (cresta o peak AF).

El indicator luminoso rojo (LED) y la barra gráfica en el display le informan sobre el estado actual del transmisor.

Barra gráfica:

El gráfico de barra leuya el estado de la pila en tres niveles:

8 segmentos: la pila está cargada,

4 segmentos: el estado dearga de la pila es suficiente,

1 segmento: la pila está descargada, su capacidad alcanca sólo para un breve intervalo.

Nota:

Incluso con una pila ya descarga poderoomastrarse brevamente los 8 segmentos.

LED luce:

El transmisor está conectado, la capacité de la pila es suficiente.

LED comienza a parpadear:

iLa capacité de la pila es suficiente solo para un corto tiempo! iLa pila debe cambiarse en breve ya que todasia tiene reservasólo para algunos horas!

Fijación a la ropa

El transmisor puee fjarse al cinturón con el clip 16.

Vd. pourrait también fjar el transmisor a la ropa de forma que la antennaSEOHA.Hacia abajo.Saque para elo el clip e introduzcalo de nuevo invertido en 180^

Fijación del micrófono

Con las pinzas ① peuvent fjarse los microfonos de corbata ME 2 o ME 4 a la ropa; por exemple, a la solapa de la chaqueta.

Los auriculares ME 3 se colocan en la cabeza de forma que asienten como y fácilmente.

Alineación del micrófono

Los microfonos ME 3 y ME 4 son microfonos de direccion y deben alinearse de forma que el componente de vozSEO en dirección a la fuente acústica (p. ej. la Boca). Al contrario, el microfono ME 2 tiene una característica de forma esferica y no tiene porque alinearse con exactitud.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Alineación del micrófono - 1

Cúpula de micrófono para voz
Anillo a color para identificacion del modulo de micrófono instalado:

verde: modulo de micrófono MD 835

(characterística:ovalado; dinámico)

azul: modulo de micrófono MD 845

(characteristica: extra-ovalado; dinámico)

rojo: modulo de micrófono ME 865

3 Mango de micrófono inalámbrico
4 Compartimento de la pila (invisible desde el exterior)
5 Unidad display
6 Caperuza giratoria para proteccion de los elementos de service;

Teclas e individores accesibles mediante giro de la caperuza 6

7 Tecla SET
8 Tecla (DOWN)
9 Tecla (UP)
10 Commutador MUTE
11 Tecla ON/OFF
Indicador de service y del estado de la pila; LED rojo

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Alineación del micrófono - 2

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Alineación del micrófono - 3

Colocar/cambiar la pila

Destornille del mango del micrófono inalámbrico 5 launidad display 3 (girar en sentido contrahorario).
Tire hacía前三 de la unidad display ⑤ hasta que el compartmento de la pila ④ está Completely abierto.
Coloque la pila de bloque (esto 6 LR 61, 9 voltios). Preste atencion a la polaridad.
Corra el compartmento de la pila en el mango del micrófono inalámbrico.
Cierre de nuevo a rosca laiedad display.
Paracaebarla pilardeberaexpulsarla hacia arriba (direciona indicada por la flecha).

Conmutar/disconmutar el micrófono inalábrico

Gire la caperuza 6 en el fondo del micrófono inalámbrico a la posición en la que sea visible la tecla ON/OFF.
▶ Pulse la tecla ON/OFF ① para activar el micrófono inalámbrico. El LED rojo se illumina.
Para descommutar el micrófono inalábrico deben pulsar de nuevo la tecla ON/OFF hasta que en el display aparezca la inscripción "OFF". Entones peuventdefer de pulsar la tecla. El LED rojo se apaga.

Conmutación muda del transmisor

Con el interruptor deslizante MUTE puede commutar el transmisor a funciona muda. El transmisor permanece en service; sólo se desactiva la seals acústica.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Conmutación muda del transmisor - 1

Indicación de la pila

El indicator luminoso rojo (LED) y la barra grárica en el display le informan sobre el estado actual de servicios del transmisor.

Barra gráfica:

El gráfico de barra le muestra el estado de la pila en tres niveles:

8 segmentos: la pila está cargada,

4 segmentos: el estado dearga de la pila es suficiente,

1 segmento: la pila está descargada, su capacidad alcanca sólo para un breve intervalo.

Nota:

Incluso con una pila ya descarga poderoomastrarse brevamente los 8 segmentos.

LED luce:

El transmisor está conectado, la capacité de la pila es suficiente.

LED parpadea:

iLa capacité de la pila es suficiente solo para un corto tiempo! iLa pilaDebeambiarse en breve ya que todas这三个 reserva solo para algunos horas!

