EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Kabelloses Mikrofon SENNHEISER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EVOLUTION WIRELESS EW 300 SENNHEISER als PDF.
Benutzerfragen zu EVOLUTION WIRELESS EW 300 SENNHEISER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kabelloses Mikrofon kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EVOLUTION WIRELESS EW 300 - SENNHEISER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EVOLUTION WIRELESS EW 300 von der Marke SENNHEISER.
BEDIENUNGSANLEITUNG EVOLUTION WIRELESS EW 300 SENNHEISER
BEDIENUNGSCANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNG SANLEITUNG 3
INSTRUCTION MANUAL 39
NOTICE D'EMPLOI 75
ISTRUZIONI PER L'USO 111
INSTRUCCIONES PARA EL USO 147
BEDIENUNGSCANLEITUNG
evolution wireless Serie
ew 300


1 Inhalt
Kap. Inhalt
Seite
1 Inhalt 4
2 Verwendungszweck 5
3 Sicherheitshinweise 5
4 Einsatzbereiche und Inhalt der Sets 6
5 Inbetriebnahme 8
Empfänger EM 300 8
Taschensender SK 300 11
Funkmikrofon SKM 300 14
6 Bedienung der Sender und Empfänger 17
7 Storungssuche 27
8 Pflege und Wartung 29
9 Übersicht 30
Wireless - drahtlose Übertragungsanlagen 30
Rauschunterrückung durch HDX 31
Steckerbelegung 31
Diversity-Empfang 32
Technische Daten 33
Zubehor 36
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
These Sennheimer-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlösigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheimer mit seinem eigenen Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektrakustischer Produkte.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zulesen. Wir möchten, daß Sie einfach und schnell in den Genuß dieser Technik kommt.
2 Verwendungszweck
Mit der evolution wireless Serie ew 300 betet Sennheiser Musikern, Video-Amateuren, Ton-Amateuren, Reportn und lokalen Rundfunksendern moderne und technisch ausgereife Hochfrequenz-Übertragungsanlagen mit hoher Betriebssicherheit, einfacher und komfortabler Bedienung. Die jeweiligen Sender und Empfänger bieten drahtlose Übertragung in Studioqualität. Der Einsatz optimierter PLL- und Mikroprozessortechnik, das Rauschunterrückungsverfahren HDX und die True-Diversity-Technik garantieren eine störungsfreie Übertragung.
Für die Übertragung stehen im UHF-Band fünf Frequenzbereiche mit je 1280 Sende-/Empfangsfrequenzen zur Verfügung. (Anzahl der Frequenzbereiche kann länderspezifisch eingeschrankt sein.)
Bereich A: 518 bis 550MHz
Bereich B: 630 bis 662 MHz,
Bereich C: 740 bis 772 MHz,
Bereich D: 790 bis 822 MHz,
Bereich E: 838 bis 870 MHz.
Auf jedem der 8 Kanäle der Sender und Empfänger konnen Sie eine Sendebzw. Empfangsfrequency, die Sie aus dem voreingestellen Frequenzbereich auswahlen konnen, abspeichern.
In jedem Set sind die 8 Kanäle voreingestellt.
Dadurch wird
- zum einen die Anlage schnell und einfach in Betrieb genommen,
- zum anderen stären sich mehrere Anlagen nicht gegenseit („interferenzfrei“), wenn sie auf den vorgeschlagenen Sende-/Empfangsfrequenzen arbeiten. Alle Frenzeinstellungen können Sie individuell ändern.
Jedes Set besteht aus:
- einem stationären Empfänger,
- einem Funkmikrofon oder Taschensender,
passendem Zubehor.
3 Sicherheitshinweise
Öffnen Sie nicht eigenmächtig ein Gerät. Arbeiten an stromführung den Teilen müssen immer vom Fachmann ausgeführten werden. Für Geräte, die eigennächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt die Gewährleistung.
Trennen Sie immer die Verbindung zum Stromnetz, wenn Sie Leitungen umstecken oder das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen.
Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, stellen Sie das Gerät nie direkt in die Sonne.
Benutzen Sie diese Anlage nur in trockenen Räumen.
Zur Reinigung genugt es vollig, hin und wieder das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sieitte auf keinen Fall Lose- oder Reinigungsmittel.

EM 300

SK 300

SKM 300
4 Einsatzbereiche und Inhalt der Sets
Setew 312
Dieses Set setzen Sie im Theater und zur Moderation ein. Das Mikrofon kann nahezu unsichtbar getragen werden. Der Empfänger arbeitet stationär. Das Set besteht aus dem stationären Empfänger EM 300 und dem Taschensender SK 300 mit Ansteckmikrofon ME 2 (Charakteristik: Kugel; Kondensator) sowie Netzteil, Batterie, Antennen und Bedienungsanleitung.
Setew322
Dieses Set setzen Sie im Theater und zur Beschallung ein. Das Mikrofon kann nahezu unsichtbar getragen werden. Der Empfänger arbeitet stationär. Das Set besteht aus dem stationären Empfänger EM 300 und dem Taschensender SK 300 mit Ansteckmikrofon ME 4 (Charakteristik: Niere; Kondensator) sowie Netzteil, Batterie, Antennen und Bedienungsanleitung.
Setew335
Dieses Set können sie unkomplicitiert zur Übertragung von Gesang einsetzen. Der Empfänger arbeitet stationär.
Das Set besteht aus dem stationären Empfänger EM 300 und dem Funkmikrofon SKM 300 mit Mikrofonmodul MD 835 (Charakteristik: Niere; dynamisch) sowie Netzeil, Batterie, Antennen, Mikrofonklammer und Bedienungsanleitung.
Setew 345
Mit diesen Set konnen Sie Gesang rückkopplungsarm und durchsetzungstark übertragen. Der Empfänger arbeitet stationär.
Das Set besteht aus dem stationären Empfänger EM 300 und dem Funkmikrofon SKM 300 mit Mikrofonmodul MD 845 (Charakteristik: Superniere; dynamisch) sowie Netzteil, Batterie, Antennen, Mikrofonklammer und Bedienungsanleitung.
Setew352
Mit diesen feedbacksicheren Headset betrinnen Sie große Bewegungsfreieheit bei Gesang und Sport (z.B Aerobic). Der Empfänger arbeitet stationär. Das Set besteht aus dem stationären Empfänger EM 300 und dem Taschensender SK 300 mit Headset (Mikrofon ME 3, Charakteristik: Superniere; Kondensator) sowie Netzteil, Batterie, Antennen und Bedienungsanleitung.
Setew365
Dieses rückkopplungsarme Funkmikrofon mit brillantem Sound konnen Sie für Gesang und Moderation einsetzen. Der Empfänger arbeitet stationär. Das Set besteht aus dem stationären Empfänger EM 300 und dem Funkmikrofon SKM 300 mit Mikrofonmodul ME 865 (Charakteristik: Superniere; Kondensator) sowie Netzteil, Batterie, Antennen, Mikrofonklammer und Bedienungsanleitung.
Ansteckmikrofon ME 2 mit Ansteckklammer

Setew 372
Musikinstrumente mit 6,3-mm-Klinkenbuchse (z.B. Gitarre) können Sie mit thisem Set drahtlos betreiben. Der Empfänger arbeitet stationär.
Das Set besteht aus dem stationären Empfänger EM 300 und dem Taschensender SK 300 mit Instrumentenkabel sowie Netzteil, Batterie, Antennen und Bedienungsanleitung.

