MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Flash fotográfico METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL METZ en formato PDF.

📄 164 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - page 133
Tipo de producto Flash electrónico
Características técnicas principales Número guía 50, ángulo de cobertura 24-105 mm, modo TTL, modo manual, modo multi-flash
Alimentación eléctrica 4 pilas AA (no incluidas)
Dimensiones aproximadas 100 x 75 x 60 mm
Peso 300 g (sin pilas)
Compatibilidades Compatible con cámaras réflex digitales Canon, Nikon, Sony, Pentax
Tipo de batería Pilas alcalinas o recargables NiMH
Tensión 6 V
Poder 50 número guía (NG)
Funciones principales Ajuste de exposición, compensación de exposición, sincronización de alta velocidad, modo estroboscópico
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar la humedad, no desmontar el flash
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada, consultar con el fabricante o distribuidores autorizados
Información general útil Verificar la compatibilidad con su cámara antes de la compra, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL METZ

¿Por qué mi METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL no se enciende?
Asegúrese de que las pilas estén correctamente insertadas y que estén cargadas. También verifique el contacto de las pilas y reemplácelas si es necesario.
¿Cómo ajustar la potencia de mi flash METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL?
Utilice el botón de ajuste de potencia en el flash para modificar la intensidad de la luz. Consulte el manual para obtener instrucciones detalladas sobre los niveles de potencia.
Mi flash no se dispara cuando tomo una foto, ¿qué debo hacer?
Verifique que el flash esté correctamente montado en la cámara y que el modo de flash esté activado. Asegúrese también de que la cámara esté en modo foto y no en modo video.
El difusor de mi METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL no se despliega, ¿qué debo hacer?
Asegúrese de que el difusor no esté atascado. Si es necesario, verifique el mecanismo de despliegue por cualquier residuo u obstrucción.
¿Cómo actualizar el firmware de mi METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL?
Visite el sitio oficial de METZ para descargar el último firmware y siga las instrucciones proporcionadas para la actualización.
¿Por qué mis fotos son demasiado oscuras con el flash?
Verifique que el flash esté bien sincronizado con la cámara. Ajuste también la configuración de exposición de su cámara para compensar la potencia del flash.
El flash emite un ruido extraño al recargarse, ¿es normal?
Un ligero ruido puede ser normal durante la recarga. Si el ruido es fuerte o va acompañado de humo u olor, apague el flash y contacte al servicio de atención al cliente.
¿Cómo utilizar el modo inalámbrico del METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL?
Para utilizar el modo inalámbrico, configure el flash en modo esclavo y asegúrese de que la cámara esté en modo maestro. Consulte el manual para obtener instrucciones detalladas.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para mi METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL?
Puede encontrar piezas de repuesto en los distribuidores autorizados de METZ o en el sitio oficial de METZ en la sección de piezas de repuesto.

Descarga las instrucciones para tu Flash fotográfico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL de la marca METZ.

MANUAL DE USUARIO MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL METZ

Manual de instrucciones

Potencias parciales manuales:

De P1/1 a P1/128 en tercios.

Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones.

17 Accessoires en option

(Order no. 000000607)

1 Indicaciones de seguridad 133
2Funcionesdedicadas del flash 134
3Preparación del flash 134
3.1 Montaje del flash 134
3.2 Alimentación de energia 134
3.3 Conexión y descentón del flash 135
3.4 Desconexión automática del flash (Auto-Off) 135
4 Indicadores LED en el flash 136
4.1 Indicacion de disponibilidad del flash 136
4.2 Indicación del control de la exposión 136
5 Indicaciones en la pantalla 136
5.1 Indicación del modo de funciona de flash 136
5.2 Indicación del alcance 137
6 Indicaciones en el visor de la-camera 137
7 Modos de funciona del flash (Mode") 138
7.1 Modos TTL 138
7.2 Modo de flash manual 139
7.3 Sincronizacion rapiida automática (FP o HSS) 139
8 Correccion manual de la exposicion del flash 140
9Funcionesespeciales(,Select") 141
9.1 Reflector principal con zoom motorizzato (_n Zoom") 141
9.2 El funcionaismo Remoto 143
9.2.1 Modo remotelo esclovo (SL) 143
9.2.2 Modo SERVO 146
9.3 Horquillado de flash (FB") 146
9.4 Desconexión automatica 147
9.5 Luz de modelado (^ ) 148

9.6 Modo de zoom extendido (,Ex^ ) 148
9.7 Conmutación de metros a pies ( ,m^ / ,h^ ) 149
9.8 Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR) 149
9.9 Adaptación del formatting de toma (S.Zoom) 149
10 Técnicas de destello 150
10.1 Destellos indirectos 150
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante 150
10.3 Primeros planos y macrofotografia 150
11 Sincronizacion del flash 151
11.1 Control automático de la sincronización del flash 151
11.2 Sincronizacion normal 151
11.3 Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR) 151
11.4 Sincronizacion de velocidad lenta (SLOW). 151
12 Destello automático de medicación AF. 152
13 Control de encendido (Auto-Flash) 152
14Mantenimiento y cuidados 152
14.1 Actualizacion del firmware 152
14.2 Reset 152
14.3 Formacion del condensador de destellos 153
15Ayuda en caso de problemas 153
16 Caracteristicas techniques 155
17Accesorios especiales 156
Tabla 1: Númos-guía con máximo potencia de luz (P 1) 159
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potenciasparciales de luz. 160
Tabla 3: Tiempo de secuencias de dest. y num. de dest. con los dist思想政治s . 161
Tabla 4: Númos-guía max. en el funcionaimiento HSS. 161

Introducción

Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace salutearle como usuario de nuestra marca.