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - LED parpadea: - 1

Cambio del modulo de micrófono

Saque primeramente la pila; entonces, sirvasedeer ya el micrófono inalámbrico abierto.
Desenrosque la cuspula.
Afloje el tornillo de�ijacion y póngalo al lado.
Saque la capsa - como muestra la ilustracion. iPorfavor, preste atencion a no tocar, en lo possible,los contactos durante esta operacion!
Introduzca othera capsa, asegurela de nuevo con el tornillo de fijacion y enrosque la cuspala adecuada.
Coloque-Newamente la pila, cierre la carcasa ypongade novo enfuncionamento el micrófono inalámbrico.

Nota:

Cápsula y microfono inalámbrico con el suplemento de espuma forman unaunidad acústica y debenambiarse siempre enconjunto. Para distinguirlos con mayor calidad, los microfonos inalámbricos estánidentificados a color (verde: MD 835, azul: MD 845, rojo: ME 865).

6 Servicio del transmisory receptor

El acceso=rápido

Los transmisores y receptores de la série Sennheiser evolution wireless ew 300 salen de fabrica ajustados de forma que a la puesta en funcionaimiento de los equipos (“5 Puesta en funcionaimiento”) puede operar de inmediato. No obstarante, sirvase observar que la modulación del(transmisor está en función al finalidadde uso.A fin de preveniruna sobremodulación-y con..., distorsiones-iberíaverificar si la modulación ajustada es la correcta para su aplicación ("Ajuste de la modulación").

Teclas

ON/OFF Con la tecla ON/OFF, respect., con la tecla POWER en el receptor EM 300, POWER commuta o descommuta el transmisor, respect., el receptor.

MUTE Con el interruptor MUTE (sólo transmisor) interruppe sin ruidos la Signals audio.

SET Con la tecla SET

  • activa el menu para la introduccion de los values,
  • commuta desde un punto de menu al seguido,
  • al introducir un nombre, conmuta al segmento seguido,
  • vuelve al menu inicial.

Con la tecla UP

  • modifica el valor de un punto de menu,
  • al introducir un nombre, modifica un solo caracté.

Con la tecla DOWN

  • modifica el valor de un punto de menu,
  • al introducir un nombre, modifica un solo caracté.

Indicadores en el display LC

Receptor EM 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Indicadores en el display LC - 1

1 Indicador de ocho graduaciones de la seals de alta frequencia entrada
2 Indicador de ocho graduaciones de la seals de bajo Frequencia entrada con indicacion de sobremodulacion "PEAK" (cresta)
3 Indicador principal alfanumérico
4 Indicador del punto de menu "Frequency" (Frecuencia). (Puede ser indicator estarndar del receptor al principio del menu y aparece desdes de la commutacion.)
5 Indicador del número de canal "Channel" (Canal). (Puede ser indicator estándar del receptor al principio del menu y aparece antes de la commutación.)
6 Indicador del punto de menu "Name" (Nombre). (Puede ser indicator estándar del receptor al principio del menu y aparece afterwards de la commutación.)
7 Indicador del silenciador "MUTE" (Mudo); (supresión de ruidos activada)
8 Indicador Diversity (antenna I o antenna II activada) ("11 Recepacion Diversity")

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Indicadores en el display LC - 2

Transmisor SK 300 y SKM 300

1 Indicador principal alfanumérico
2 Indicador de tres graduaciones de la seals de la pila

Nota:

Cuando se describes ajustes en el menu de servicios idectivos para todos los equipos, se ilustra el indicator principal del modelo EM 300.

Funciones bássicas del menu de service Sennheiser

Una característica particular de la série Sennheiser evolution wireless ew 300 es el service simulanteo de los transmisores y receptores. Bajo situación de estrés como las de un escenario y transmisiones en vivo, muchas vezes es decisivo poder intervenir en el service con rapidez y exactitud. El service debe poder realizarse “a ciegas” y en cada equipo con la misma secuencia de manipulaciones. Illo es possible con las mismas teclas (SET, ▲, ▼) y con cada display tanto en el transmisor como en el receptor.

Important:

Mediante pulsación de las teclas ▲▼ puede conmutar directamente entre los canales (Presents). La indicación parpadea. La modificación es efectiva de inmediato.

1 Con la tecla SET accede al menu de service:

Selección el asigniente punto de menu mediante una breve pulsación. En el display se muestra el punto de menu selectionado y, a continuación, el valor actual del punto de menu.