Ansteckmikrofon ME 4 mit Ansteckklammer

5 Inbetriebnahme

Empfänger EM 300 in Betriebnehmen
1 LC-Display
Taste (UP)
3 Taste (DOWN)
4 Taste SET
5 Taste POWER
6 Zugentlastung für Anschlußkabel des Netzeils
Hohl-Klinkenbuchse für Anschluß des Netzeils (DC-IN)
8 XLR-3-Einbaustecker fur NF-Ausgang (AF OUT BAL/UNBAL)
9 6,3-mm-Klinkenbuchse für NF-Ausgang (AF OUT BAL/UNBAL)
10 Steller für Ausgangsgegel (AF LEVEL)
BNC-Buchse, Antenneneingang II (ANT II)
12 BNC-Buchse, Antenneneingang I (ANT I)

GummifüBe montieren
Damit das Gerät rutschfest auf einer Unterlage stehen, liegen vier selbstklebende Gerätefuße aus Weichgummi bei.
Säubern Sie vor der Montage der Gerätefuße die Mulden an der Geräteunterseite, sie müssen fettfrei sein.
Kleben Sie die Gerätefuße in die Mulden ein.
Vorsicht!
Möbeloberflächen sind mit Lacken, Polituren oder Kunststoffen behandelt, die bei Kontakt mit anderen Kunststoffen Flecken hervorrufen konnen. Wir können Ohnen davonther tz sorgfaltiger Prufung der von uns eingesetzten Kunststoffe nicht garantieren, daß Verfürbun-gen auszuschlieben sind.

6
7
10
Antennen anschließen
Der Empfänger EM 300 kann sowohl mit den mitgelieferten Teleskopanten als auch mit abgesetzten Antennen (nicht im Set enthalten) verwendet werden.
Die mitgelieferten Teleskopantennen sind schnell und einfach montiert und eignen sich für alle Anwendungen, bei denen unter guten Empfangsbedingungen eine drahtlose Übertragungsanlage ohne große Installationsaufwand in Betrieb genommen werden soll.
Teleskopantennen an den BNC-Buchsien 1 und 12 an der Geräte-rückseite einstecken, ausziehen und V-förmig nach oben ausrichten.
Für den Fall, daß der Empfängerstandort nicht mit dem für einen optimalen Empfang gänstigen Antennenstandort übereinstimmt, konnen Sie abgesetzte Antennen verwenden. Diese werden als Zubehör angeboten.
Netzteil anschließen
Zur Spannungsvorsorgung stecken Sie den Hohlklinkenstecker vom Netzteil in die Buchse 7 an der Geräterückseite des Empfängers.
Führer Sie das Kabel durch die Zugentlastung 6.
Verstärker/Mischpult anschließen
Schlieben Sie den Veränderer/das Mischpult
- am XLR-3-Ausgang 8 oder
- an der 6,3-mm-Klinkenbuchse ⑨ an.
Symmetrische und unsymmetrische Steckerbelegung siehe Kapitel „9 Übersicht".

Empfänger ein/-ausschalten
Drücken Sie die Taste POWER 5, um den Empfänger einschalten.
Um den Empfänger auszuschalten, müssen Sie die Taste POWER erneut drücken bis der Schriftzug „OFF“ entscheid. Sie können dann die Taste loslassen.
Nach einer Stromunterbrechung nimmt das Gerät den zuletzt gewählten Zustand (ON/OFF) wieder an.

Ausgangspegel einstellen
Drehen Sie den Steller für den Ausgangspiegel 10 zur optimalen Anpassung an den Veränderer/Mischpulteingang.
Taschensender SK 300 in Betriebnehmen

Antenna
2 Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON/LOW BAT)
3 Audio-Peak-Anzeige, gelbe LED (AF-PEAK)
4 Abdeckung des Batteriefaches
5 Abdeckung für Display und Bedienelemente
6 Mikrofon- und Instrumenteneingang (MIC/LINE), 3,5-mm-Klinkenbuchse
Schalter MUTE
8 Taste SET
9 Taste ON/OFF
10 Display
11 Taste (DOWN)
12 Taste (UP)

Batterie einsetzen und wechseln
Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefaches 4 in Richtung des aufgeprägenden Pfeiles bis es hörbar rastet.
Klappen Sie die Abdeckung auf.
Schieben Sie die Blockbatterie (Typ 6 LR 61, 9 Volt) ein. Achten Sie auf die Polarität.
Schlieben Sie das Batteriefach.
Um die Batterie zu entnahmen, müssen Sie den roten Hebel in Richtung Geräteunterseite drucken.
Hinweis:
Der Betrieb mit Akkus ist nur eingeschränkt möglich, da mit den geringeren Kapazitäten von Akkus nur kurze Betriebszeiten erreicht werden können.

Antenne einschrauben
Schrauben Sie die Antenne 1 in die Antennenbuchse (M3-Anschluß).

Mikrofonkabel/Line-Kabel einstecken
Der Mikrofoneingang stellt die Elektretspeisung zur Verfügung.
Stecken Sie den 3,5-mm-Klinkenstecker 14 des Mikrofon- oder Line-Kabels in die Klinkenbuchse (MIC/LINE) 6.
Verriegeln Sie den Klinkenstecker durch Einschrauben des Gewinde-rings 15.

Sender ein-/ausschalten
Schieben Sie die Abdeckung 5 zurück.
Drücken Sie die Taste ON/OFF 9, um den Sender einzuschalten. Die rote LED leuchtet dann.
Um den Sender auszuschalten, müssen Sie die Taste ON/OFF erneut drücken, bis im Display der Schriftzug „OFF“ erscheint. Sie können dann die Taste loslassen. Die rote LED erlischt.
Sender stummschalten
Mit dem Schiebeschalter MUTE 7 können Sie den Sender stummschalten. Der Sender bleibt in Betrieb, lediglich das Tonsignal wird abgeschaltet.