Como es natural, deseará empezar a utiliser el flash lo antes possible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones puissole asabrá como manejarlo correctamente.

Este flash es apropiado para:

  • Camaras digitales Olympus con control de flash TTL y zapata de flash de sistemas, asi como camaras digitales compatibles Panasonic y Leica.
    Este flash no es apropiado para cámaras de others fabricantes. Despliegue la doble pagina con el dibujo al final de las instrucciones.

1 Indicaciones de seguridad

  • Este flash ha sido Diseñado para uso exclusivo en el sector de la fotografia.
  • No disparar nunca el flash en las proximas de gases o liquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.). PELIGRO DE EXPLOSION!
  • No disparar nunca el flash a los ojos de conductores de automóviles, autobuses, motociclatas, trenes, etc. ya que los deslumbraría y podra Causear un accidente.
  • No dispare nunca el flash cerca de los ojos. La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales pueda provocar daños en la retina y causar graves deterioros de la visión, incluo la ceguera.
  • Utilizar únicamente las fuentes de energia recomendadas y admitidas en el manual de instructcciones.
  • No someter las pilas ni las baterias a calor excessivo, como los rayos del sol, fuego o similares.
  • No arrojar las pilas o baterias usadas al fuego.
  • Las pilas usadas peuvent tener fugas de��, lo que podria darar los contactos. Por lo tanto, deben retirarse sempre las pilas gastadas del aparato.

  • Las pilas secas no poder recargarse.

  • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por exemple, a la lluvia.
  • Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad ambiental. No guardar el flash en la gantera del coche.
  • Al disparar el flash, no debe haber ningún material opaco justo delante o sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. De lo contrario, deben a la elevada energia de la luz del flash, podrian producirse quemadas en el material o en el cristal del reflector.
  • No tocar el cristal del reflector antes de disparar el flash varias vezes seguidas. Peligro de quemaduras!
  • No descantar el flash. ;ALTA TENSION! En el interior del equipo no hay ningún componente que pueda ser reparado por personas no especializadas.
  • Al disparar��omas en série con flash aplena potencia luminica e intervalos breves entre destellos,debe haceruna pausa de al menos 10 instantocada 15 destellos.
  • Al.tomar series de fotografia con flash usingo toda la potencia luminosa e intervals entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35mm e inferiores, el difusor se caliente intensamente bajo a la eleva potencia luminosa.
  • El flash solo se pueda usar jusqu'à un flash integrado en la CAMERA si este se pueda desplegar porcomplete.
  • Cuando hay发展模式 bruscos de temperatura, pueda aparecer condensation. Esperar a que el equipo se acclimate.
  • No utiliser pilas ni baterias defectuosas.

2 Funciones dedicadas del flash

Las functions dedicadas del flash son las que se adecuan deforma especial alsystema de lacamara. Asi,las functions del flash seran compatibles dependiendo del modelo de camarra.

  • Indicación de disponibiliad del flash en el visor / pantalla de la CAMERA
  • Control automático de velocidad de sincronización
  • Compatible con el sistema FourThirds
  • Flash automatico / control de encendido
  • Control de flash TTL (TTL estandar con predestillo de medicación)
    Control automatico de relleno
    Correccion manual de la exposacion del flash con TTL
  • Sincronizacion con la 1^a o la 2^a cortinilla (2nd curtain, SLOW 2)
  • Sincronizacion de alta velocidad HSS con TTL y M
  • Control automático de zoom motorizzato
    Control automatico de destellos de medicacion AF
  • Indicción automática de alcance del flash
  • Programa de flash automatico
  • Función de predestillo para reducir el efecto de ojos rojos
  • Modo remoto inalámbrico TTL
  • Función de descentador del flash
  • Actualización del firmware mediante conductor USB

En el marco de estas instrucciones no es possible describir detallamente todos los modelos de camarra y cada una de sus sistemas de flash dedicadas. Por este motivo, es aconsejable consultar lasindicaciones sobre losodos del flash en elmanual de instructriones de la camarra para saberque functions son compatibles con su Modelo de camarra y cuales debenajustarse en la propia camarra.

3 Preparación del flash

3.1 Montaje del flash

Colocar el flash en la camarata

Desconectar la CAMERA y el flash antes de montarlos o desmontarlos.

