SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfono Wireless

EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfono Wireless SENNHEISER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EVOLUTION WIRELESS EW 300 SENNHEISER in formato PDF.

📄 224 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - page 113
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su EVOLUTION WIRELESS EW 300 SENNHEISER

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Microfono Wireless in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EVOLUTION WIRELESS EW 300 - SENNHEISER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EVOLUTION WIRELESS EW 300 del marchio SENNHEISER.

MANUALE UTENTE EVOLUTION WIRELESS EW 300 SENNHEISER

Excursion nominale/crete

1 112
2 Uso previsto 113
3 Normedi sicurezza 113
4 Campi di utilizzo e contentuto del set 114
5 Messa in funzione 116

Ricevitore EM 300 116
Trasmettitore da tasca SK 300 119
Trasmettitore a mano SKM 300 122

6 Uso dei trasmettitori e ricevitori 125

7 Ricerca guasti 135
8 Assistenza e manutenzione 137
9 Sommario 138

Radiomicrofoni - impianti di trasmissione alla fili 138
Soppressione rumori HDX 139
Collegamenti e connettori 139
Ricezione-Diversity 140
Dati tecnici 141
Accessori 144

Avete fatto la scelta giusta!

Questo prodotto Sennheiser vi soddisferà per molti anni con la sua affidabilità, economicità e simplicità di impiego. Tali caratteristiche sono garantite dal nome Sennheiser e alla sua competenza, acquisita in altre 50 anni, come costruttore di pregiati prodotti elettroacustici.

Prendetevi un paio di minuti di tempo per leggere queste istruzioni, affinché possiate godere lavoramente e in breve tempo di但这a tecnica.

2 Uso previsto

Con l'evolution wireless serie ew 300, Sennheiser offre a musicisti, video amatori, radio amatori, giornalisti e stazioni radio private, impianti di trasmissione ad alta frequenza moderni e tecnicamente evoluti, caratterizzati da totale sicurezza di funzionamento con comandi d'uso simplici e confrontevoli. I rispetti trasmettitori e ricevitori offrono una trasmissione senza fili di qualità riscontrabile solamente negli studi broadcast. L'impiego della tecnia PLL, dei microprocessor, del nuovo sistema di suppressione dei disturbi HDX e della tecnica True Diversity, garantisco una trasmissione priva di disturbi.

Per la trasmissione sono disponibili cinque campi di frequenza nella banda UHF, che possono essere comunque limitati in base alla specificazione per il paese nel quale viene utilizzato.

Range A: 518 - 550 MHz,

Nel range è possibile selezionare 1280 diverse frequenze di trasmissione e ricezione, le quali sono memorizzate su 8 canali.

In anni set sono preimpostate 8 frequenze di trasmissione e ricezione.

Con ciò si ottiene:

  • una facile e veloce messa in funzione dell'impianto,
  • più impiani non si disturbano reciprocamente ("privi di interferenze"), quando lavorano sulle frequenze di trasmissione e ricezione consigliate. Tutte le frequenze sono essereambiate individualmente.

Ognisetcompende:

  • un ricevitore fisso,
  • un trasmettitore a mano oppure un trasmettitore da tasca,
  • accessor vari.

3 Norme di sicurezza

Non aprite di为我们 initiativa l'apparecchio. Gli interventi su parti sotto tensione devono essere eseguiti sempre esclusivamente da personale qualificato. Per gli apparecchi aperti dal cliente decade la garanzia.

Se modificate i collegamenti o se volete posizionare l'apparecchio in un altro luogo, scollegate sempre l'apparecchio alla rete elettrica.

Tenete l'apparecchio lontano da fonti di calorie e non esponetelo a diretta irradiazione solare.

Utilizzate quello impianto solamente in ambienti asciutti.

Per la pulizia è sufficiente strofinare l'apparecchio con un panno leggermente inumidito. Non utilizzate in alcun caso solventi o detergenti.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Norme di sicurezza - 1
EM 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Norme di sicurezza - 2
SK 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Norme di sicurezza - 3
SKM 300

4 Campi di utilizzo e contentuto dei set

Setew312

Set per l'utilizzo in teatro o per l'intrattenimento. Il microfono è quasi invisibile. Il ricevitatore è fisso.

Il set contiene: ricevitore fisso EM 300, trasmettitore da tasca SK 300 con microfono a clip ME 2 (caratteristica: onnidirezionale; condensatore), alimentatore, batteria, antenne e istruzioni per l'uso.

Setew322

Set per l'utilizzo in teatro e per la diffusione sonora. Il microfono è di dimensioni ridotte. Il ricevitatore è fisso.

Il set contiene: ricevitore fisso EM 300, trasmettitore da tasca SK 300 con microfono a clip ME 4 (caratteristica: cardioide; condensatore), alimentatore, batteria, antenne e istruzioni per l'uso.

Setew335

Set per cantanti. Il ricevitore è fisso.

Il set contiene: ricevitore fisso EM 300, radiomicrofono a mano SKM 300 con capsula MD 835 (caratteristica: cardioide; dinamico), alimentatore, batterie, antenne, clamp per il microfono e istruzioni per l'uso.

Setew 345

Set per cantanti con excellenti caratteristiche antilarsen. Il ricevitore è fisso. Il set contiene: Il ricevitore fisso EM 300, radiomicrofono a mano SKM 300 con capsula MD 845 (caratteristica: supercardioide; dinamico), alimentatore, batteria, antenna, clamp per il microfono e istruzioni per l'uso.

Setew 352

Set con microfono da testa per una grande libertà di movimento durante il canto e lo sport (p. es. aerobica). Il ricevitore è fisso.

Il set contiene: ricevitore fisso EM 300, trasmettitore da tasca SK 300 con microfono da testa (microfono ME 3, caratteristica: cardioide; condensatore), alimentatore, batteria, antenne e istruzioni per l'uso.

Setew365

Set con excellenti caratteristiche antilarsen e ampia dinamica per cantanti esigenti. Il ricevitore è fisso.