Signal- und Batterieanzeige
Die gelbe Leuchtanzeige (LED) 3 an der Oberseite des Senders SK 300 zeigt Ohnen an, wenn das Tonsignal am Eingang zu hoch ist (AF-Peak).
Die rote Leuchtanzeige (LED) 2 und der Bargraph im Display informieren Sie über den aktuellen Betriebszustand des Senders.
Bargraph:
Der Bargraph zeigt die Batterieleistung in drei Stufen an:
8 Segmente: die Batterie ist voll,
4 Segmente: die Batterieleistung ist ausreichend,
1 Segment: die Batterieleistung ist erschöpf, sie reicht nur noch für kurze Zeit.
Hinweis:
Auch bei einer bereits benutzten Batterie konnen für kurze Zeit alle 8 Segmente angezeigt werden.
LED leuchtet:
Der Sender ist eingeschaltet, die Batterieleistung ist ausreichend.
LED beginnt zu blinken:
Die Leistung reicht nur noch für kurze Zeit! Die Batterie muß in Kürze ausgewechselt werden, sie hat jetzt noch für weniger Minuten Leistungsreserve!
Befestigung an der Kleidung
Mit dem Ansteckclip 16 lätt sich der Sender SK 300 z.B. am Gürtel einhängen. Sie können den Sender auch so an der Kleidung befestigen, daß die Antenne nach unter gezigt. Dazu nehmen Sie den Ansteckclip hereaus und setzen him um 180^ gedreht wieder ein.
Befestigung der Mikrofone
Mit den Ansteckklammern 17 lessen sich die Ansteckmikrofone ME 2 oder ME 4 an der Kleidung, z.B. am Jackenrevers befestigen.
Das Headset ME 3 wird so am Kopf angelegt, daß es bequem und sicher sitzt.
Ausrichtung der Mikrofone
Die Mikrofone ME 3 und ME 4 sind Richtmikrofone und müssen so ausgericht werden, daß die Einsprache in Richtung der Tonquelle (z.B. Mund) besteht. Das ME 2 dagegen hat eine kugelförmige Charakteristik und braucht nicht genau ausgerichtet zu werden.
Funkmikrofon SKM 300 in Betriebnehmen

1 Einsatzchekorb
2 Farbiger Ring zur Kennzeichnung des eingebauten Mikrofonmoduls grün: Mikrofonmodul MD 835
(Chakteristik: Niere; dynamisch)
blau: Mikrofonmodul MD 845
(Chakteristik: Superniere; dynamisch)
rot: Mikrofonmodul ME 865
(Chakteristik: Superniere; Kondensator)
3 Griff des Funkmikrofons
4 Batteriefach (von außen nicht sightbar)
5 Displayeinheit
Drehbare Kappe zum Schutz der Bedienelemente;
durch Drehen der Kappe 6 erreichbare Tasten und Anzeigen:
Taste SET
8 Taste (DOWN)
9 Taste (UP)
10 Schalter MUTE
11 Taste ON/OFF
12 Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED


Batterie einsetzen/wechseln
Schrauben Sie die Displayeinheit 5 vom Griff des Funkmikrofons 3 auf (gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Ziehen Sie die Displayeinheit ⑤ soweit hersaus, bis das Batteriefach ④ vollständig offen ist.
Legen Sie die Blockbatterie (Typ 6 LR 61, 9 Volt) ein. Achten Sie auf die Polarität.
Schieben Sie das Batteriefach in den Griff des Funkmikrofons ein.
Schrauben Sie die Displayeinheit wieder zu.
Um die Batterie zu wechseln, müssen Sie die Batterie nach oben (Pfeilrichtung) Herausdrücken.
Funkmikrofon ein-/ausschalten
Drehen Sie die Kappe 6 am Boden des Funkmikrofons in die Stellung, in der die Taste ON/OFF zu sehen ist.
Drucken Sie die Taste ON/OFF 1, um das Funkmikrofon einzuschalten. Die rote LED leuchtet.
Um das Funkmikrofon auszuschalten, müssen Sie die Taste ON/OFF erneut drücken. bis im Display der Schriftzug „OFF“ erscheint. Sie können dann die Taste loslassen. Die rote LED erlischt.
Sender stummschalten
Mit dem Schiebeschalter MUTE konnen Sie den Sender stummschalten. Der Sender bleibt in Betrieb, lediglich das Tonsignal wird abgeschaltet.


Batterianzeige
Die rote Leuchtanzeige (LED) 12 und der Bargraph im Display informieren Sie über den aktuellen Betriebszustand des Senders.
Bargraph:
Der Bargraph zeigt die Batterieleistung in drei Stufen an:
8 Segmente: die Batterie ist voll,
4 Segmente: die Batterieleistung ist ausreichend,
1 Segment: die Batterieleistung ist erschöpf, sie reicht nur noch für kurze Zeit.
Hinweis:
Auch bei einer bereits benutzten Batterie konnen für kurze Zeit alle 8 Segmente angezeigt werden.
LED leuchtet:
Der Sender ist eingeschaltet, die Batterieleistung ist ausreichend.
LED blinkt:
Die Leistung reicht nur noch für kurze Zeit! Die Batterie muß in Kürze ausgewechselt werden, sie hat jetzt noch für weniger Minuten Leistungsreserve!

Wechsel des Mikrofonmodules
Entnehmen Sie zunachst die Batterie, setzen Sieitte das Funkmikrofon gleich geöffnet.
Schrauben Sie den Einsatzekorb ab.
Lösen Sie die Befestigungsschraube und legen Sie sie beiseite.
Ziehen Sie die Kapsel - wie abgebildet - Heraus.itte berühren Sie darauf möglichst nicht die Kontakte!
Stecken Sie die andere Kapsel ein, sichern Sie diese wieder durch die Befestigungsschraube und schrauben Sie den passenden Einsprachekorb auf.
Setzen Sie die Batterie wieder ein, schließen Sie das Gehäuse und nehmen Sie das Mikrofon wieder in Betrieb.
Hinweis:
Kapsel und Einsprachekorb mit Schaumeinsatz bilden eine akustische Einheit und müssen stets gemeinsam gewechselt werden. Zurinfacheren Unterscheidung sind die Mikrofonmodule farbig gekenn-zeichnet (grün: MD 835. blau: MD 845, rot: ME 865).
6 Bedienung der Sender und Empfänger
Der schelle Einstein
Die Sender und Empfänger der Sennheiser evolution wireless Serie ew 300 sind werkseitig so voreingestellt, daß Sie nach der Inbetriebnahme der Geräte („5 Inbetriebnahme")(sofort arbeiten konnen. Beachten Sie jedoch, daß die Aussteuerung des Senders vom Einsatzzweck abhängig ist. Um Übersteuerungen und damit Verzerrungen zu vermeiden, sollen den Sie in jedem Fall überprüfen, ob die voreingestellte Aussteuerung für ihren Einsatzzweck richtig ist („Aussteuerung einstellen").
Tasten
ON/OFF Mit der Taste ON/OFF bzw. beim Empfänger EM 300 mit der Taste POWER
POWER schalten Sie den Sender bzw. Empfänger ein oder aus.
MUTE Mit dem Schalter MUTE (nur Sender) unterbrenen Sie das Audio-Signal geräuschfrei.
SET Mit der Taste SET
- rufen Sie das Menuz zur Eingabe der Werte auf,
- schalten Sie von einem Menüpunkt zum{nachsten weiter,
- schalten Sie bei Eingabe eines Namens zum{nachsten Segment weiter,
- kehren Sie an den Menüanfang zurück.
Mit der Taste UP
- andern Sie den Wert eines Menüpunktes,
-ändern Sie bei der Eingabe eines Namens ein einzelnes Zeichen.
Mit der Taste DOWN
- andern Sie den Wert eines Menüpunktes,
-ändern Sie bei der Eingabe eines Namens ein einzelnes Zeichen.
Anzeigen im LC-Display
Empfänger EM 300