  • Girar la tuerca moleteada ⑫ hasta el tope contra el flash.
    pasador de seguridad del pie está totalmente=hundido en la carca.
  • Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de accesorios de la CAMERA.
  • Girar la tuerca moleteada ② hasta el tope contra la carcasa de la camarva y fjar el flash. En aquellas carcasas de camarvas que no dispongan de agujero de seguidad, el pasador de muelle se hunde en la carcasa para no danar la superficie.

Extraer el flash de la camarata

Desconectar la CAMERA y el flash antes de montarlos o desmontarlos.

Girar la tuerca moleteada ⑫ hasta el tope contra el flash.
- Extraer el flash de la zapata de accesos de la CAMERA.

3.2 Alimentación de energia

Selección de pilas o baterías

El flash funciona con cuales quiera de estas-optiones:

  • 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA / Mignon), para lograr intervalos muy cortos entre destellos y un funcionaimiento económico por ser recargables.
  • 4 baterías de hidruro metálico de niqueel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una capacité considerablemente más elevada que las baterías de NC y más eclogógicas, ya que no contienen cadmium.
  • 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5V , tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que suministran energia sin necessities de mantenimiento para rendimientos moderados.

  • 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energia sin necessidad de mantenimiento con una capacité mayor y una menor autodescarga.

山 Cuando no se vaya a utiliser el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retiring las pilas del aparato.

Cambio de las pilas

Se considera que las pilas o baterias estan usadas o vacias, cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde el disparo del flash aplenapotencia, porejemplo, en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicacion de disposicion de disparo ③ sobrepasa los 60 segundos.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Cambio de las pilas - 1

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Cambio de las pilas - 2

  • Desconectar el flash mediante el interruptor général ①.
  • Deslizar hacer adelante la tapa del compartmento de pilas ⑨ yAbrir.
  • Introducir las pilas o baterias en sentido longitudinal según los SYMBOLOS indicados. Introducir primero las pilas que están de cara a la pantalla, y a continuaación las restantes. Cerrar la tapa del compartmento de pilas ⑨.

Al colocar las pilas o baterias, observar la pola- ridad correcta indicada por los simblos del compartmento de las pilas. Si se confunden los polos, el aparato pueda quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las pilas por las equiv-alentes del mesmo fabricante y la misma capacidad. Las pilas y baterias usadas no deben tirarse al cubo de la basura. Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechandolas en los contenedores destinados al efecto.

3.3 Conexión y desconexión del flash

El flash se conecta con el interruptor général ①.

En la posicion "ON", el flash está conectado.

Para desconectarlo, desplazar el interruptor general ① hacla izquierda.

Si no se va a utiliser el flash durante un periodo prolongado de tiempo, es recommendable除去 interruptor général ① y retiring las fuentes de en

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Conexión y desconexión del flash - 1

3.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off)

El flash está ajustado de fibricula de manera que, aprox. 10 Minutes

...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energia y proteger las fuentes de energia de descargas accidentales.. La desconexión automatica del aparato aparecería indicada en la pantalla con ⑨ . La indicación de disposicion de disparo 4 ③ y losindicadores en la pantalla desaparecen.

En los发展模式 de funciona el glavo / SERVO no está activada la desconexión automatica.

Elultimateajuste operativoolutilidqueda registrartrasla desconexionautomáticay se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de nuevo al pulsarequalquiertecla o el disparadorde la camarasa (funciOnWake-Up).

Cuando no se vaya a utiliser el flash durante un periodo de tiempo prolongado, deben apagarse siempre mediante el interruptor général ①

En caso necessario, se pueda activar la desconexión automatica un minuto antes de la connexion o desactivar esta función (consultar 9.4).

4 Indicadores LED en el flash

4.1 Indicación de disponibiliidad del flash

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Indicación de disponibiliidad del flash - 1

Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la indicación de disponible 4 ③, que indica que está lista para disparar. Este significa que en la proxima toma se pueda usar el flash. La disponibility del flash se Transmitte a lacamera y en el visor de lacamera aparece también la indicacion correspondiente (consultar 6).

Si efectúa una toma antes de que aparezca en el visor de la cármara la indicación de disponible, el flash no dispara y la toma, según la situación, pueda estar mal expuesta si la cármara cambio a velocidad de sincronización (consultar 11.1.).

4.2 Indicación del control de la exposión

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Indicación del control de la exposión - 1

iLa indicacion de control de la exposicion "o.k." se ilumina duranteunos 5segundoswhenla toma se ha iluminadocorrectamente enlosmodosTTL (TLHSS;consultar7.)!

Si despues de la toma no aparece la indicacion "o.k.,"esto se debe a que la toma ha quedado subexpuesta y hay que ajustar elARRYante valor mas

pequeño del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11) o acortar la distancia al motivo o a la superficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos) y repetir la toma. Observar el indicator de alcance en la Pantalla del flash (consultar 5.2).