2 Con las teclas y se realizan los ajustes en el correspondiente punto de menu:

El ajuste modificado parpadea en el display. El parpadeo esta si programa de nuevo el ajuste original.

Important:

iSus introducciones son efectivas sin necessities de confirmacion y se memorizan de inmediato!

En los+puestos de menu “TUNE” y “NAME”las teclas y está dotadas confunciondebúsqueada rápida("Repetir").La pulsación breve de la tecla comuta la indicación al valor significiente o anterior. Si pulsa la tecla y la mantiene pulsada, acelera la indicación. Al soltar la tecla y comenzar de nuevo, la indicación vuelve a pasarse lentamente. De esta forma peutecoder alajuste deseado en ambas direcciones de forma rápida ycomfortable.

3 Con la tecla SET accede de vuelta al menu de service:

Pulse la tecla SET para volver al[inicio del menu despues de finalizar una introduccion. En el display aparece de nuevo la indicacion estandar.

Vista sinóptica sobre los+puntos de menu

El service de transmisores y receptores de la série Sennheiser evolution wireless ew 300 se simplifica gracias a la homologacion general de los manos de service:

Indicación en displayTransmisorReceptor
SEnSitAjuste y modificación de la modulación (→ págin 165)-
SQELCH SqELCH-Ajuste y modificación del umbral de supresión de ruidos (→ págin 166)
DISPL DiSPLSelección de la indicación estándar (→ págin 167)Selección de la indicación estándar (→ págin 167)
TUNE tuneIntroduccion y modificación de la Frequencia de transmisión (→ págin 168)Introduccion y modificación de la Frequencia de recepción (→ págin 168)
NAME-Asignar un nombre (sólo EM 300) (→ págin 169)
LOCK LocBloqueo de los elementos de servicios contra el reajuste accidental (→ págin 170)Bloqueo de los elementos de servicios contra el reajuste accidental (→ págin 170)

Selección de la Frequencia o del canal

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Selección de la Frequencia o del canal - 1

Mediente pulsación de las teclas ▲▼ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑️ ↑⁄▲ Laadicaciónparpadea.Lamodificaciónes efectiva de inmediato.
Mediente pulsación de la tecla SET confirma la introducción. La indicación deja de parpadear.

Nota:

Puede selectionar la indicacion estandar (frecuencia, numero de canal o, en el receptor EM 300, el nombre) que debe aparecer al principio del menu (“Conmutar la indicacion estandar”). Como ajuste de fabrica está programado el indicator de la fecuencia.

SenSit

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - SenSit - 1

Ajuste de la modulación (sólo transmisor)

Caso de conversación cercana, voz alta del locuctor o en pasajes musicales estruendosos puede occurrir una sobremodulación del tramo de transmisión que se hace perceptible como distorsión. En el receptor EM 300 se muestra la sobremodulación mediante iluminación del segmento “PEAK” a nivel de baja Frequencia. En el transmisor SK 300 se illumina el LEDamarillo AudioPeak (Cresta Audio). Si de另一边 parte la sensibilitidad estuviese ajustada demasiado bajo, el tramo de transmisión se modula muy bajo. Lo que conducce a una seals con ruidos parásitos.

Por lo tanto, deben ajustar al sensibilitad de forma que el segmento "PEAK" a nive del bajo Frequencia del receptor se ilumine solo en los pasajes más altos. Para un ajusteapproximativouenedentomarse lossiguientesvalores orientativos:

Música estruendosa/Canto: -30 / -20 dB

Moderación: -20 / -10 dB

Interviu: -10/0dB

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Ajuste de la modulación (sólo transmisor) - 1

  • Selección con la tecla SET el punto de menu "SEnSit". En el display se muestra la inscripción "SEnSit" y, a continuación, el valor actual de la sensibilitidad de entrada.
  • Ahora puede modifier la sensibilitidad de entrada mediante pulsacion de las teclas / . La sensibilitidad de entrada pueda regularse en la gama desde 0 hasta -30 dB en pasos de 10 dB. El valor ajustado parpadea en el display y se adopts de inmediato.
    ▶ Pulse la tecla SET para volver al[inicio del menu].En el display aparece de nuevo la indicacionstickar.