1 Achstufige Anzeige des ankommenden HF-Signals
Achtstufige Anzeige des ankommenden NF-Signals mit Übersteuerungsanzeige „PEAK“
3 Alphanumericische Hauptanzeige
4 Anzeige des Menüpunkts „Frequency". (Sie kann Standardanzeige des Empfängers am Menüanfang sein und erscheint nach dem Einsatzen.)
5 Anzeige der Kanalnummer „Channel“. (Sie kann Standardanzeige des Empfängers am Menuanfang sein und erscheint nach dem Einsatzen.)
Anzeige des Menüpunkts „Name". (Sie kann Standardanzeige des Empfängers am Menüanfang sein und erscheint nach dem Einsatzen.)
Squelchanzeige „MUTE“ (Rauschspieren aktiv)
8 Diversity-Anzeige (Antenne I oder Antenne II aktiv) (11 Diversity-Empfang")

Sender SK 300 und SKM 300
1 Alphanumericische Hauptanzeige
Dreistufige Batterieanzeige
Hinweis:
Werden Einstellungen im Bedienmenü beschreiben, die für alle Geräte gleich sind, wird nur die Hauptanzeige des EM 300 abgebildet.
Grundfunktionen des Sennheiser-Bedienmenüs
Ein besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wireless Serie ew 300 ist die gleichartige Bedienung von Sendern und Empfängern. Unter Streß, wie auf der Bühne und in laufenden Sendungen, kommt es darauf an, schnell und prazise in den Betrieb eingreifen zu konnen. Die Bedienung muß „blind" und an jedem Gerät mit gleichen Bedienfolgen geschehen konnen. Dies ist mit den gleichen Tasten (SET, , ) und je einem Display sowohl am Sender als auch am Empfänger möglich.
Wichtig:
Durch Betätigung der Tasten * können Sie unmittelbar zwischen den voreingestellen Kanälen (Presents) umschalten. Die Anzeige blinkt. Die Änderung wird sofort wirksam.
Mit der Taste SET gelangen Sie in das Bedienmenu:
Mit einem kurzen Druck wahren Sie den nachsten Menüpunkt an. Im Display wird der angewählte Menüpunkt und anschließend der aktuelle Wert des Menüpunktes angezeigt.
2 Mit den Taten und werden die Einstellungen im jeweiligen Menupunkt vorgenommen:
Die geänderte Einstellung blinkt im Display. Wenn Sie den ursprünglichen Wert wieder einstellen, hört das Blinken auf.
Wichtig:
Ohre Eingaben werden ohne weitere Bestätigung wirksam und sind sofort gespeichert!
In den Menüpunkten „TUNE" und „NAME" sind die Tasten und mit einem Schnell-Lauf („Repetieren") ausgestattet. Drücken Sie die Taste kurz, wechselt die Anzeige zum nachsten bzw. vorherigen Wert. Wenn Sie die Taste drücken und gedrückt halten, beschleunigt sich die Anzeige. Lassen Sie die Taste wieder los und starten neu, beginnt der Durchlauf der Anzeige wiederum langsam. Sie gelangen so in beiden Anzeigerichtungen schnell und komfortabel zum gewündsten Einstellwert.
3 Mit der Taste SET gelangen Sie zum Menüanfang zurück:
Drücken Sie die Taste SET, um nach Abschluss der Eingabe zum Menuanfang zurückzukehren. Im Display erscheint wieder die Standardanzeige.
Übersicht über die Menüpunkte
Die Bedienung von Sendern und Empfängern der Sennheiser evolution wireless Serie ew 300 wird durch die weitestgehende Vereinheitlichung des Bedienmenus von Sendern und Empfängern vereinfacht:
| Anzeige im Display | Sender | Empfänger |
| SEnSit | Einstellen und Ändern der Aussteuerung (→Seite 21) | - |
| SQELCH | - | Einstellen und Ändern der Rausch-sperrenschwelle (→Seite 22) |
| SqELCH | ||
| DISPL | Ausbuhl der Standardanzeige (→Seite 23) | Ausbuhl der Standardanzeige (→Seite 23) |
| DiSPL | ||
| TUNE | Eingeben und Ändern der Sendefrequency (→Seite 24) | Eingeben und Ändern der Empfangsfrequency (→Seite 24) |
| tune | ||
| NAME | - | Eingeben und Ändern eines N-mens beim Empfänger EM 300 (→Seite 25) |
| LOCK | Sperren der Bedienelemente gegen unbeabsichtigtes Verstellen (→Seite 26) | Sperren der Bedienelemente gegen unbeabsichtigtes Verstellen (→Seite 26) |
| Loc |
Frequenz, Kanäle auswahlen

Durch Betätigung der Tasten / können Sie unmittelbar zwischen den voreingestelltten Kanälen (Presents) umschalten. Die Anzeige blinkt. Die Änderung wird sofort wirksam.
Durch Drücken der Taste SET bestätigten Sie die Eingabe. Die Anzeige blinkt nicht mehr.
Hinweis:
Sie konnen auswahlen, welche Standardanzeige (Frequenz, Kanal-number oder beim Empfänger EM 300 auch der Name) am Menu-anfang angezeigt werden soll ( „Standardanzeige umschalten"). Werkseitig ist die Frenuzanzeige voreingestellt.
SenSit

Aussteuerung einstellen (nur Sender)
Bei Nahbesprechung, bei lauter Stimme des Sprechers oder bei lauten Musikpassagen kann es zu Übersteuerungen der Sendestrecke kommt, die sich als VerzerrungenBLEMKR. Beim Empfänger EM 300 wird die Übersteuerung durch das Aufleuchten des Segments *PEAK" im NF-Pegel angezeigt. Beim Sender SK 300 leuchtet die gelbe Audio-Peak-LED. Ist andererseits die Empfindlichkeit zu niedrig eingestellt, wird die Sendestrecke zu schwach ausgesteuert. Dieses fuhrt zu einem verrauschten Signal. Sie müssen thereof die Empfindlichkeit so einstellen, daß nur bei den lausten Passagen das Segment *PEAK" im NF-Pegel des Empfängers aufleuchtet. Für die grobe Voreinstellung konnen Sie von folgenden Richtwerten ausgehen:
laute Musik/Gesang: -30 / -20 dB
Moderation: -20/-10 dB
Interview: -10/0 dB

Wahlen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „SEnSit“ an. Im Display wird der Schriftzug „SEnSit“ und anschließend der aktuelle Wert der Eingangsempfindlichkeit angezeigt.
Mit den Tasten / können Sie nun die Eingangsempfindlichkeit verändern. Sie können sie in 10-dB-Schritten zwischen 0 und -30 dB verändern. Der eingestellte Wert blinkt im Display und wird sofort übernommen.
Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren. Im Display erscheint wieder die Standardanzeige.
SQELCH SqELCH
Rauschsperrenschwelle einstellen (nur Empfänger)
Der Empfänger der Sennheiser evolution wireless Serie ew 300 ist mit einer einstellbaren Rauschsperrenschwelle ausgestattet, die lATESTiges Rauschen bei ausgeschalteten Sender unterbindet. Darüber hinaus verhindert sie das Aufrauschen, wenn der Sender den Empfangsbereich verläut und daher am Empfänger keine ausreichende Sendeleistung mehr zur Verfügung stehen.