Il set contiene: ricevitore fisso EM 300, trasmettitore a mano SKM 300 con capsula ME 865 (caratteristica: supercardioide; condensatore), alimentatore, batteria, antenne, clamp per il microfono e istruzioni per l'uso.

Microfono a clips ME 2

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Setew365 - 1

Setew372

Set per chitarra utilizzabile con strumenti musicali con connettore jack da 6,3 mm. Il ricevitore è fisso.

Il set contiene: ricevitore fisso EM 300, trasmettitore da tasca SK 300 con cavo per strumenti, alimentatore, batteria, antenne e istruzioni per l'uso.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Setew372 - 1

Microfono a clips ME 4

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Setew372 - 2

5 Messa in funzione

Messa in funzione del ricevitore EM 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Messa in funzione - 1

1 Display-LC
TastO ▲ (UP)
3 Tasto (DOWN)
4 Tasto SET
5 Tasto POWER
6 Scarico trazione per il cavo di alimentazione
Presa jack concava per il collegamento dell'alimentatore (DC-IN)
Presa XLR-3 per l'uscita BF (BF OUT BAL/UNBAL)
Presa jack da 6,3 mm per uscita BF (BF OUT BAL/UNBAL)
10 Regolatore per il livello di uscita (BF LEVEL)
Presa BNC, entrata antenna II (ANT II)
12 Presa BNC, entrada antenna I (ANT I)

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Messa in funzione - 2

Montaggio dei piedini in gomma

Per posizionare l'apparecchio in modo stabile e alla pericolo di scivolare, sono in dotazione quattro piedini autoadesivi in gomma.

Prima del montaggio dei piedini di gomma pulite gli apposti spazi nella parte inferiore dell'apparecchio da grassi e polvere.

Incollate i piedini negli appositi spazi.

Attenzione!

Alcune superfici di mobili sono trattate con smalti, sostanze per lucidare e prodotti sintetiche che a contatto con altre materie sintetiche possono provocare delle macchie. Nonostante gli accurati esami effettuati sulle sostanze sintetiche da loro utilizzate non possiamo escludere il verificarsi degli scolorimenti.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Attenzione! - 1

Collegamento delle antenne

Il ricevitore EM 500 più essere usato sia con le antenne telescopiche fornite insieme all'apparecchio, sia con antenne esterne (non comprese nel set).

Il montaggio delle antenne telescopiche in dotazione è semplice e veloce equeste si adattano a tutti gli impieghi, evitando complessi lavori di installmentegarantendo buone condizioni di ricezione.

Collegare le antennene telescopiche dalles prese BNC 1 e 12 poste sul retro dell'apparecchio, estrarle per la frequenza richiesta e posizionarle a forma di V.

Nel caso in cui la posizione del ricevitore non risultasse ottimale per le antenne, è possibile utilizzato antenne e booster esterni. Questi vengono offerti come accessori.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Collegamento delle antenne - 1

Collegamento de l'alimentatore

Per l'alimentazione inserte nella presa ⑦ situata nella parte posteriore dell'apparecchio, il connettore jack concavo proveniente dall'alimentatore.
Passate il cavoattraverso il dispositivo per lo scarico di trazione 6.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Collegamento de l'alimentatore - 1

Collegamento dell'amplificatore/mixer

Collegate l'amplificatore/mixer

  • all'uscita XLR-3 8 oppure
  • alla presa jack da 6,3 mm

Per le connessioni simmetriche o asimmetriche dei connettori vedi capitolo "9 Sommario".

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Collegamento dell'amplificatore/mixer - 1

Accensione/spegnimento del ricevitore

Premete il tastinge POWER 5 per accendere il ricevitore.
Per spegnere il ricevitore dovete tenere premuto il tasto POWER finché appara la scritta "OFF". A quello punto potete lasciare il tasto.

Dopo un interruzione dell'alimentazione l'apparecchio torna in funzione mantenendo le impostazioni precedentamente memorizzate.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Accensione/spegnimento del ricevitore - 1

Regolazione del livello di uscita

Per un adattamento ottimale all'amplificatore/mixer, ruotate il regolatore del livello di uscita 10.

Messa in funzione del trasmettitore portatile SK 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Messa in funzione del trasmettitore portatile SK 300 - 1

1 Antenna
2 Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso (ON/LOW BAT)
3 Indicazione del PEAK audio, LED giallo (AF-PEAK)
Coperchio vano batterie
5 Coperchio per il display e gli elementi di lavoro
6 Entrata microfono e strumenti (MIC/LINE), presa jack da 3,5mm
7 Commutatore MUTE
8 Tasto SET
9 Tasto ON/OFF
10 Display
Tasto (DOWN)
12 Tasto (UP)

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Messa in funzione del trasmettitore portatile SK 300 - 2

Inserimento e sostituzione delle batterie

Spingete il coperchio dello scomparto delle batterie 4 nel senso della freccia finché si arresta.
Rovesciate il coperchio.
Inserite la batteria (pseudo 6 LR 61, 9 Volt). Fatte attenzione alla polarità.
Chiudete lo scomparto delle batterie.
Per estrarre la batteria dovete premere la leva rossa 13 versus la parte inferiore dell'apparecchio.

Nota:

Il funzionamento con l'accumulatore è limitato, poché gli accumulatori garantisco solo brevi periodi di funzionamento.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Inserimento e sostituzione delle batterie - 1

Connessione dell'antenna

Avvitate l'antenna 1 nella presa dell'antenna (collegamento M3).

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Connessione dell'antenna - 1

Inserimento del cavo del microfono/cavo di collegamento

Il microfono electret viene alimentatoattraverso la presa d'ingresso.