5 Indicaciones en la pantalla

Las camaras transmiten al flash los values de ISO, distancia focal (mm) y aperture. El flash realizará automatistically sus ajustes necessarios. A partir de dichos values y de su propio número guía, calcular el alcance máximo de la luz de flash. En la pantalla del flash se indicatern modo de funciona, alcance, aperture y posicion de zoom del reflector principal.

Cuando está'utilizando el flash sin que haya recubiido datos de la*camera (p. ej. cuando esta está desconectada), se indica先进技术 unicamente el modo de funciona elogido, la posicion de zoom del reflector principal y "Zoom". Lasindicaciones de aperture y alcance se produciran solamente cuando el flash haya recubiido de la camera los datos necessarios.

Lasindicacionesrelativasalauto-zoomyalcancaserefierenunicamente a lascamarascapacede transmitir al flashlosvaloresdeaperturae ISO.

Illuminación de la pantalla

La pantalla del flash se ilumina durante aprox. 10 seg. cuando se pulsarialquier tecla del flash. Cuando la CAMERA dispara el flash o se pulsa la tecla dedisparo manual del flash ④ ,la iluminacion de la pantalla se apaga.

5.1 Indicación del modo de funciona el flash

En la pantalla se indica el modo de configuracion que se ha configurado. A estearto,dependiendo del modelos de camarara,se dispone de distinguasindicaciones para losmosculos TL compatibles en cada caso

(p.ej., TL, TL-HSS) y para el modo manual de flash M (consultar 7).

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Indicación del modo de funciona el flash - 1

5.2 Indicación del alcance

Cuando seutilicencamaras que transmen los datos relativos a ISO, distancia focal de objetivo y aperture, aparecera en la pantalla una indicacion de alcance. Para eldo bebe haberse producidouna transmisionde datos entre la camaray el flash,p.ej.pulsando el disparador de la camarra. La indicacion de alcancecoulde efectuarse o bien en metros (m) o en pies (feet = ft) (consultar 9.7).

No se producir unaindrónica de alcance cuando laamera no haya transmitido datos.

  • cuando el CZezeal del reflector este abatido sin encontrarse en su posicion normal (hacia arriba,ancia abajo o hacia un lado).
  • cuando el flash estáeworkando en modo remoto (esclovo SL).

Indicación de alcance en发展模式 de funcionaamento TTL

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Indicación del alcance - 1

En losodosTTLdefuncionamento del flash MLHSS;consultar7.1),aparecera en la pantalla el valor del alcance maximo de la luz del flash.El valor indicado se refiere a un grado de reflexion del motivo del 25% lo que se peut aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma.Las desvia

ciones acentuadas del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy poco reflectantes, pueda influir en el alcance del flash.

Lo ideal es que el motivo se ocurrende bajo de un ambito de aprox. entre 40% y 70% del valor indicado. Conarlo, el Sistema electrónico dispone de margen sufiente para el ajuste. La distancia minima al motivo no debe ser inferior al 10% del valor indicado para evaporar sobrexposiones. La adaptación a la situación de la toma se pueda促成 en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo.

Indicación de alcance en modo manual M

En el modo manual M de funciona el flash se indica en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una correcta exposión de flash para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se pueda conseigir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo oeligiblemanualmente una potencia parcial de luz (consultar 7.2).

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Indicación de alcance en modo manual M - 1

Superación del margen de indicación

En la pantalla aparecenindicados alcances de hasta 199 m o 199 pies. Con values ISO altos (p.ej.ISO6400) y aperturas de diafragma grandes, se peut sobrepasar el margen de indicacion. Este se indica medi- ante una flecha o un triangulo detrás del valor de la distancia.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Superación del margen de indicación - 1

6 Indicaciones en el visor de la camarla

Ejoblos deindicaciones en el visor de la camar:

El@simbolo de flash parpadea:

El sistemasolicita que se emlee o se conecte el flash (enalgunas camaras).

El@simbolo de flash se ilumina:

El flash está lista para su uso (en algunos cármas)

Respecto a las indicaciones en el visor de la casa, leer el manual de instructuciones de la casa para saber de quéindicaciones dispone la suya.

7 Modos de funciona del flash („Mode“)

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Modos de funciona del flash („Mode“) - 1

Según el modelo de lácama, se encontrarlasistablesdistinctosmodedeflashTTL,el modo manual y la sincronizacionrapida FP oHSS. Paraajustar el modeoffuncionamento del flash,por tanto,es preciseo que antes tengulugaruna transmisiónde datos entreel flashylácama,p.ej.pulsando eldisparadordela lácama.

Elajuste del modulo del flash se realiza mediante la tecla "Mode" ②

7.1 Modos TTL

Losodos de flash Tl le permitirán encontrar de forma sencilla muy buena. tomas con luz de flash. En这些东西 de funciona, se encarga de la medici- cion de la exposicion de flash un sensor en el interior de la casa. Este sensor mide la luz reflejada por el motivo a trovés del objetivo (TTL = "Through The Lens"). Entones, la casa determina automatamente la potencia luminosa necessaria para una correcta exposacion de la toma. La ventaja de losodos de flash Tl radica en que todos los factores que influyen en la exposacion (filtrto, diafragma o distancia focal con objetivos zoom, anillos de extension para primeros planos, etc.) seienen en cuenta automatistically en la regulacion de la luz del flash.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Modos TTL - 1

La indicación del control de la exposión (4) "o.k." se enciende durante uno 5 seg. cuando la toma ha tenido la exposión correcta (consultar 4.2).