Um die Rauschsperrenschwelle einzustellen, müssen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „SQELCH“ anwahlen. Im Display wird der Schriftzug „SQELCH“ und anschließend die aktuelle Einstellung der Rauschsperrenschwelle angezeigt.
Mit den Tasten * können Sie nun die Rauschsperrenschwelle einstellen. Sie können die Rauschsperrenschwelle ausschalten (0 dB) oder in 5-dB-Schritten einen Wert zwischen 5 dB und 40 dB einstellen. Ein kleinerer Wert senkt die Rauschsperrenschwelle, ein größerer erhöht sie. Im Display blinkt der eingestellte Wert. Setzen Sie die Rauschsperrenschwelle bei ausgeschalteten Sender auf den niedrigsten Wert, ohne daß der Empfänger auflauscht. Ein zu hoher Wert vermindert die Reichweite der Sendestrecke.
Hinweis:
Ist die Rauschsperrenschwelle ausgeschaltet (0 dB), und kein passender Sender in Betrieb, tritt dauerhaft lautes Rauschen auf. Dies wird beim Empfänger EM 300 durch Aufleuchten der Peak-Anzeige des AF-Bargraphen angezeigt.
Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren. Im Display erscheint wieder die Standardanzeige.
DISPL DiSPL




Standardanzeige umschalten
Bei allen Sendern und Empfängern konnen Sie die Standardanzeige zwischen Freqenz und Kanalnummer umschalten. Bei dem Empfänger EM 300 konnen Sie die Standardanzeige zwischen Freqenz, Kanalnummer und Namen umschalten.
Wahlen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „DISPL" an. Im Display erscheint der Schriftzug „DISPL" und anschließend die aktuelle Einstellung.
Mit den Tasten / können Sie wechseln zwischen
Name (nur EM 300): ,NAME"
Frequenz: ,FREQU"
Kanalnummer: ,CHANNEL"
Im Display blinkt die aktuelle Einstellung der Standardanzeige.
Drücken Sie die Taste SET, um an den Menuanfang zurückzukehren. Im Display erscheint die neue Standardanzeige.
Kanäle (Presents) konfigurieren
Die Sender- und Empfänger der Sennheiser evolution wireless Serie ew 300 haben je 8 umschaltbare Kanäle (Presents). Auf jedem Kanal konnen Sie eine Sende- bzw. Empfangsfrequency abspeichern. Bei dem Empfänger EM 300 konnen Sie zusätzlich einen Name vergeben.

Zwischen den Kanälen (Presets) können Sie umschalten ( „,Frequenz, Kanäle auswahlen").
TUNetune
Frequenzen einstellen
Sie können die Sende- und Empfangsfrequency in 25-kHz-Schritten über eine Bandbreite von maximal 32 MHz verändern.
Hinweise speziell zum Multikanalbetrieb:
Sie konnen mehrere Geräte der Sennheiser evolution wireless Serie ew 300 auf entsprechenden Frenzen gleichzeitig benutzen. Die werkseitig voreingestellt den Frenzen sind so ausgewählt, daß sich die Funkstrecken nicht gegenseitig stären. Bevor Sie neue Frenzekombinationen eingeben, sollen Sie sich über Randbedingungen in der Broschü „Sennheimer Revue, Teil 3: Hochfrequenz-Tonübertragungs-Technik mit Planungsteil HF-Technik für die Praxis“, die Sie bei ihrem Sennheimer-Vertriebspartner bestellen konnen, informieren.

Wahlen Sie den Kanal aus, für den Sie die Freqenz einstellen sollen.
Wahlen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „TUNE" an. Im Display wird zunachst der Schriftzug „TUNE" und anschließend die Fre-quenzeinstellung des ausgewählten Kanals angezeigt.
Mit den Tasten / können Sie die Frequenz in 25-kHz -Sritten verändern. Die neue Frequenz wird im Display blinkend angezeigt und sofort übernommen.
Drücken Sie die Taste SET, um zum Menüanfang zurückzukehren. Im Display erscheint wieder die Standardanzeige.
NAME
Name vergeben (nur EM 300)
Dem stationären Empfänger EM 300 konnen Sie einen Name zuordnen. Der Name kann sich aus bis zu sechs Zeichen zusammensetzen wie z.B.:
Buchstaben mit der Ausnahme von Umlauten,
- Zahlen von 1 bis 0,
- den Sonderzeichen: ( · ) - | . und Leerzeichen.
Häufig wird der Name des Musikers verwendet.


Wahlen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „NAME“ an. Im Display wird der Schriftzug „NAME“ und anschließend wird der eingestellte Name angezeigt.
Drücken Sie die Tasten / , um die Eingabe zu aktivieren. Im Display blinkt das ersten Segment.
Mit den Tasten konden sie nun ein Zeichen auswahlen.
Drücken Sie Taste SET, um zum{nachsten Segment zu wechseln und wahlen Sie das{nachste Zeichen aus.
Haben Sie den Namevollständig eingegeben, müssen Sie die Taste SET drucken, um an den Menüanfang zurückzukehren. Im Display erscheint wieder die Standardanzeige.
LOCK Loc

Bedienung sperren
Um zu verhindern, daß während des Betriebs unbeabsichtigt Veränderungen vorgenommen werden, empfehlen wir Ihnen mit der Lock-Funktion die Tasten zu sperren.
Sperre einschalten
Nachdem Sie alle Eingaben beendet haben, müssen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „LOCK“ anwahlen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu sperren. Im Display blinkt die Anzeige „LOC ON".
Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren.
Hinweis:
Wenn Sie nun die Tasten / oder ON/OFF drücken, erscheint im Display der Schriftzug „LOCK“ und Sie konnen keine Veränderungen vornehmen.