Inserite il connettore jack da 3,5 ~mm del microfono o del cavo di collegamento nella presa jack (MIC/LINE) 6.
Bloccate il connettore jack avvitando l'anello filettato 15.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Inserimento del cavo del microfono/cavo di collegamento - 1

Accensione/spegnimento del trasmettitore

Spingete indietro il coperchio 5.
Premete il tastingo ON/OFF 念 per accendere il trasmettitore, il LED rosso si illumina.
Per spegnere il trasmettitore, dovete premere nuovamente il tasting ON/OFF dato a quando nel display appeare la scritta "OFF". A quello punto potete lasciare il tasting. Il LED rosso si spegne.

Trasmettitore muto

Con il commutatore MUTE potete interrompere il segnale audio. Il trasmettitore è muto, ma rimane comunque in funzione, viene spento solamente l'audio.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Trasmettitore muto - 1

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Trasmettitore muto - 2

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Trasmettitore muto - 3

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Trasmettitore muto - 4

Indicazione del segnale e dello stato delle batterie

L'indicatore luminoso (LED) giallo 3 sulla parte superiore del trasmettitore SK 300 indica quando il segnale all'entrata è troppo alto (BF-Peak).

L'indicatore luminoso (LED) rosso e il Bargraph nel display vi informano sullo stato di funzionamento del trasmettitore.

Bargraph:

Il Bargraf indica la carica della batteria per gradi:
8 segmenti: la batteria è Completely carica,
4 segmenti: la carica della batteria è sufficiente,
1 segmento: la batterie è pressoché esaurita, la carica è sufficiente solo per un breve periodo di tempo.

Nota:

Anche per una batteria più usata possono essere significato 8 segmenti per un breve periodo di tempo.

II LED è illuminato:

Il trasmettitore è acceso, la carica delle batterie è sufficiente.

II LED comincia a lampeggiare:

La carica è sufficiente solo per poco tempo! E' necessario sostituire la batteria velocemente, la riserva di carica è sufficiente solo per pochi minuti!

Fissaggio agli abiti

Il trasmettitore SK 300 può essere fissato per esempio alla cintura con la clip 16. Potete fissare il trasmettitoreagli abitianche con l'antenna diretta verso il basso.Per quello dovete estrarre la clip,girarla di 180^ e reinserirla.

Fissaggio del microfono

Con la spilla 17 i microfoni ME 2 o ME 4 possono essere fissati abiti p. es. al risvolto della giacca.

Il microfono da testa ME 3 deve essere indossato in modo comodo e sicuro.

Orientamento del microfono

I microfoni ME 3 e ME 4 sono microfoni direttivi e perciò devono essere orientati verso la sorgente sonora (p. es. la bocca). L'ME 2"Inceve ha la caratteristica onnidirezionale e perciò non ha bisogno di essere orientato esattamente.

Messa in funzione del microfono radiofonico SKM 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Messa in funzione del microfono radiofonico SKM 300 - 1

1 Basket
Anello colorato per la distinzione del modulo di microfono inserto

verde: modulo del microfono MD 835

(caratteristica:cardioide;dinamico)

blu: modulo del microfono MD 845
(caratteristica: supercardioide; dinamico)

rosso: modulo del microfono ME 865

(caratteristica: supercardioide; condensatore)

3 Impugnatura del radiomicrofono
4 Scomparto delle batterie (non visible dall'esterno)
5 Display
6 Protezione girevole dei tasti;

I tasti e gli indicatori sono accessibili girando il coperchio 6:

Tasto SET
8 Tasto (DOWN)
9 Tasto (UP)
10 Commutatore MUTE
Taco ON/OFF
Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED grosso

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Messa in funzione del microfono radiofonico SKM 300 - 2

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Messa in funzione del microfono radiofonico SKM 300 - 3

Inserimento/sostituzione delle batterie

Svitate l'unità del display ⑤ dall'impugnatura del microfono ③ (in senso antiorario).
Tirate l'unità del display ⑤ verso l'esterno finché lo scomparto delle batterie ④ non sia Completely aperto.
Inserite la batteria (tip 6 LR 61, 9 volt). Prestate attenuation alla polarità.
Inserite lo scomparto delle batterie nell'impugnatura del microfono.
Riavvitate l'unità del display.
Per sostuire la batteria, dovete spingerla versus l'alto (in direzione della freccia).

Accensione/spegnimento del trasmettitore

▶ Ruotate il coperchio ⑥ sul fondo del trasmettitore nella posizione che permette di vedere il tasting ON/OFF.
Premete il tasto ON/OFF 1, per accendere il trasmettitore. Il LED rosso si illumina.
Per spegnere il trasmettitore dovete premere nuovamente il tasting ON/OFF finché nel display appeare la scritta "OFF". A quello punto potete lasciare il tasting. Il LED rosso si spegne.

Trasmettitore muto

Con il commutatore MUTE potete interrompere l'audio. Il trasmettitore è muto, perché rimane comunique in funzione, viene spento solamente l'audio.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Trasmettitore muto - 1

Indicazione dello stato delle batterie

L'indicatore luminoso (LED) rosso 12 e il Bargraph nel display vi informano sullo stato di funzionamento del trasmettitore.

Bargraph:

Il Barggraf indica la carica della batteria per gradi:
8 segmenti: la batteria è Completely carica,
4 segmenti: la carica della batteria è sufficiente,
1 segmento: la batterie è pressché esaurita, la carica è sufficiente solo per un breve periodo di tempo.

Nota:

Anche per una batteria più usata possono essere indicato 8 segmenti per un breve periodo di tempo.

II LED è illuminato:

Il trasmettitore è acceso, la carica delle batterie è sufficiente.

II LED lampeggia:

La carica è sufficiente solo per poco tempo! E' necessario sostituire la batteria velocemente, la riserva di carica è sufficiente solo per pochi minuti!

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - II LED lampeggia: - 1

Sostituzione del modulo microfonico

Estraete la batteria e lasciate il trasmettitore a mano aperto.
Svitate il basket.
Allentate la vite di fissaggio e conservatela.
Estraete la capsula come indicato nel disegno, evitando di toccare i contatti.
Inserite un'altra capsula, fissatela con la vite e avvitate il basket.
Inserite la batteria, chiudete il microfono e mettetelo nuovamente in funzione.