Tener enIELD si para elmodelo de camaraturutilizado existen limitaciones respecto al valorISO para el modo de flash TIL (p.ej.de ISO 64hasta ISO 1000; consultar manual de instrucciones de la camarara).

El modo TTL con predestillo de medicación es un modo de funciona bajo la lawal forma. El mode TL estandar disponible con cármas analógicas. Durante la toma, antes de la propia exposión, el flash emite uno o various predestellos de medicación casi imperceptibles. La luz reflejada del predestillo de medicación es evaluada por la cármá. Teniendo en cuenta esta evaluación, la cármá adapta la subsiguiente exposión del flash a la situación de la toma (consultar el manual de instructaciones de la cármá).

Dependiendo del tipo de CAMERA, los predestellos de medicación preceden al flash principal con tanta rapidez que casi no se diferencian de el. Los predestellos de medicación no influyen en la exposión de la toma.

Configuración

  • Pulsar le tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „ML".

El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras uno 5 seg. aprox., la indicaciondea de parpadear, y la configuracionque guardada automatamente. En la pantalla se indica "M".

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 1

Modo automatico de flash de relleno TTL

En la mayoría de los modelos de cármara, el modo automático de flash de relleno TTL se activa en el programa automático P y en los programas Vari o de escenas con luz de día (consultar manual de instructaciones de la cármara).

Con el flash de relleno se pueda eliminar molestas sombras, y PSUiguir una iluminacion armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz. Un systema de medicacion controlado por ordinador en la camera asegura la correcta combinacion entre tiempo de obturacion, apertura del diafragma y potencia del flash.

Evite que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo. De lo contrario, el sistema TTL de medicación de la camera dará un valor erroneo.

Para el modo automático de flash TTL de relleno no tienen lugar en el flash ni la configuración ni ninguna indicación.

7.2 Modo de flash manual

En el modo de flash manual M, el flash libera un destello aplenapotencia si no seajustauna potencia parcial.Laadaptacionalatusiónde la toma se puedarealizar,porejemplo,ajustando el diafragma enla camaora o seleccionando manualmenteuna potencia parcial adecuada.El margen deajuste va desde

P 1/1 hasta P1/128. en modo M y P 1/1 hasta P1/32 en modo M-HSS. En la pantalla aparece indicada la distancia a la cuales el motivo queda iluminado correctamente (consultar 5.2).

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Modo de flash manual - 1
Configuración

  • Pulsar la tecla „Mode“ ② hasta que en la pantalla parpadee „M".

Elajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg.aprox.,laindicaciondeja de parpadear,y la configuracion queda guardada automatically.En la pantalla apareceradicholedsymboloM

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Modo de flash manual - 2
Potencias parciales manuales

En el modo de flash manual M,ajustar mediatinga las teclas + la potencia parcial que se dese. See. El ajuste se aplica de forma inmediata y queda guardado automatically. La indicacion de distancia se adapta automatistically a la potencia luminosa parcial (consultar 5.2).

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Modo de flash manual - 3

jVarios modelos de lácama son compatibles con el modo de flash manu- al M únicamente cuando la lácama también se enquiryra en modo manual M! jEn otheros modelos de funcionaimiento de la lácama, aparecera en la pantalla un mensaje de error y se bloquearé el disparo!

7.3 Sincronizacion rapiida automatica (FP o HSS)

Algunas camaras son compatibles con la sincronizacion rapiida automática (consultar manual de instrucciones de la camaraja). Con este modo de flash se peut utiliser un flash incluso con velocidades de obturacion mas rapiidas que la velocidad de sincronizacion. Este modo es interesante, por exemple, con retratos en entornos muy claros cuando debe limitarse la profundidad de campo mediante un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0). El flash es compatible con la sincronizacion rapiida en losodos de flash TTL y M.

Físicamente, el número guía, y con él alcance del flash, se reducen mucho debido a la sincronización rápida. Porarlo, debe tenerse en cuenta la indicación de alcance que aparece en la pantalla del flash. La sincronización rápida se realiza automatistically cuando en la-camera se ajusta de forma manual o automática una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de sincronización del flash debido al programa de exposión.

Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la velocidad de obturación cuando se usa la sincronización<rápida: Cuanto más=rápida sea la velocidad de obturación, más bajo sera el número guía.

Configuración

El ajuste se aplica de forma inmediata.

Tras uno 5 seg. aprox., la indicacióndea de parpadear, y la configuración queda guardada automatistically. En la pantalla aparecerá indicado HSS" o bien M HSS".

Para borrar la sincronizacion rapiida, pulsar la tecla "Mode" hasta que se apague el SYMBOL "HSS".