SQELCH SqELCH

Ajuste del umbral de supresión de ruidos (sólo receptor)

El receptor de la série Sennheiser evolution wireless ew 300 está equipado con un umbral de supresión de ruidos regulable que elimina los molestos ruidos estando el transmisor desconmutado. Además, reprime la apar县委on de ruidos cuando el transmisor abandona la zona de Reception y, porarlo, el receptor deja de disponible de suficiente potencia de transmisión.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Ajuste del umbral de supresión de ruidos (sólo receptor) - 1

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Ajuste del umbral de supresión de ruidos (sólo receptor) - 2

Paraaabstarelumbralde supresiOnderuidosdebeselectionarconla teclaSETelpunto de menu“SQELCH".En eldisplayaparece la inscripcion“SQELCH”y,acontinuacion,elvaloractualparaelumbral de supresiOnderuidos.
- Ahora puede modifier el umbral de supresión de ruidos mediante pulsación de las teclas . Puede desactivar el umbral de supresión de ruidos (0 dB) o ajustarlo a un valor entre 5 dB hasta 40 dB en pasos de 5 dB. Un valor más bajo reduce el umbral de supresión de ruidos; uno mayor, lo incrementa. En el display parpadea del valor ajustado. Con el transmisor commutado, ajuste el umbral de supresión de ruidos al valor más bajo sin que el receptor haga ruidos. Un valor demasiado elevado reduce el alcance del tramo de transmisión.

Nota:

Estando desactivado el umbral de supresión de ruidos (0 dB) sin que seswana en configuracion ningún transmisor, aparece un alto ruido permanente. Ello se muestra en el receptor EM 300 mediante iluminacion del indicator de cresta del gratorio de barras de alta Frequencia.

▶ Pulse la tecla SET para volver al[inicio del menu].En el display aparece de nuevo la indicacionstickar.

DISPL DiSPL

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - DISPL DiSPL - 1

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - DISPL DiSPL - 2

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - DISPL DiSPL - 3

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - DISPL DiSPL - 4

Conmutar la indicación estandar

En todos los transmisores y receptores peuvent Vd. commas la indicación estándar entre Frequencia y número de canal. En el receptor EM 300 pueda Vd. commas la indicación estándar entre Frequencia, número de canal y nombre.

  • Selección con la tecla SET el punto de menu "DISPL". En el display se muestra la inscripción "DISPL" y, a continuación, el ajuste actual.
    Con las teclas / puede Vd. commutar entre:

Nombre (sólo EM 300): “NAME”

Frecuencia: "FREQU"

Número de canal: "CHANNEL"

En el display parpadea el ajuste actual de la indicación estándar.

▶ Pulse la tecla SET para volver al[inicio del menu. En el display aparece la nuevo indicación estándar.

Configurar los canales (Presents)

Cada(transmisor y receptor de la série Sennheiser evolution wireless ew 300 Tiene 8 canales (Presets) commutables. Sobre cada canal pueda guardar una Frequencia de transmisión o de recepción. Adicondalmente, en el receptor EM 300能把 Vd. asignar un nombre.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Configurar los canales (Presents) - 1

Vd. pourrait directamente entre los canales (Presets) ("Selección del la Frequencia o del canal").

TUNetune

Ajustar la fecuencia

Vd. puede modifier la Frequencia de transmisión y recepcion en pasos de 25kHz por una amplitud de banda de 32MHz como Tmaximo.

Notaparticularparaelserviciomulticanal:

Vd. pourrait servirse simultáneamente de various equipos Sennheiser evolution wireless série ew 300 sobre diversas Frequencias. Las Frequencias previamente ajustadas de fábrica se han selectionado de forma que los tramos de transmisión no interferan entre sí. Antes de introducir新模式 combinaciones de Frequencias deben informarse sobre las conditiones de marco, información que se encontrar en la revista "Sennheiser Revue, parte 3: Técnica de transmisión acústica de alta Frequencia con parte de planificación técnica AF para la practica" que pueda pedir a su concesionario Sennheiser.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Notaparticularparaelserviciomulticanal: - 1

Selectione el canal para el que deseaeajustar la fecuencia.
- Selección con la tecla SET el punto de menu "TUNE". En el display se muestra primeramente la inscripción "TUNE" y, a continuación, la Frequencia ajustada.
Con las teclas puede Vd. modifier la fecuencia en pasos de 25kHz . La nuevo fecuencia se muestra en el display parpadeando y se adopts de inmediato.
▶ Pulse la tecla SET para volver al[inicio del menu].En el display aparece de nuevo la indicacionstickar.

NAME

Asignar un nombre (sólo EM 300)

El receptor EM 300 tiene la posibiliad de, además de la Frequencia de recepción, asignar también un nombre. El nombre puede componerse de hastaphis caracteres, como p. ej.:

  • letras excepto los diptongos,
  • cifras desde1hasta0,
    los caracteres especials: () - | _ y espacios libres.