Nota:

Capsula e basket sono da considerare un unica unità acustica e devono essereambiati insieme. Per l'identificazione dei che capsule microfoniche vengono usati anelli colorati anelli colorati sistemi tra ilbasket e l'impugnatura (verde: MD 835, blu: MD 845, rosso: ME 865).

6 Uso dei trasmettitori e ricevitori

Guida rapida

I trasmettitori e i ricevitori della serie Sennheiser evolution wireless ew 300 sono predisposti alla fabbrica affinché possiate lavorare subito dopo la messa in funzione degli appearecchi (“5 Messa in funzione”). Tenete perché presente che la modulazione del trasmettitore deve essere regolata in base all'uso. Per evitare sovramodulazioni e distorsioni dovete comunque verificare se la modulazione preimpostata sia adatta per il vosto utilizzato (“Regolazione della modulazione”).

Tasti

ON/OFF Con i tasti ON/OFF, o con il tasto POWER (ricevitore EM 300), accendete o POWER spegnete il trasmettitore o ricevitore.

MUTE Con il commutatore MUTE (solo nei trasmettitori) interrompete il segnale audio.

SET Con il tasto SET

  • richiamate il menu per l'immissione dei valori,
  • passate da un punto del menu ad un altro,
  • passate per l'immissione di un nome al segmento successivo,
  • tornate all'inizio del menu.

Con il tasting UP

  • cambiate il valore di una posizione del menu,
  • cambiate durante l'immissione di un nome un singolo carattere.

Con il tasting DOWN

  • cambiate il valore di una posizione del menu,
  • cambiate durante l'immissione di un nome un singolo carattere.

Indicazioni nel display LC

Ricevitore EM 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Indicazioni nel display LC - 1

Indicazione autto segmenti del segnale RF in arrivato
2 Indicazione a fatto segmenti del segnale BF conindicazione di sovramodulazione "PEAK"
3 Indicazione principale alfanumerica
4 Indicazione del menu "Frequency". (Può apparire come indicazione standard nel ricevitore dopo l'accensione.)
5 Indicazione del numero di canale "Channel". (Può apparire come indicazione standard nel ricevitore dopo l'accensione.)
6 Indicazione del punto menu "Name". (Può apparire come indicazione standard nel ricevitore dopo l'accensione.)
7 Indicazione squelch "MUTE" (soppressione rumori attiva)
8 Indicazione Diversity (antenna I o antenna II attiva)

(“11 Ricezione-Diversity”)

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Indicazioni nel display LC - 2

Trasmettitori SK 300 e SKM 300

1 Indicazione principale alfanumerica
2 Indicazione a tre segmenti dello stato della batteria

Nota:

Quando vengono descritte impostazioni nel menu d'uso le quali sono uguali per tutti gli apparecchi, viene illustrato solo l'indicazione principale dell'EM 300.

Funzioni base del menu Sennheiser

Una particolare caratteristica della series Sennheiser evolution wireless ew 300 è che i trasmettitori ed i ricevitori utilizzano lo stesso criterio per i comandi d'uso. In momenti di stress, come sul palcoscenico o durante le trasmissioni in diretta, è importante intervenire sul funzionamento in modo rapido e preciso. I comandi devono essere ritrovati velocamente e devono avero lo stesso procedimento in agli appearecchio. Questo è possible con gli stessi tasti (SET, , ) etrasverso il display sa del trasmettitore che del ricevitore.

Important:

I tasti permettono di passare da un canale (Presents) ad un'alto. L'indicazione lampeggia. Il cambiamento effettuato è subito attivo.

1 Con il tasting SET si passa al menu di commando:

Con una breve pressione passate alla posizione successiva del menu. Nel display viene indicato il punto del menu selezionato e di seguito l'attuale valore.

2 Con i tasti e si impostano le opzioni nei puniti del menu:

La nuova impostazione lampeggia nel display. Se ripristinate il valore originario il display cessa di lampeggiare.

Important:

Le vostre impostazioni divertano attive sensa alcuna ulteriore conferma e vengono subito memorizzate!

Alle voci "TUNE" e "NAME" del menu, i tasti e sono dotati di uno scorrimento veloce ("ripetizione"). Premendo brevamente uno di quosti tasti l'indicazione passa al valore successivo o precedente. Tenendolo premuto il tasto l'indicazione scorre velocemente, rilasciandolo lo scorrimento avviene di nuovo lentamente. In quello modo arrivate intrambe le direzioni all'impostazione desiderata in maniera veloce.

3 Con il tasting SET si torna all'inizio del menu:

Al terme dell'impostazione premete il tastinge SET per tornare all'inizio del menu (nel display riappare l'indicazione standard).

Sommario dei punti del menu

Il medesimo accesso ai menu per trasmettitori e per ricevitori della serie Sennheiser evolution wireless ew 300, facilita l'utilizzo degli stessi:

IndicazioneTrasmettitoreRicevitore
SEnSitImpostazione e modifica della modulazione (→pag. 129)-
SQELCH SqELCH-Impostazione e modifica della soglia di suppressione rumori (→pag. 130)
DISPL DiSPLScelta dellaindicazione standard (→pag. 131)Scelta dellaindicazione standard (→pag. 131)
TUNE tuneImpostazione e modifica della frequenza di trasmissione (→pag. 132)Impostazione e modifica della frequenza di ricezione (→pag. 132)
NAME-Assegnazione di un nome nel ricevitore EM 300 (→pag. 133)
LOCK LocBlocco dei comandi per evitare cambiamenti involontari (→pag. 134)Blocco dei comandi per evitare cambiamenti involontari (→pag. 134)

Scelta della frequenza e del canale

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Scelta della frequenza e del canale - 1

Con il commando dei tasti / potete passare da un canale (Presets) all'alto. L'indicazione lampeggia. La modifica è subito attiva.
Premendo il tasting SET confirma l'impostazione (l'indicazione non lampeggia più).