Sperre aufheben
Wahlen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „LOCK“ an. Im Display erscheint die Anzeige „LOC ON".
Drücken Sie die Taste , um die Lock-Funktion aufzuheiten. Im Display blinkt die Anzeige „LOC OFF".
Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren. Im Display erscheint die Standardanzeige und die Bedienung ist nun wieder möglich.
7 Störungssuche
Fehlercheckliste
| Fehler | Mögliche Ursache |
| Keine Betriebsanzeige | Verbrauchte Batterien |
| Kein Netzanschluss | |
| Kein HF-Signal | Sender und Empfänger nicht auf der exakt gleichen Frequenz |
| Reichweite der Sendestrecke ist über-schritten | |
| HF-Signal vorhanden, kein Tonsignal | Sender ist stummgeschaltet ( „MUTE“) |
| Rauschsperrenschwelle am Empfänger ist zu hoch eingestellt | |
| Tonsignal ist verraucht | Aussteuerung des Senders ist zu niedrig |
| Ausgangspiegel des Empfängers ist zu niedrig | |
| Tonsignal ist verzerrt | Aussteuerung des Senders ist zu hoch |
| Ausgangspiegel des Empfängers ist zu hoch |
Rufen Sie bei Ihrlem Sennheiser-Partner an, wenn Sie denenoch Probleme beim Betrieb ihrer Sendeanlage haben. Er hat eine Lösung für Sie parat.
Empfehlungen und Tips
... für die Ansteckmikrofone ME 2 und ME 4
- Plazieren Sie das Mikrofon mittig, um Pegelschwankungen bei einer Kopf-drehung im Rahmen zu halten.
- Vermeiden Sie Einwirkung von Schweiz durch direkten Hautkontakt.
- Montieren Sie das Mikrofon sorgfältig und verlegen Sie die Leitung so, daß keine Gerausche durch Reibung an der Kleidung entstehen.
- Setzen Sie das Richtmikrofon ME 4 immer mit Windschutz ein und richten Sie es auf die Tonquelle (z.B. Mund) aus.
... für das Headsetmikrofon ME 3
- Setzen Sie das Mikrofon immer mit Poppschutz ein und plazieren Sie es am Mundwinkel.
Durch den Abstand zum Mund konnen Sie die Tiefenwiedergabe variieren. - Achten Sie darauf, daß die Einsprache zum Mund hin ausgerichtet ist. Die Einsprache ist durch einen kleinen Punkt gekennzeichnet.
... für den Taschensender SK 300
- Kreuzen Sie nicht die Antenne und die Mikrofonleitung.
Die Antenne sollte nicht direkt am Körper anliegen. Betreiben Sie den Sender möglichst mit frei hängender Antenne. - Den optimalen Sound erreichen Sie durch richtige Aussteuerung des Senders.
... für das Funkmikrofon SKM 300
- Halten Sie das Funkmikrofon in der Mitte des Griffes. Oben am Korb gehalten beeinflussen Sie die Richtcharakteristik des Mikrofons, zuweit unter am Griff vermindern Sie die abgestrahnte Sendeleistung und damit die Reichweite des Senders.
Durch den Abstand zum Mund konnen Sie die Tiefenwiedergabe variieren. - Den optimalen Sound erreichen Sie durch die richtige Aussteuerung des Senders.
... für den optimalen Empfang
- Die Reichweite des Senders ist sehr abhängig von den örtlichen Bedingungen. Sie kann zwischen 10m und 150m betragen. Nach Möglichkeit sollenn Sie für frei Sichte zwischen Sende- und Empfangsantenne sorgen.
- Bei ungünstigen Empfangsbedingungen sollen den Sie beim EM 300 zwei abgesetzte Antennen über Antennenkabel einsetzen (siehe Sennheiser-Zubehörprogramm).
- Halten Sie den empfohlenen Mindestabstand zwischen Sende- und Empfangsantenne ein: 5m . Damit vermeiden Sie eine HF-Übersteuerung des Empfängers.
- Halten Sie den empfohlenen Mindestabstand der Empfangsantennen zu Stahl und Beton ein: 50~cm .
... für den Betrieb einer Multikanal-Anlage
- Sie können nicht alle einstellbaren Frequenzkombinationen parallel eingren. Die werkseitig voreingestalten Freqenzen (Presents) sind jedoch für Multikanalanwendung nutzbar. Zu alternativen Frequenzkombinationen berät Sie Ihr Sennheiser-Partner.
- Vermeiden Sie beim Einsatz mehrerer Sender Störungen in den Sendestrecken durch ausreichenden Abstand der Sender zueinander. Die Sonder sollenen mindestens 20cm Abstand voneinander haben.
- Nutzen Sie spezielles Zubehör für Multikanal-Anwendungen (siehe Sennheiser-Zubehörprogramm).
8 Pflege und Wartung
Funkmikrofon SKM 300
Sie sollenn hin und wieder den Einsprachekorb des Funkmikrofons SKM 300 reinigen.
Schrauben Sie den Einsatzekorb vom Funkmikrofon ab (gegen den Uhrzeigersinn drehen).
Reinigen Sie den Einsprachekorb mit einem leicht feuchten Tuch von innen und von außen.
Hinweis:
Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel. Berühren Sie möglichst nicht die elektrischen Kontakte.
Schrauben Sie den Einsatzekorb wieder auf das Funkmikrofon auf.

9 Übersicht
Wireless - drahtlose Übertragungsanlagen
Freiheit auf der Bühne, kein Kabelgewirr, kein Stolpern über störende Kabel, all das wird möglich mit drahtlosen (wireless) Übertragungsanlagen. Gefunkt wird im UHF-Bereich. Und das aus gute Gründen: Dort stären keine Oberwellen von Netzeileten, Leuchtstofflampen oder Kuhlgeräten usw. Die Funkwellen breiten sich better aus als im UKW oder VHF-Bereich, die Sendeleistung kann sehr gering gehalten werden und nicht zuletzt sind einige UHF-Bereiche von der zuständigen Zulassungsbehörde weltweit für Wireless-Anwendungen frei gegeben.
Bei den Sendern gibt es zwei Typen. Es gibt Mikrofone, die direkt mit dem Sender verbunden sind (Funkmikrofone) und es gibt Taschensender, an denen das Mikrofon oder das Musikinstrument (z.B. Gitarre) mit einem Kabel angeschlossen werden.
Frische Batterien sorgen bei Sendern stets für gute Sendeleistung über eine lange Betriebsdauer. Es sollen stets Alkali-Mangan-Batterien verwendet werden. Auch gilt es zu bedenken, daß Batterien eine langere Betriebsdauer haben als Akkus.
Eine gute Einstellung des Empfindlichkeitsreglers am Sender verhindert einerseits eine Übermodulation mit starken Verzerrungen, andererseits eine Untermodulation mit zu geringem Signal/Rauschabstand. Die Einstellung sollte vor jedem Auftritt geprüft werden.
Die richtige Position von Ansteckmikrofonen muß ausprobiert werden. Im Haaransatz, fest im Kostüm eingenaht oder einfach am Jackenrevers, es gibt viele Orte darüber. Schweiß und Schminke sind die größten Feinde für die kleinen Ansteckmikrofone.
Fehler wie z.B. Verzerrungen, Pfeifen oder starkes Rauschen konnen auftenen, wenn mehrere Sender auf der Bühne benutzt werden. Dann sind die Sendefrequenzen nicht aufeinander abgestimmt und es kommt zu Interferenzen und Intermodulationen. Ihr Sennheiser-Vertriebspartner{nennen Ihnen,. gerne optimal aufeinander abgestimmte Sendefrequenzen, die diese Fehler verhindern.