Con Frequencia sesuma el nombre del música.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Asignar un nombre (sólo EM 300) - 1

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Asignar un nombre (sólo EM 300) - 2

  • Selección con la tecla SET el punto de menu “NAME”. En el display se muestra la inscripción “NAME” y, a continuación, el nombre ajustado.
    ▶ Pulse las teclas / para activar la funciona de introduccion. En el display parpadea el primer segmento.
    Con las teclas / puede Vd. selectionar un paracter.
    ▶ Pulse la tecla SET para commasar al segmento asigniente y seleccionar el nuevo paractor.
    Una vez introducido el nombre completo, pulse la tecla SET para volver al inicio del menu. En el display aparece de nuevo la indicación estándar.

LOCK Loc

Bloquear el servicios

Para impedir que durante el service se realicen modificaciones accidentales le recomendamos bloquear las teclas mediante la funciona Lock.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Bloquear el servicios - 1

Activar el bloqueo

Después de finalizados todos los ajustes deben selectionar con la tecla SET el punto de menu "LOCK". Se muestra el ajuste actual.
▶ Pulse la tecla para bloquear la introduccion. El display muestra el indicator "LOC ON".
▶ Pulse la tecla SET para volver al inicio del menu.

Nota:

Si ahora pulsa las teclas u ON/OFF, en el display aparece la inscripción “LOCK” y noURTRA introducirmericana.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Nota: - 1

Desactivar el bloqueo

  • Selección con la tecla SET el punto de menu "LOCK". En el display aparece la inscripción "LOC ON".
    ▶ Pulse la tecla para anular la funciona Lock. En el display parpadea el indicator "LOC OFF".
    ▶ Pulse la tecla SET para volver al[inicio del menu].En el display aparece de nuevo la indicacion estandar y el service es;nuevamente viable.

7 Localization de anomalías

Lista de chequeo de anomalías

FalloCausa posible
Sin indication de service·Pilas descargadas ·Sin conexión a red
SinSEOal de alta Frequencia·Transmisor y receptor no se, encuentran en la misma Frequencia ·Se ha exceeded el alcance del tramo de transmisión
Señal AF presente, sinSEOnal acústica·Transmisor está commutado a mucho ("MUTE") ·Umbral de supresión de ruidos está ajustado demasiado alto
Señal acústica contiene ruidos·Modulación del transmitter es demasiado bajo ·Nivel de salute del receptor es demasiado bajo
Señal acústica distorsionada·Modulación del transmitter es demasiado alta ·Nivel de salute del receptor es demasiado alto

Solicite la asistencia de su concesionario Sennheiser si a pesar dearlo tujera problemas con el service de su sistemas de transmisión. El本身就是 dispuesta una solución.

Recomendaciones y sugerencias

... para los micrófonos de corbata ME 2 y ME 4

  • Coloque el micrófono centroido para, al girar la cabeza,mantener las oscilaciones de nivel bajo delimits.
  • Evite los efectos de la transpiración的结果 del contacto directo con laIEL.
    Monte el micrófono con toda atencion y Tienda la linea de forma que no能把apan aparecer ruidos consecuencia de la friccion con la ropa.
  • Sírvase siempre del micrófono de corbata ME 4 con quitavientos y alinéelo hacía la fuente de sonido (p. ej. la Boca).

... para el microfono de los auriculas ME 3

  • Aplique ahora el micrófono con la proteccion popp y colóquelo en la comisura bucal.
  • Mediente la separación con la Boca puede regular la reproducción de graves.
  • Preste atencion a que el micrófono siempre esote orientado hacla boca. El micrófono está identificado mediante unlittleunto.

... para el transmisor de petaca SK 300

No cruce la antenna y la linea de micrófono.
- La antenna no debería aplicar directamente sobre el cuerpo. Dento de lo possible, sirvase del transmisor con la antenna libremente suspendida.
- El sonido optimo lo consigue mediante la modulación correcta del transmisor.

... para el microfono inalámbrico SKM 300

  • Mantenga el micrófono inalábrico cogido por el centro del mango. Tomado por la parte superior, por la cupula, influye sobre el ajuste del micrófono; demasiado bajo en el mango reduce la potencia de transmisión irradiada y, conarlo, el alcance del transistor.
    Mediante la separacion con la Boca可以选择 variar la reproduccion de graves.
  • El sonido optimo lo consigue mediante la modulación correcta del transmisor.