Nota:

Potete scegliere quale indicatoria standard (frequenza, numero di canale o, solo per il ricevitore EM 300, il nome) debba essere indicata all'inizio del menu ( “Commutazione dell’indicazione standard” ). L’indicazione preimpostata dal produttore è quella della frequenza.

SenSit

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - SenSit - 1

Impostazione della sensibilità (solo trasmettitori)

Con un utilizzo del microfono vicino alla bosca, con un livello di voce dello speaker o del cantante troppo elevato, o durante la ripresa di brani musicali di volume troppo alto, si possono verificare sovramodulazioni che vengono ricevute come distorsioni. Nel ricevitore EM 300 la sovramodulazione viene segnalata dall'illuminazione della scritta "PEAK", quando nel trasmettitore SK 300 si illumina il LED giallo "Audio-Peak". Se invece la regolazione della sensibilità è troppo Bassa, la modulazione risulta troppo debole. Questo causa un innalzamento del fruscio.

Quindi la sensibilità deve essere regolata in modo tale che il segmento "PEAK" nel ricevitore si accenda solo durante i passaggi più alto.

Inizialmente potete servirvi dei seguenti valori indicativi:

musica alta/canto: -30 / -20 dB

moderazione: -20/-10 dB

interviste: -10/0 dB

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Impostazione della sensibilità (solo trasmettitori) - 1

Con il tasting SET selezionate il punto del menu "SEnSit". Nel display viene indicata la scritta "SEnSit" e successivement il valore di sensibilità impostato.
Con i tasti potete modificare quello valore, con passi da 10 dB, tra 0 e -30 dB. La sensibilità impostata lampeggia nel display ed è subito attiva.
Premete il tasto SET per tornare all'inizio del menu (nel display appeare di nuovo l'indicazione standard).

SQELCH SqELCH

Impostazione della soglia di suppressione dei rumori (solo ricevitore)

Il ricevitore della serie Sennheiser evolution wireless ew 300 è dotato di una funzione (squelch) per regolare la soglia di suppressione dei rumori indesiderati che possono manifestarsi a trasmettitore spento, o se il trasmettitore stesso abbandona il Campo di ricezione.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Impostazione della soglia di suppressione dei rumori (solo ricevitore) - 1

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Impostazione della soglia di suppressione dei rumori (solo ricevitore) - 2

Per regolare la soglia di suppressione dei rumori scegliete con ilizzato SET il punto del menu "SQELCH". Nel display verràindicata la scritta "SQELCH" e successivamente il valore attuale della soglia di suppressione rumori.
Con i tasti / regolate il filtro di suppressione dei rumori. Potete disattivare lo squelch (0 dB) o impostare un valore compreso tra 5 dB e 40~dB a passi di 5 dB. Un valore più basso diminuisce la soglia di suppressione rumori, uno più alto aumento la soglia. Nel display lampeggia il valore impostato. Regolate lo squelch a trasmettitore spento sul valore più basso in modo che il ricevitore non emetta alcun suono. Un valore troppo alto diminuisce il raggio d'azione della trasmissione.

Nota:

Se impostate lo squelch ad un valore di 0 dB, e nessun trasmettitore è in funzione, potranno presentarsi all'uscita audio del ricevitore forti disturbi. Questo viene indicato nel ricevitore EM 300 dall'indicatore Peak del Bargraph BF.

Premete il tasto SET per tornare all'inizio del menu (nel display appeare di nuovo l'indicazione standard).

DISPL DiSPL

Scelta dell'indicazione standard

In tutti i trasmettitori e ricevitori potete scegliere come individazione standard tra frequenza e numero di canale. Nel ricevitore EM 300 potete, inceve, scegliere come individazione standard tra frequenza, numero di canale e nome.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Scelta dell'indicazione standard - 1

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Scelta dell'indicazione standard - 2

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Scelta dell'indicazione standard - 3

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Scelta dell'indicazione standard - 4

Selezionate con il tasting SET la因为你 "DISPL" dal menu (nel display appeare la scritta "DISPL" e successivement l'impostazione corrente).
Con i tasti / potete scegliere tra:

Nome (solo EM 300):

“NAME”

Frequenza:

"FREQU"

Numero di canale:

"CHANNEL"

Dop aver scelto l'indicazione standard che si desidera premete il tasto SET per tornare all'inizio del menu (nel display appeare la nuova indicazione standard).

Configurazione dei canali (Presents)

I trasmettitori e i ricevitori della serie Sennheiser evolution wireless ew 300 sono forniti con 8 canali (Presents). Per agli canale potete memorizzare una frequenza. Nel ricevitore EM 300 potete inoltre assignare un nome.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Configurazione dei canali (Presents) - 1

Potete passare da un canale all'altro (Presets) ("Scelta della frequenza e del numero di canale").

TUNetune

Regolazione delle frequenze

E' possibile modificare le frequenze di trasmissione e ricezione con passi da 25kHz con una larghezza di banda di 32MHz .

Notaparticolareperl'uso multicanale:

E' possibile utilizzare contemporaneously più apparecchi dellaserie Sennheiser evolution wireless ew 300 con diverse frequenze. Le frequenza preimposte sono state scelte in modo da garantire la completa compatibilità fra di esse. Prima di impostare una nuova combinazione di frequenze, rivolgetevi al rivenditore Autorizzato o ai Centri Assistenza Tecnica Professionali Autorizzati Sennheiser.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Notaparticolareperl'uso multicanale: - 1

Selectionate il canale per il quale volete impostare la frequenza.
Selectionate con il tasting SET la因为你 "TUNE" dal menu (nel display viene indicata la scritta "TUNE" e successivement la frequenza corrente).
Con i tasti / modificate la frequenza con passi da 25kHz . La nuova frequenza lampeggia nel display e viene subito accettata.
Premete il tasting SET per tornare all'inizio del menu (nel display appeare di nuovo l'indicazione standard).