Rauschunterrückung durch HDX
Fortschnitt, den Sie horen konnen:
These Gerätefamilie ist mit dem neuen Sennheiser-Rauschunterrückungssystem HDX ausgerüstet. HDX reduziert Störungen aus dem Funkfeld. Es erhöht den Rauschspannungsabstand bei der drahtlosen Tonübertragung auf bis zu 110 dB.
HDX ist ein Breitband-Kompanderverfahren, das die NF-Pegel auf der Sender-eseite im Verhältnis 2:1 (auf dB bezogen) komprimiert und auf der Empfänger-eseite exakt spiegelbildlich wieder expandiert.
HDX wurde für den Einsatz in der hochwertigen drahtlosen Bühnen- und Studiotechnik entwickelt und für Sennheiser patentiert.
Hinweis:
Nur Sender und Empfänger, die beiden mit HDX ausgestattet sind, arbeiten einwandfrei zusammen. Ist das nicht der Fall, ist die Dynamik drastisch verringert, die Übertragung klingt dumpf und flach. HDX ist an den Geräten nicht abschaltbar.
Steckerbelegungen
XLR-3-Stecker am EM 300
symmetrisch

unsymmetrisch

6,3-mm-Klinke am EM 300
symmetrisch
unsymmetrisch


3,5-mm-Klinke am SK 300

Hohlkinke/Stromversorgung

Diversity-Empfang
Der Empfänger EM 300 arbeitet nach dem „True-Diversity-Verfahrens":
Eine Empfangsantenne nimmt nicht nur die auf dem direkten Weg ankommenden elektromagnetischen Wellen auf, sondern auch deren Reflexionen, die im Raum durch Wände, Fenster, Decken und Einbauten erzeugt werden. Bei Überlagerung dieser Wellen treten Auslösungen auf, die man auch als „Feldstärkelöcher“ bezeichnet. Eine andere Position für die Empfangsantenne kann bei derselben Senderposition Abhilfe schaffen. Bei beweglichen Sendern (üblich) tritt dann jedoch das Feldstärkeloch bei einer anderen Sender-position auf. Nahezu vollig vermeiden setzen sich Feldstärkelöcher jedoch nur durch das True-Diversity-Verfahren.
Beim True-Diversity-Verfahren gibt esstatt einer Antenne und einem Empfänger nun zwei Antennen und zwei Empfängerzweige. Die Antennen sthen räumlich getrennt. Durch eine Vergleichsschaltung wird stets der Empfängerzweig mit dem stärkeren HF-Signal auf den gemeinsamen NF-Ausgang geschlossen. Das Risiko, „Feldstärkelöcher“ an beiden Antennen zeitgleich zu erhalten, wird sehr gering.
Die Anzeige des jeweils durchgeschalteten Diversity-Zweiges I oder II erfolgt im Display des Empfangers.


Technische Daten
System
Hochfrequenzeigenschaften
Modulationsart
Frequenzbereiche
Sende-/Empfangsfrequencyn
Schaltbandbreite
Nennhub / Spitzenhub
Frequenzstabilität
Niederfrequenzeigenschaften
Kompandersystem
NF-Übertragungsbereich
Signal-Rauschabstand bei 1mV_HF
und Spitzenhub, HDX
Klirrfaktor (bei Nennhub und 1 kHz)
Gesamtsystem, allgemein
Temperaturbereich
Abmessungen Setkoffer [mm]
Gewicht Setkoffer
In Übereinstimmung mit den Normen
Empfänger
Hochfrequenzeigenschaften
Empfängerprinzip
Empfindlichkeit (mit HDX, Spitzenhub)
Schaltschwelle der Rauschspere
Antenneneingänge
Antenneneingangsimpedanz
Niederfrequenzeigenschaften
NF-Ausgangsspannung
bei Spitzenhub 1kHz_NF
AF OUT
Pegelabschwachung
Breitband-FM
518-550,630-662,740-772,790-822,838-870MHz
1280, abstimmbar in 25-kHz -Schritten,
speicherbar auf 8 Kanälen
32 MHz
± 24kHz / ± 48kHz
≤ ± 15 ppm
Sennheimer HDX
60 - 18.000Hz
≥ 110 dB(A)
≤ 0,9%
-10°C bis +55°C
380× 370× 70
ca. 3100g
ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
EM 300
True-Diversity
<2,5 V für 52 dB _AeffS / N
0 bis 100 V einstellbar
2 BNC-Buchsen
50Ω
XLR-3-Buchse:
sym.: +10dBu sym.: +10dBu
unsym.: +4dBu unsym.: +4dBu
0 bis 40 dB
Gesamtgerät
Spannungsversorgung
Stromaufnahme
Abmessungen [mm]
Gewicht
EM 300
10,5 - 16 V DC, Nennspannung 12 V DC
ca. 200mA
212× 145× 38
ca. 1100g
Sender
Hochfrequenzeigenschaften
HF-Ausgangsleistung an 50
Antennenlänge [mm]
SK300 |SKM300
| typ. 30 mW | |
| 518 - 550 MHz: 130 | |
| 630 - 662 MHz: 110 | |
| 740 - 772 MHz: 90 | |
| 790 - 822 MHz: 90 | |
| 838 - 870 MHz: 80 | |
Niederfrequenzeigenschaften
Max. Eingangsspannung MICRO:
(be Spitzenhub, 1kHz_NF LINE:
| 1,8 Veff | - |
| 2,4 Veff |
Gesamtgerät
Spannungsversorgung
Max. Stromaufnahme bei Nennspannung
Betriebszeit
Abmessungen [mm]
Gewicht
| 9-V-Block, Alkali-Mangan, 6 LR 61 | |
| ≤ 60 mA | |
| >8 h | >8 h |
| 110 x 65 x 22 | Ø 50 x 225 |
| ca. 255 g | ca. 450 g |
Mikrofone
Schallwandler
Empfindlichkeit
Schaldruck
Richtwirkung
| ME 2 | ME 3 | ME 4 |
| elektret | elektret | elektret |
| 20 mV/Pa | 1,6 mV/Pa | 40 mV/Pa |
| 130 dB SPL | 150 dB SPL | 120 dB SPL |
| Kugel | Superniere | Niere |
Schallwandler
Empfindlichkeit
Schaldruck
Richtwirkung
| MD 835 | MD 845 | ME 865 |
| dynamisch | dynamisch | elektret |
| 1,5 mV/Pa | 1 mV/Pa | 3 mV/Pa |
| 150 dB SPL | 154 dB SPL | 144 dB SPL |
| Niere | Superniere | Superniere |