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 1

8 Corrección manual de la exposión del flash

El sistema automática de flash de la mayoría de las camaras está disnéado con un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del flash). Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueda conducir a sobrexposiciones o subexposiones del motivo.

Para compensar este efecto, la exposión del flash se pueda adaptar manualmente a la toma mediante un valor de corrección. La magnitud de este valor de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de laImagen.

En el flash pueda ajustarsemanualmente en los modos TTLanos价值es de correccion para la exposicion del flash de-3 hasta +3 values de diafragma (EV),en tercios de diafragma.

Sugerencia:

Motivo oscuro en fondo deImagen claro: valor de correccion positivo. Motivo claro en fondo deImagen oscuro: valor de correccion negativ

No es possible corregir la exposión modificando el diafragma del objektivo, ya que el sistemas automatico de flash de la*camara considerá entonces que el diafragma modificado es la aperture normal de diafragma. Alaabstar un valor de corrección,laindicación del alcance en la pantallacouldevariar adaptándoseal valor de corrección dependiendo delmodelo decamara).

Configuración

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 1

  • Pulsar la tecla — o + hasta que parpadee „EV".

Ajustar mediante la tecla — un valor de corrección negativo, o bien mediante la tecla + uno positivo.

Elajuste se aplica de forma inmediata.

Tras uno 5 seg. aprox., la indicacióndea de parpadear, y la configuraciónquea guardada automatically. Tras guardarse, en lugar del valor de diafragma aparecerá en la pantalla „EV" con el valor de corrección configurado.

Para borrar el valor de corrección, pulsar la tecla — o + hasta que aparezca indicado „EV" sin valor de corrección. El ajuste se aplicá de forma inmediata. Tras uno 5 seg. la indicación deja de parpadear, y la configueda guardada automática.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 2

Unacorreclon manual de la exposicon del flash en los modos Tl solo es possible si la camarca cuesta con esta funcia (consultar manual de instrucciones de la camarca). Si la camarca no ofrece esta functiOn, el valor de correclion ajustado noiene ningun efecto.

Con algunos modelos deámaraDebeajustarseel valor de correcciónmanual de la exposión del flash en la propiaámara.En la pantalla del flash no apa-rece el valor de corrección.

Tras la toma, no olvide volver a borrar en la camarla la correccion de la exposacion del flash TTI!

Atencion: Los objetos muy reflectantes en la imagen del motivo你可以per turbar elistema de exposacion automatica de la camera. En esceaso,la toma quedarab subexpuesta.Retire los objetos reflectantes, o bien ajuste un valor de compensacion positivo.

9 Funciones especialies (,Select")

Según el modelo, está disponible distinguidas sistemasesionales. Para acceder a las functions especialas y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la CAMERA, p. ej. pulsando el disparador de la CAMERA.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Funciones especialies (,Select") - 1

El acceso a cada una de las functions especials se realiza mediante la combinacion de teclas, "Select", es decide: es preciseo actionar simultaneamente las teclas y+ . Los ajustes deseados dentro de cada direccion especial se llevaran a cabo a continuacion individualmente mediatinga tecla -0+

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Funciones especialies (,Select") - 2

La configuración tiene que efectuarse inmediamente antes de acceder a la función especial, cuando lo contrario el flash regresa automatistically tras algunos segundos al modo normal de funciona bajo.

En el flash, el reflector principal ⑩ con zoom motorizzato es capaz de iluminar distancias facales de objetivo a partir de 24 mm (pequeño tipo). Usando el difusor de gran angular ⑧ integrado, la iluminación se amplía en 12 mm.

Auto-Zoom

Cuando se emplea el flash con una-camera que transmite datos de la distancia focal de objetivo, la posicion del zoom del reflector principal ⑩ se ajusta automatistically a la distancia focal del objetivo. Tras conectar el flash, aparecerá en la pantalla la indicacion "Zoom" y la posicion actual de zoom del reflector principal ⑩.

El ajuste automatico se realiza para distancias facales de objetivo a partir de 24mm . Si se ha introducido una distancia focal inferior a 24mm , en la pantal-la parpadea la indicacion „ 24 ” como señal de advertencia de que la toma no pueda quedar iluminada Completely.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Auto-Zoom - 1

No se efectuará el ajuste automatico cuando está girado el reflector prin

cipal, cuando está extraído el difusor de gran angular ⑧ o cuando está montado un Mecabounce (accessorio).

Si se desea, pueda ajustarsemanualmente la posición del reflector principal ⑩ para encontrar determinados efectos de iluminación (p. ej. effeto „spot", etc.).

Funcionamente manual de zoom

En camaras que no transiten datos de distancia focal de objetivo, es necesarioaabstarmanualmentea dicha distancia la posicionde zoom del reflector principal. jEn tal caso, no resulta possible el functionamento con auto-zoom! Trasconectarel flash,en la pantalearapecera la indicacion"Zoom"y la posic tionactual de zoom del reflector principal ⑩.