NAME

Assegnazione di un nome (solo EM 300)

Nel ricevitore fisso EM 300 avete la possibilità di associare或者其他 alla frequenza di riscizione,anche un nome. Il nome più essere composto fino ad un massimo di sei caratteri e più essere formato da:

  • lettere con l'eccezione di umlaut,
  • numeri da 1 a 0,
  • symbolism speciali p.e. ( · ) - | . e spazzi vuoti.

Spesso viene usato il nome del musicista.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Assegnazione di un nome (solo EM 300) - 1

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Assegnazione di un nome (solo EM 300) - 2

Selezionate con il tasto SET la voce "NAME" dal dato (nel display viene individata la scritta "NAME" ed il nome impostato).
Premete i tasti / per attivare l'impostazione (nel display lampeggia il primo segmento del nome).
Con i tasti / potete ora scegliere una lettera, un numero o un significato.
Premete il tasto SET per passare al segmento successivo e scegliete la prossima lettera, numero o significolo.
Dopo aver impostato il nome completo premete il tasto SET per tornare all'inizio del menu (nel display appeare di nuovo l'indicazione standard).

LOC Loc

Blocco dei comandi

Per evitare che durante l'uso vengano apportate involontariamente delle modifiche non desiderate, si consiglia di bloccare i tasti con la funzione "Lock".

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Blocco dei comandi - 1

Attivazione del blocco

Dop aver terminato tutte le impostazioni, selezionate con il tasto SET la voce "LOCK" dal menu.
Premete il tasto per attivare la funzione Lock (nel display lampeggia l'indicazione "LOC ON").
Premete il tasting SET per tornare all'inizio del menu.

Nota:

Se premete i tasti / o ON/OFF, appeare nel display la scritta “LOCK”: non potrete apportare alcuna modifica.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Nota: - 1

Disattivazione del blocco

Con il tasting set selezionate la voce "LOCK" dal menu (nel display appeare l'indicazione "LOC ON").
Premete il tasting, per disattivare la funzione Lock (nel display lampeggia l'indicazione "LOC OFF").
Premete il tasto SET per tornare all'inizio del menu (nel display appeare di nuovo l'indicazione standard).

7 Ricerca guasti

Lista degli errorsi di funzionamento

Problema

Possible causa

L'indicazione del funzionamento nel display rimane spenta

  • Batterie esaurite

  • Nessun collegamento alla rete elettrica

Il trasmettitore e il ricevitore non sono sulla stessa frequenza

Il trasmettitore è fuori dal raggio d'azione del ricevitore

Il trasmettitore è commutato su "MUTE"

La soglia dello squelch del ricevitore è regolata su un valore troppo alto

Nessun segnale RF

Segnale RF disponible,
nessun segnale audio

Il segnale audio è disturbato da frusci

Il segnale audio è distorto

  • La modulazione del trasmettitore è troppo Bassa

Il livello di uscita del ricevitore è troppo basso

La modulazione del trasmettitore è troppo alta

Il livello di uscita del ricevitore è troppo alto

Se avete altri problemi di funzionamento rivolgetevi al rivenditore Sennheiser o ai Centri Assistenza Tecnica Professionali Autorizzati Sennheiser. Avranno una soluzione pronta per voi.

Raccomandazioni e suggerimenti

... per i microfoni a clip ME 2 e ME 4

  • Posizione il microfono al centro, per mantenereasse le oscillazioni di livello durante il movimento della testa.
    Evitate il contatto diretto con la pelle e con il sudore.
  • Montate il microfono con cura e collocate il cavo in modo tale che il contatto con gli abiti non provochi alcun rumore.
  • Usate il microfono direzionale ME 4 sempre con la protezione anti-vento e indirizzatelo verso la sorgente audio (p. es. la bocca).

... per il microfono da testa ME 3

  • Usate il microfono sempre con la protezione anti-popping e posizionatelo all'angolo della bocca.
    In base alla distanza dalla bocca potete variare la risposta dei bassi.
  • Prestate attenzione che il basket del microfono sia orientato verso la bocca. Il verso di utilizzo è indicato con un punto.

... per il trasmettitore da tasca SK 300

Non incrociate l'antenna ed il cavo del microfono.
- L'antenna non dovrebbe essere a diretto contatto con il corpo. Usate il trasmettitore possibilmente con l'antenna appesa liberamente.
- Potete ottener il suono ideale con la giusta modulazione del trasmettitore.

... per il trasmettitore a mano SKM 300

  • Tenete trasmettitore al centro dell'impugnatura. Impugnardolo troppo in alto potrende alterare le caratteristiche direzionali della capsula, quando impugnardolo troppo in basso potrende diminuirne il raggio d'azione.
  • In base alla distanza dalla bocca potete variare la risposta sulle basse frequenze.
  • Con una corretta regolazione della sensibilità della capsula otterrete un suono ottimale.

... per la riscezione ottimale

  • Il raggio d'azione del trasmettitore dipende dalle condizioni ambientali. Puo essere tra 10 e 150m . Lasciare libero il Campo tra l'antenna del trasmettitore e quella del ricevitore.
  • In condizioni di ricezione sfavorevoli antenne esterne per l'EM 300 collegateattraversocavo d'antenna (vedi il programma degli accessori Sennheiser).
  • La distanza minima consigliata tra il trasmettitore e le antenne del ricevitore è 5 m.
  • La distanza minima consigliata delle antenne del ricevitore da strutture in acciaio e cemento è 50 cm.

... per l'uso di un impianto multicanale

  • Le frequenze preimposte alla fabbrica (Presents) sono adatte per l'utilizzo multicanale. Per combinazioni di frequenza alternative fattevi consigliare dal rivenditore Sennheiser o dai Centri Assistenza Tecnica Professionali Autorizzati Sennheiser.
  • In caso di utilizzo di più trasmettitori evitate i fastidiosi disturbi di RF mantenendo la giusta distance tra loro. I trasmettitori devono essere tenuti distanti tra loro almeno 20~cm .
  • Per sistemi multicanale utilizzate gli accessori speciali (vedi il programma degli accessori Sennheiser).