Polardigramme der Mikrofone / Mikrofonmodule





Frequenzgänge der Mikrofone / Mikrofonmodule





Zubehör
MD 835 Mikrofonmodul für SKM 300, dynamisch, Nierencharakteristik
MD 845 Mikrofonmodul für SKM 300, dynamisch, Supernierencharakteristik
ME 865 Mikrofonmodul für SKM 300, Kondensator, Supernierencharakteristik
MZW1 Wind- und Poppschutz fur SKM 300
MZ01 Mikrofonklemme für SKM 300
ME 2 Ansteckmikrofon für SK 300, Kondensator, omnidirektrional
ME 4 Ansteckmikrofon für SK 300, Kondensator, Nierencharakteristik
ME3 Headsetmikrofon fur SK 300, Kondensator, Supernierencharakteristik
Cl 1 Instrumentenkabel für SK 300, mit 6,3-mm-Klinkenstecker
CL2 Line-Kabel fur SK 300, mit 3poligem XLR-Stecker, female
GA1 Rackadapter für EM 300,
zur 19"-Rackmontage von zwei EM 300/ASP 1
oder ein EM 300/ASP 1 mit AM 1
AM 1 Rackadapter für Antennenfrontmontage
A 1031-U UHF-Antenne, passiv, omnidirektrional, für Stativmontage
AB 1-A UHF-Antennenbooster 518-550 MHz
AB 1-B 10 dB Verständigung 630-662 MHz
AB 1-C bei Einsatz von ASP 1 740 - 772 MHz
AB 1-D 790-822 MHz
AB 1-E 838 - 870 MHz
GZL 1019-A1/5/10 Antennenkabel,BNC-Anschluß 1m / 5m / 10m
ASP 1 Antennensplitter, 2 × 1:4 , passiv, zum Anschluß von vier EM 300 an zwei A 1031-U/AB 1
NT 1 Steckernetzteil für ASP 1
DC 1 DC-Speiseadapter, zur externen 12-V-DC-Speisung von SK 300 anstatt 9-V-Batterie
CC1 Tragekoffer fur SET ew 300
INSTRUCTION MANUAL
ca. 3100g
ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
EM 300
True-Diversity
0 bis 100 V instelbaar
2 BNC-chassisdelen
50Ω
XLR-3 chassisdeel:
sym.: +10dB_u
asym.: +4 ~dB_u
6,3 mm chassisdeel:
sym.: +10dB_u
asym.: +4 ~dB_u
0-40dB
Gehele apparatus
Voedingsspanning
Stroomopname
Afmetingen [mm]
Gewicht
EM 300
10,5-16VDC,nominale spanning 12 V DC
ca. 200mA
212× 145× 38
ca. 1100g
Zender
Fehlhausen aus der Einlagenrechte und Aktiellvertragsmonum v. 19, Dezember 1997, bis Gewinn- und Verluste von Mittel (Deutschland), in Anteilen durch die
noted in accordance with the Hepatology and Aetiology Consortium (October 1997, December 1997 as Notified Iorry For The Federal Regulatory of Germany, re-announced by

Regulieransgehre für Technanmikation und Post
DEUTSCHBEAUMUSTERPRUFBESCHEINIGUNG GERMANY TYPE-EXAMINATION CERTIFICATE
Registriemummer: D810008L
Dachshundzuggsinhaber: Sonstiger steuerig GmbH & Co. KG (Cantonalhdt, Am. Lohner)
Den gruppfremde Densamter ist konform zu den gesamten Vorschriften. Die gewichtete ways meet the requirements of the above mentioned specification
F
Tae Tae Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee Taee TaEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE TAEE
The c t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
Anzohl Aar Anlegn: 1
Mnner of rnrnnnns
CEIECIMKT Services GmbH,Unvertrihalmer StadC 6-11,12-0517 Sartckten,Germany
CETECIMCT ServicesOnlAL Unterkucner SbA 1-10,16417 Samnichs,Germany
CETECOM ICT Services GmbH
befolien nach der Palsbeteiligung- und Aldulherierungsvorstand, wem 10. Dezember 1957 zu dem Umsatz der Finanzschulzurwalt (Transl. Invest., 1957)
Productauschreibung: Dredkose Miochnanlage des aktiFestlichem mobikn Lndflues
Produkthersteller: Saalhauer Elektrode GmbH & Co. KG
D-3000 Wedemark
BAPT 122 R, M,
Pruferabonis: Les pprfie Daunster Ist konurra zu das gannantes Vurschiftn.
Eumnatio Hauil The ocalled type mets the requirarantis of the above mentioned specifications
Jie 1
Anzah der Anteiger Number of Anzeige


CETECOMICT Services GmbH,Unternehmensstrasse 6-10,D-56117 Saatguten,Germany
CETECOM ICT Services GmbH
hheohn an der Induktione und Aktionalaufwandernutz, vom 10. Januar 1997
a Die Darmstufe fahrscheinlich Deutschland, zum Ende 1997
nncnne nnnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne ennnnne
A
Peschobingungsinbcher: Sonnbacher electronic GmbH & Co. KG
Cantonal No.30 Am Lohor 1
D-30200 Wachstorf
Registriemummer: D81003L
D.
Praktikkechnung: SK 500, SK 300, SK 100
Trukfke MikoKoanpugus nisichofficnfechen mofkien Landfunka
Produktstaller: Scandicare Prodativiehigke Am Lab 1
01900Wetoree
JAFT 122 R.1, Ausgabe Mnl 1995
I-ETS 300 422, Ausgabe Deq 1995
Dieschbeinigung ist erhalt in Orenstandimmunenzim Uer Teilzernimmunizierungszeitssauswertenrichtung vom 20 August 1992 und bis
Anzahl der Anlagen: 1
Number of nodes:
…
SAPSWAN, 22.10.2017
Ort. Ausstellungskomponente
CETECOM ICT Services GmbH, Unbruttorherer Straße 6-11, 2-5017 Saarbrücken, Germany
CETECOM ICT Services GmbH
Rehlichens nach der Lehreungs- und Aldurikurzungsordnung vom 13. Dezember 1967
eessene with the Decemmmation and Annuity: 1910-1915
Drahtige Milkrofonsalgegen das siebentalllichen mobilen Landfunde
Drahtae Milkrofonsalgegen siehifffie
SR310,AC1
Proxudtschreitung:
Vorschriften: Specifications
Lus geprifte Dnunatior for kiosform zu Gs. geonatoes Vorschrifss. Tis surniignt type noots the requiroments of the above mentioned specifien
Dese Buschnung nst in D. aneninmng mter Tefemnnnnsanssnneonrnnn rrom 20 aogaa 197 and g
Anzahl der Anluyen: 1
CETECOM ICT Services GmbH, Unternehmensstrasse 6-10, D-60177 Sannenfeld, Germany
CETECOM ICT Services GmbH
Befolben nach der Deleihungs- und Aldabraffnungsvermietung vom 10. Dezember 197
Produktgeschreibung: Drahltof Mikroflammagape des
Produktherstellar: Sonstige elektronische und technische Rechnungen
D-30900 Welvemnck
BAPT 122 R, Aus
Praeforobnis: Das geortifte Bomm
Anzahl der Anlagen: 1 Number of generations
Sartkroben, 22.1799 Tel. Saalungsgesellschaft, 30465 Saalungsgesellschaft, Germany
CETECOM ICT Servier GmbH, UnterDreibelang Strasse 6-10, D-2117 Saarbruecken, Germany
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „www.sennheimer.com".