... para la Receptionación optima

  • El alcance del transmisor depende mucho de las conditiones locales. Puede ser desde 10 hasta 150 metros.Siempre que fuese possible,deberia garantizarse la ausencia de obstáculos entre la antenna del transmisor y la del receptor.
  • Caso conditiones desfavorables de Reception debenemployer con el EM300 dos antenas destacadas a工程技术 del cable de antenna (vease el programa de accesorios Sennheiser).
  • Conserve la distancia minima recomendada entre la antenna del transmisor y receptor de 5 metros. Conarlo previene la sobremodulación BF del receptor.
  • Conserve la distancia minima recomendada de las antenas de recepción con el acero y el hormigón: 50~cm .

... para el servicios de una instalación multicana

Vd. no pueda servirse simultáneamente de todas las combinaciones de fecuencia que pueda ajustarse. El ajuste previo de fabrica de las fecuencias (Presents) pueda usarse, no obstarante, para aplicaciones multicanal. Su concesionario Sennheiser le asesorará gustoso sobre las combinaciones de fecuencia optativas.
- Alemployar various transmisores evite interferencia en los tramos de transmisiónmanteniendo suficiente distancia entrelosdiversos transmisores. Los transmisoresdeferian conservar una distancia entre s de 20 cm comominimo.
- Sírvase de los accesos especials para aplicaciones multicanal (véase el programa de accesos Sennheiser).

8 Conservación y mantenimiento

Micrófono inalámbrico SKM 300

A periodos regulares deben limpar la cupula del micrófono inalámbrico SKM 300.

Desenrosque la cupula del micrófono inalámbrico (girar en sentido contrahorario).
Limpie el interior y exterior de la cupula con una pano ligeramente humedecido.

Nota:

No se sirva en ningún caso de disolventes o detergentes. Preste atencion a no tocar, en lo possible, los contactos.
Enrosque-Newamente la cuspula al micrófono inalámbrico.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Nota: - 1

9 Resumen

Wireless - sistemas de transmisión sin hilos

Libertad sobre el escenario, sin ensalada de cables, sin tropiezo sobre cables molestos, todoarlo lo garantizan las instalaciones de transmisión sin hilos (wireless). La transmisión radiofónica tiene lugar en la gama de Frequencia ultra alta (UHF). Yarlo por buena razones: en esta no interferieren las ondas superiores de fuentes de alimentación, de lámparas fluorescentes, refrigeradores, etc. las ondas radiofónicas se propagated mejor que en las gamas de Frequencia ultracorta (UKW) o muy alta (VHF), la potencia de transmisión puede mantenerse muy reducida y, no porultimate,algunas gamas UHF está autorizadas en todo mundo para aplicaciones Wireless por las correspondientes autoridades.

Los transmisores son de dos temas. Existen microfonos que están connectados directamente con el(transmisor (microfono inalámbricos) y existen transmisores de petaca a los que el microfono o los instrumentos musicales (p.ej.guitarra) se conectan con un cable.

Pilas frescas garantizan en los transmisores buenos resultados durante un prolongado periodo de service. Deberian emplearse siempre pilas de alcalmanganeso. también hay que considerar que las pilas ofrecen una vida uytil más prolongada que los acumuladores.

Un bien ajuste del regulator de sensibilitad con el transmisor impide, de una parte, una sobremodulacion con intensas distorsiones y, de另一边 parte, una modulacion deficiente con una separacion seals/ruidoblemado reducida. El ajuste deben comprobarse antes de cada actuacion.

La correcta posicion del micrófono de corbata debe determinarse por ensayo. En la raíz de la cabellera,culos al traje o simplemente en la solapa de la chaqueta, existen numerousos lugarares paraarlo. La transpiración y el maquillaje son los mayores enamigos de los niños micrófonos de corbata.

Anomalía tales como distorsiones, silbidos o intensos ruidosmightenapacere cuando sobre el escenario se usan various transmisores. Entonces las Frequencias de transmisión no estanafinadasentre s ycouldenapacereinterferencias e intermodulaciones.SuconcesionarioSennheiserleasesoraragustoso sobre las Frequencias de transmisión sintonizadas entre s queimpiden这些fallos.

Desparasitaje mediente HDX

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Desparasitaje mediente HDX - 1
Tramo de radiotransmisión
Transmisor
Receptor

Esta familia de equipos está dotada con HDX, el sistema de supresión de ruidos y desparasitaje de Sennheiser. HDX reduce anomalías del campo de transmisión. Incrementa la distancia de tension del ruido en la transmisión acústica sin hilos en hasta 110 dB.