8 Assistenza e manutenzione

Radiomicrofono a mano SKM 300

Pulite la griglia (basket) del radiomicrofono SKM 300 agli volta che si presenti la necessità.

Svitate la griglia dal radiomicrofono (girare in senso antiorario).
▶ Pulite la griglia all'esterno ed interno con un panno leggermente inumidito.

Nota:

Non utilizzate in nessun caso solventi o detergenti. Non toccate i contatti elettrici.
Riavvitate la griglia al radiomicrofono (girare in senso orario).

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Nota: - 1

9 Sommario

Wireless - impiani di trasmissione nella fili

Con i sistemi di radiomicrofoni Sennheiser si ottiene la più ampia libertà di movimento sul palcoscenico e non si hanno fastidiosi grovigli di cavi sul palco. La trasmissione radio avviene in UHF. Questo range offre moltivantaggi: le apparecchiature non vengono disturbate dagli alimentatori, dellelampade fluorescenti o dagli apparecchi refrigeranti in genere. Le onde radio si diffondono meglio che nel cam!po VHF, e nella trasmissione si possonoutilizzare potenze più basse. Non ultimo, alcuni campi UHF sono approvatiin tutto il mondo dalle autorità competenti per l'utilizzo wireless.

Esistono diversi tipi di trasmettitori. Ci sono microfoni con trasmettitore integrato (radiomicrofoni a mano) e trasmettitori tascabili, ai quali si possono collegare microfoni a clip o strumenti musicali (p. es. la chitarra)attraverso un minuscolo cavetto.

Le batterie nuove per i trasmettitori, garantisco una buona resa di trasmissione con una lunga durata di funzionamento. Dovrebbero essere usate sempre batterie alcalino manganese. Le batterie hanno una durata maggiore rispettoagli accumulatori.

Una buona impostazione del regolatore di sensibilità del trasmettitore impedisce da una parte una sovramodulazione con forti distorsioni e dall'altra una modulazione troppo debole con una rapporto segnale/rumore troppo basso. L'impostazione dovrebbe essere controllata prima di agli utilizzato.

Per trovare la giusta posizione dei microfoni a clip bisogna effettuare alcune prove. Si possono fissare in diverse positizioni: nell'attaccatura dei capelli, cuciti nel vestito o semplicamente nel risvolto della giacca. Il sudore e il trucco sono grossi nemici per i microfoni a clip.

Problemi come distorsioni, fisci o forti fruscii possono comparire quando sul palcoscenico vengono utilizzati più trasmettitori. Qesto indica che le frequenze di trasmissione non sono sintonizzate creando così interferenze e intermodulazioni. Il distributore Sennheiser vi indichera volentieri le frequenze di trasmissione tra loro sintonizzate in maniera ottimale che impediscono quosti problemi.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Wireless - impiani di trasmissione nella fili - 1
Soppressione dei rumori con HDX

Lo sviluppo Tecnologico che potrete sentire:

Questi apparecchi sono equipaggiati con il nuovo sistema di suppressione dei rumori della Sennheiser HDX. L'HDX riduce i disturbi dovuti alla trasmissione. Esso augmente il rapporto segnale/rumore nel caso di trasmissione alla fili fino a 110 dB.

HDX è un sistema compender a banda larga che comprime il livello di BF del trasmettitore con un rapporto 2:1 (in dB) e si espande nuovamente in modo speculare nel ricevitore. QuestoSYSTEMA riduce notevolmente i problemi di trasmissione.

L'HDX è stato sviluppato per l'impiego nella tecnia di trasmissione senza fili, per applicazioni in studio e sul palscenico ed è stato brevettato da Sennheiser.

Nota:

Solo i trasmettitori e ricevitori che sono dotati di HDX lavorano correttamente insieme. In caso contrario, la dinamica risulterà essere notevolmente ridotta, il tono di trasmissione diventa opaco e piatto. Ilsystema HDX degli appearecchi non è disinseribile.

Assegnazione dei contatti

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Assegnazione dei contatti - 1
Presa XLR-3 per EM 300
simmetrico
asimmetrico

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Assegnazione dei contatti - 2

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Assegnazione dei contatti - 3
Connettore jack da 6,3 mm per EM 300
simmetrico
asimmetrico

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Assegnazione dei contatti - 4

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Assegnazione dei contatti - 5
Connettore jack da 3,5 mm per SK 300

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Assegnazione dei contatti - 6
Presa jack concava/alimentazione

Ricezone Diversity

Il ricevitore EM 300 utilizes la的技术ica "True Diversity":

Una antenna di ricezione registra non solo le onde elettromagnetice in arrivato per via diretta, maanche le loro riflessioni provocate nell'ambiente (pareti, finestre, soffitti, strutture interne, ecc). A causa della sovrapposizione di tali onde si vengono a formare delle cancellazioni del segnale RF, chiamate ancche "vuoti di intensità di campo". Se il trasmettitore rimane fisso nella sua posizione è possibile migliorare la situazione semplicitamente spostando l'antenna del ricevitore. Nel caso perché i trasmettitori siano in movimento (condizione dinamica), i vuoti di intensità di campo che vengono a formarsi avverranno in tempo reale, e quindi non individuabili. I vuoti di intensità di campo si possoEliminare completamente solo grazie alla Tecnologia "True Diversity".

Il metodolo "True Diversity" precede, invence, l'utilizzo di due antenne e quando di due circuiti di ricezioni independenti fra loro. Le antenne sono posizionate in zone diverse. Grazie ad una comparazione elettronica, all'interno del ricevitore, viene sempre commutato sul canale BF il circuito di ricezione con un più forte segnale RF. La possibilità che si formino due vuoti di intensità di Campo contemporaneamente su entrambé le antenne è estremamente Bassa.