Configuración

  • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“ parpadeando jusqu'à la posición de zoom (mm).

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 1

Mediante las teclas ^+ y —,proceder a ajustar la configuracion deseada.En la pantalla, entones,la indicacion parpadeante cambiaráa"M.Zoom"seedalando elFuncionamentomanual del zoom.Son posibles las siguientes positions de zoom para el reflector principal:24-28-35-50-70-85-105mm (pequeño forma).

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 2

El ajuste se aplicá de forma inmediata. Tras uno 5 seg. aprox., la indicacióndea de parpadear, y la configuración queda guardada automatistically.

^山 Cuando la webcam transmite al flash la distancia focal de objetivo, pero el ajuste manual del zoom hace que la toma no quede totalmente illumina: por el reflector principal (p. ej. en el caso del efecto „spot”), laadicacion de la posicion de zoom del reflector principal parpadea como advertencia!

Sugerencia:

Si no siempre son necessarios el máximo número guía y alcance del flash, se puedaJKLM la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que los margenes de laImagen estaránSIMPRE totalmente iluminados. De estaforma se evita tenerque configurarcontinuamente la distancia focal del objetivo.

Por典型案例:

Se utilizes un objetivo zoom con una gama de distancias facales de 35mm a 105mm . En este exemple, se ajusta a 35mm la posicion del reflector principal del flash.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 3
Restablecer auto-zoom

  • Pulsar el disparador de lacamara para que se produzca la transmisión de datos entre el flash y lacamara.
  • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“ parpadeando jusqu'à la posición de zoom (mm).

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 4

  • Pulsar la tecla + hasta que se sobrepase la posicion de 105 mm. Entones, la referencia parpadeante de „M.Zoom" Cambia a „Zoom" (= funciona automático de zoom), y la posicion de zoom del reflector principal (10) se ajusta automatistically a la distancia focal del objetivo.

El ajuste se aplicá de forma inmediata. Tras uno 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automatistically.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 5

El restablecimiento desde funcionamanual de zoom a auto-zoom se efectúa igualmente cuando se vuelve a conectar el flash mediante el interruptor principal ①.

Difusorde gran angular

Con el difusor de gran angular (8) integrado se pue- den iluminar distancias facales a partir de 12 mm (pequeño dato).

Extraer y sostar el difusor de gran angular ⑧ del reflector principal ⑩ hacía delante hasta el tope. El

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Difusorde gran angular - 1

difusor de gran angular ⑧ descienda automatistically. El reflector principal se coloca automatistically en la posicion adecuada.

En la pantalla aparecen las indicaciones corregidas de alcance del flash y valor de zoom ajustadas a 12 mm.

No se efectuará el ajuste automatico del reflector principal con zoom motorizzato ° cuando se esté emploando el difusor de gran angular.

Para plegar el difusor ⑧ , levantarlo 90^ e introducirlo completeness.

Mecabounce 58-90

Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 17.) se Halla montado en el reflector principal del flash, el reflector principal se coloca automatamente en la posicion adecuada. Lasindicaciones de alcance del flash y valor de zoom son corregidas ajustandolas a 16mm

No se efectuará el ajuste automatístico del reflector principal con zoom motorizzato ° cuando se está emp含量ando un Mecabounce.
No es possible emplear a la vez el difusor de gran angular y el Mecabounce.

9.2 El funciona Remoto

9.2.1 Modo remoto esclavo (SL)

El flash es compatible, como flash esclavo, con el sistema inalámbrico de flash Olympus RC (RC = Remote Control o control remoto). Ello permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o variedes flashes esclavos desde el flash integrado en la camarara, que hara las functions de flash controlador (funcionamiento remoto).En dicho sistemas,los disparos del flash controlador ejerceran una referencia de control sobre los flashes esclavos, no contribuyendo por si mismos (o solo inapreciablemente) a la exposión de la toma.

Es precise que los flashes esclavos能把ir la luz del flash controlador mediante el sensor integrado para funciona bajo ⑤.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Modo remoto esclavo (SL) - 1

El modo de flash remoto esclavo es compatible solo con cármas réflex adequadas (p. ej. Olympus E3, E420, SP570UZ)! En el manual de instructaciones de la CAMERA encontrará como configurar la CAMERA para elFunciación remoto RC. En funciona remoto no se produce ningunaindración de alcance en el flash.

Activación del sistema inalámbrico de flash RC

  • Activar la CAMERA en el modo de funciona bajo inalámbrico de flash RC (consultar manual de instrucciones de la CAMERA).

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Activación del sistema inalámbrico de flash RC - 1

  • Pulsar la combinación de teclas "Select" hasta que en la pantalla parpadee SL.
  • Mediente las teclas + y -, proceder a ajustar la configuracion deseada.
    -La indicacion "On" significa que el modo remoto esclovo se encontrar本次活动.
    -La indicacion "OFF" significa que el modo remoto esclavo se encontrar de activado.

El ajuste se aplica de forma inmediata.