HDX es un proceso Compander (compresor-expansor) de banda ancha que comprime el nivel de baja Frequencia en la parte de transmisión en la proportión 2:1 (referido en dB) y lo expande exactamente de forma reflejada en la parte de recepción.

HDX ha sido plagiarado para la技术和bilanz de alta calidad de escenarios y estudios y patentado para Sennheiser.

Nota:

Sólo los transmisores y receptores que estén también equipados con HDX operan en conjunto a la perfección. Si este no fuese el caso, la dinámica quaida drasticamente reducida, la transmisión suena roma y llana. HDX no pueda desactivarse en los equipos.

Distribución de connectores

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Distribución de connectores - 1
Conector macho XLR-3 (EM 300) simétrico asimétrico

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Distribución de connectores - 2

Una antenna de recepción nosole adopta las ondas electromagnéticas entrantes por la vía directa sino, igualmente, su reflexiones generadas en el local por muros, ventanas, cubiertas y otheras edificaciones. Caso de superposión de estas ondas aparecen disoluciones que también pueda designarse como "lagunas del campo de intensidad". Una posición diferentes de las antennas de recepción con respecto a la misma posición del transmisor puede aplotar una帮你. En el caso (usual) de antenas moviles, la laguna del campo de intensidad aparece, sin embargo, con othera posición del transmisor. Las lagunas del campo de intensidad peuvent excluirse casi en su totalidadsole con el método True Diversity.

En este método True Diversity existen, en lugar de una antenna y un receptor, dos antennas y dos ramales de receptor. Las antenna se.Encuentran separatadas en espacio. Gracias a un circuito comparativo se convuta a la calidad común de baja Frequencia siempre el ramal de recepción con la seals AF más potente. El riesgo de recibir simultanamente "lagunas del campo de intensidad" en ambas antenna se reduce en extremo.

Laindruidedel canal correspondiente ramal Diversitytiene lugar en el display del receptor.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Distribución de connectores - 3

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Distribución de connectores - 4

Datasétécnicos

Sistema

Characteristicas dealta freecuencia

Tipo de modulación

Gamas de Frequencia

Frecuencias de transmisión/recepcción

Ancho de la banda de conmutación

Elevatorion nominal/elevatorion de punta

Estabilidad de Frequencia

Frecuencia modulada (FM) de banda ancha

518-550,630-662,740-772,790-822,838-870MHz

1280 (8 canales), regulables en pasos de 25kHz

32 MHz

± 24kHz / ± 48kHz

≤ ± 15 ppm

Characteristicasdebajafrecuencia

Sistema Compander

Gama de transmisión de baja Frequencia

Separación postal/ruido a 1 mVHF y elevación de punta, HDX

Coeficiente de distorsion no lineal (a elevacion nominal y 1 kHz)

Sennheimer HDX

60 - 18.000Hz

≥ 110 dB(A)

≤ 0,9%

Sistema completo, en general

Gama de temperatas

Dimensiones, maletin del jeu [mm]

Peso, maletín del juego

Conforme a las normas

-10°C hasta +55°C

380 × 370 × 70

aprox. 3100g

ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC

Receptor

\section*{Characteristicas de alta Frequencia}

Principio de recepción

Sensibilitidad (con HDX, elevación de punta)

Umbral de conmutacion del supresor de ruidos

Entradas de antenna

Impedancia de entrada de antenna

EM 300

True-Diversity

<2,5 V para 52 dBAEffS/N

regulabledesed0hasta 100 V

Characteristicasdebajafrecuencia

Tensión de salute de baja Frequencia a elevación de punta de 1 kHzNF

AF OUT

Conector hembra XLR-3: Jack de 6,3 mm:

$$ \mathrm {s i m .}: \quad + 1 0 \mathrm {d B _ {u}} $$

$$ \text {a s i m .}: \quad + 4 \mathrm {d B} _ {\mathrm {u}} $$

$$ \mathrm {s i m .}: + 1 0 \mathrm {d B} _ {\mathrm {n}} $$

$$ \text {a s i m . :} \quad + 4 \mathrm {d B} _ {\mathrm {u}} $$

Debilitación del nivel

0 hasta 40 dB

Equipo completo

Alimentación de tensión

Consumo de corriente

Dimensiones [mm]

Peso

EM 300

10,5 - 16 V CC, tensión nominal 12 V CC

aprox. 200mA

212× 145× 38

aprox. 1100g

Transmisor

Characteristicasdealtafrecuencia

Potencia AF de salute a 50

Longitud de antenna [mm]

SK300 SKM300

túpica 30 mW
518 - 550 MHz: 130
630 - 662 MHz: 110
740 - 772 MHz: 90
790 - 822 MHz: 90
838 - 870 MHz: 80