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Ricezone Diversity - 1

Sul display del ricevitore viene indicato il circuito d'antenna commutato (I oppure II):

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Ricezone Diversity - 2

Dati tecnici

Sistema

Caratteristica AF

Modulazione

Campi di frequenza

Frequenze di ricezione/trasmissione

Larghezza banda

Deviazione nominale/dipicco

Stabilità di frequenza

Caratteristica BF

Sistema compander

Rispostainfrequenza

Rapporto segnale/rumore con 1mV_RF

e deviazione di picco, HDX

Distorsione (THD)

(con deviazione nominale e 1kHz)

Dati generali

Campo di temperatura

Dimensioni della confezione del set (mm)

Peso della confezione del set

In conformità alle norme

Ricevitore

Caratteristica AF

Principio di funzionamento del ricevitore

Sensibilità (con HDX, deviazione di picco)

Soglia di squelch

Connettore d'antenna

Impedenza ingresso antenne

Caratteristica BF

Tensione di uscita BF

con deviazione di picco 1kHz_NF

AF OUT

Attenuazione

FM a banda larga

518-550,630-662,740-772,790-822,838-870MHz

1280 (8 canali), sintonizzabili a passi da 25kHz

32 MHz

± 24kHz / ± 48kHz

≤ ± 15 ppm

HDX Sennheimer

60 - 18.000Hz

≥ 110 dB(A)

≤ 0,9%

-10°C fino a +55°C

380 × 370 × 70

approx. 3100g

ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC

EM 300

True-Diversity

<2,5 V per 52 dB_AeffS/N

da 0 a 100V regolabile

2 prese BNC

50Ω

presa XLR-3: simm.: +10 dBu asimm.: +4 dBuconnette jack da 6,3 mm: simm.: +10 dBu asimm.: +4 dBu
0 - 40 dB

Dati generali

Alimentazione

Assorbimento

Dimensioni (mm)

Peso

EM 300

10,5 - 16 V DC, tensione nominale 12 V DC
ca. 200 mA
212 x 145 x 38
ca. 1100 g

Transmettitore

Caratteristiche RF

Potenza uscita RF con 50

Lunghezza antennae (mm)

SK 300SKM 300
tip. 30 mW
518 - 550 MHz: 130
630 - 662 MHz: 110
740 - 772 MHz: 90
790 - 822 MHz: 90
838 - 870 MHz: 80

Caratteristiche BF

Massimo livello d'ingresso MICRO:

/deviazione di picco, 1kHz_NF LINE:

1,8 Veff-
2,4 Veff

Dati generali

Alimentazione

Assorbimento

Autonomia

Dimensioni (mm)

Peso

battery 9 V, alcaline manganese, 6 LR 61
≤ 60 mA
>8 h>8 h
110 x 65 x 22Ø 50 x 225
ca. 255 gca. 450 g

Microfoni

Trasduttore

Sensibilità

Max. pressione sonora

Direttivita

ME 2ME 3ME 4
elektretelektretelektret
20 mV/Pa1,6 mV/Pa40 mV/Pa
130 dB SPL150 dB SPL120 dB SPL
onnidirezionalesupercardioidecardioide

Trasduttore

Sensibilità

Max. pressione sonora

Direttivita

MD 835MD 845ME 865
dinamicodinamicoelektret
1,5 mV/Pa1 mV/Pa3 mV/Pa
150 dB SPL154 dB SPL144 dB SPL
cardioidesupercardioidesupercardioide

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfoni - 1
Diagramma polare dei microfoni / moduli microfonici

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfoni - 2

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfoni - 3

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfoni - 4

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfoni - 5

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfoni - 6
Curva di frequenza dei microfoni / moduli microfonici

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfoni - 7

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfoni - 8

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfoni - 9

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfoni - 10

SENNHEISER EVOLUTION WIRELESS EW 300 - Microfoni - 11

Accessori

MD 835 Capsula microfonica per SKM 300, dinamico, cardioide

MD 845 Capsula microfonica per SKM 300, dinamico, supercardioide

ME 865 Capsula microfonica per SKM 300, condensatore, supercardioide

MZW 1 Protezione anti-vento e anti-popping per SKM 300

MZQ 1 Clip microfono per SKM 300

ME2 Microfono lavalier per SK 300, condensatore, omnidirezonale

ME 4 Microfono lavalier per SK 300, condensatore, supercardioide

ME 3 Microfono da testa per SK 300, condensatore, supercardioide

C1 1 Cavo di collegamento per strumenti per SK 300, con connettore jack da 6,3mm

CL2 Cavo di collegamento per SK 300, con spina XLR a 3 poli, femmina

GA1 Adattatore rack per EM 300, per il montaggio in un rack da 19" di due EM 300/ASP 1 o un EM 300/ASP 1 con AM 1

AM 1 Adattatore rack per il montaggio frontale delle antennes

A 1031-U Antenna UHF, passiva, omnidirezionale, montaggio su stativo (3/8")

AB 1-A Booster d'antenna UHF 518 - 550 MHz

AB 1-B guadagno 10 dB 630 - 662 MHz

AB 1-C in caso di utilizzo di ASP 1740 - 772 MHz

AB1-D 790-822MHz

AB1-E 838-870MHz

GZL 1019-A1 / 5 / 10 Cavo d'antenna con connettore BNC 1m / 5m / 10m

ASP 1 Divisore d'antenna, 2 × 1:4 , passivo, per il collegamento di quattro EM 300, a due A 1031-U/AB 1

NT1 Alimentatore per ASP 1

DC 1 Adattatore d'alimentazione DC, per l'alimentazione esterna da 12 V DC di SK 300 al除去 della batteria 9 V
CC1 Valigia di trasporto per il SET ew 300

2 conectores hembra BNC

50Ω

Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono disponibili although in Internet al dato „www.sennheiser.com".

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SENNHEISER

Modello : EVOLUTION WIRELESS EW 300

Categoria : Microfono Wireless