\section*{Characteristicas de baja Frequencia}

Tensión max. de entrada MICRO:

(a elevación de punta, 1kHz_NF ) LINE:

1,8 Veff-
2,4 Veff

Equipo completo

Alimentación de tensión

Consumo max. de corrente a

tensión nominal

Tiempo de servicios

Dimensiones [mm]

Peso

9 V pila de bloque de álcali-manganéso, 6 LR 61

≤ 60 mA
>8 h>8 h
110 x 65 x 22Ø 50 x 225
aprox. 255 gaprox. 450 g

Micrófonos

Transducer acustico

Sensibilidad

Presión acústica

Efektodireccional

ME 2ME 3ME 4
electretelectretelectret
20 mV/Pa1,6 mV/Pa40 mV/Pa
130 dB SPL150 dB SPL120 dB SPL
esféricoextra-ovaladoovalado

Transducer acustico

Sensibilidad

Presión acústica

Efektodireccional

MD 835MD 845ME 865
dinémicodinémicoelectret
1,5 mV/Pa1 mV/Pa3 mV/Pa
150 dB SPL154 dB SPL144 dB SPL
ovaladoextra-ovaladoextra-ovalado

Diagrama polar de los micrófonos / Modulos de micrófono

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Diagrama polar de los micrófonos / Modulos de micrófono - 1
MD 835

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Diagrama polar de los micrófonos / Modulos de micrófono - 2
ME 865

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Diagrama polar de los micrófonos / Modulos de micrófono - 3
ME 3

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Diagrama polar de los micrófonos / Modulos de micrófono - 4
MD 845

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Diagrama polar de los micrófonos / Modulos de micrófono - 5
ME 4

Pasos de Frequencia de los micrófonos / Modulos de micrófono

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Pasos de Frequencia de los micrófonos / Modulos de micrófono - 1
MD 835

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Pasos de Frequencia de los micrófonos / Modulos de micrófono - 2
ME 2

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Pasos de Frequencia de los micrófonos / Modulos de micrófono - 3
MD 845

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Pasos de Frequencia de los micrófonos / Modulos de micrófono - 4
ME 3

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Pasos de Frequencia de los micrófonos / Modulos de micrófono - 5
ME 865

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Pasos de Frequencia de los micrófonos / Modulos de micrófono - 6
ME 4

Accesorios

MD 835 Móculo de micrófono para SKM 300, dinámico,ovalado

MD 845 Mólico de micrófono para SKM 300, dinámico, extra-ovalado

ME 865 Módulo de micrófono para SKM 300, condensador, extra-ovalado

MZW 1 Quitavientos y proteccion Popp para SKM 300

MZ01 Pinza de micrófono para SKM 300

ME 2 Microfono de corbata para SK 300, condensador, omnidirectional

ME 4 Microfono de corbata para SK 300, condensador,ovalado

C1 1 Cable de instrumentos para SK 300, con jack macho de 6,3mm

CL2 Cable de linea para SK 300, con conector hembra de 3 vias XLR

GA1 Adaptador de rack para EM 300, para montaje a rack de 19" de dos EM 300/ASP 1 o un EM 300/ASP 1 con AM 1

AM 1 Adaptador de rack para montaje frontal de antenna

A 1031-U Antena UHF, pasiva, omnidireccional, para montaje a tripode

AB 1-A Booster de antenna UHF 518 - 550MHz

AB 1-B Amplificación 10 dB 630-662 MHz

AB 1-C con aplicacion de ASP 1 740-772 MHz

AB 1-D 790-822 MHz

AB 1-E 838 - 870MHz

GZL 1019-A1/5/10 Cable de antenna,conector BNC 1m / 5m / 10m

ASP 1 Splitter de antenna, 2 × 1:4 , pasivo, para conexión de cinco EM 300 a dos A 1031-U/AB 1

NT 1 Fuente de alimentacion enchufable para ASP 1

DC 1 Adaptador CC, para alimentacion externa de 12V CC de SK 300 en lugar de pila de 9V
CC1 Maletin para el SET ew 300

GEBRUIKSAANWIJZING

evolution wireless Serie

ew 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - ew 300 - 1

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - ew 300 - 2

1 Inhoudsopgave

Hoofdstuk Inhoud

Tambien en Internet, bajo „www.sennheiser.com“ obtendrá Vd. informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SENNHEISER

Modelo : EVOLUTION WIRELESS EW 300

Categoría : Micrófono inalámbrico