Tras uno 5segundos aprox.,laindicaciondeja de parpadear y la configuracionque guardada automatically. Una vezactivado el mode remoto esclavo,parece en la pantalla la indicacion SLAdemás apareceran indicadoselGrupo esclavo (GROUP),el canal remoto (CH)y la posición del reflector (Zoom) seleccionados.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Activación del sistema inalámbrico de flash RC - 2

En modo remoto, parpadea el destello de medicación AF ① del mecablitz en cuando se ilumina la indicación de disponibiliad del flash ③ cuando este está lista.

Modos de funciona remoto

El Sistema inalámbrico de flash Olympus RC所提供 los发展模式 de funciona remoto TTL, automático y manual M. La selección del modo de funciona remoto remoto se realiza en la CAMERA. Además, en los发展模式 de funciona remoto TTL y manual M, se soja la sincronización<rápida FP (para Obtener información sobre la configuración y otros datos, consultar el manual de instructaciones de la CAMERA). El modo de funciona remotoREMEO elegido se transfiere de forma automática del controlador al flash esclavo.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Modos de funciona remoto - 1

Puesto que el mecablitz digitalsolesoporta los modos de configuracionto de flash TTL y manual M, no se possible elegir el modo de configuracionautomatico A para el flash esclavo cuando laamera está en modo RC.

Si se elige en la CAMERA el modo de funciona bajo automatico A para el flash esclavo, este no se dispararé en la toma.

En el modo de funciona remoto TTL del flash, también se pueda configurar en la webcam una compensacion manual de la exposacion del flash (consultar manual de instructaciones de la webcam).

Grupos remotos

Un flash esclavo puede pertenecer a cualesera de los tres grupos posibles (A, B o C). A su vez, cada grupo可以选择 formado por uno or dos flashes esclavos.

Ajuste en el flash esclavo (mecablitz)

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Ajuste en el flash esclavo (mecablitz) - 1

  • Estando activado el modo remotelo esclavo, pulsar la combinación de teclas "Select" hasta que en la pantalla parpadee "GROUP" (= grupo esclavo).
  • Mediente las teclas + y -, procer a ajustar la configuracion deseada. Es possible selectionar el grupo A, B o C. El ajuste se aplica de forma inmediata.

Tras uno 5segundos aprox.,laindicaciondeja de parpadear y la configuracionqueadduardada automatistically.

Una vez activado el modo remoto esclavo, aparece en la pantalla la indicación

SL. Además, aparecerán indicados el grupo esclavo (GROUP), el canal remoto (CH) y la posición del reflector (Zoom) selecciónados.

Candes remotos

Para que losDistinctos sistemasremotosque podabaher enla mismahabitacionno se interfieran mutuamente,se dispone de4canalesremotosindependiente(CHANEL1,2,3o4).Los flashes controlador y esclavo pertenecientes almesimo Sistema remoto deben estarajustadosalmasmo canalremoto.

Ajuste en el flash esclavo (mecablitz)

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Ajuste en el flash esclavo (mecablitz) - 1

  • Estando activado el modo remoto esclavo, pulsar la combinación de teclas "Select" hasta que en la Pantalla parpadee "CH" (= canal remoto).
  • Mediente las teclas + y -, proceber aaabstar la configuracion deseada. Es possible seleccionar el canal 1,2,3 o 4.

Elajuste se aplicade forma inmediata.

Tras uno 5segundos aprox.,laindicaciondeja de parpadear y la configuracionqueada guardada automatistically.

Una vez activado el modo esclavo remoto, aparece en la pantalla la indicación

SL. Además, aparecerán indicados el grupo esclavo (GROUP), el canal remoto (CH) y la posición del reflector (Zoom) selecciónados.

Posión del reflector en modo remoto

En modo esclavo remoto, el reflector principal del flash es dirigido automatistically a la posicion 24 mm a fin de que quede iluminado un camino optico lo más amplio possible. Si se desea, pueda modificarse manualmente la posicion de zoom del reflector principal.

Ajuste en el flash esclavo (mecablitz)

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Ajuste en el flash esclavo (mecablitz) - 1

  • Estando activado el modo esclavo remoto, pulsar la combinación de teclas "Select" hasta que en la pantalla parpadee "Zoom" (=posición del reflector) y se indique la posición del reflector (p. ej., 24 mm).

  • Mediente las teclas + y -, procerar aaabstar la configuracion deseada. Elajuste se aplica de forma inmediata.

Tras uno 5 segundos aprox., la indicacióndea de parpadear y la configuraciónqueadduardadautomática.

Una vez activado el modo esclavo remoto, aparece en la pantalla la indicación "SL". Además, aparecerán indicados el grupo esclavo (GROUP), el canal remoto (CH) y la posición del reflector (Zoom) selecciónados.

Comprobación del modo remoto

  • Retirar de la*camara el flash esclavo yAbrir el flash integrado en la camara.
  • Colocar el flash esclavo en la posicion deseada para la toma posterior. Para colocar el flash esclavo,employar un pie de apoyo S60 para flashes (accesorias especialas).
  • Esperar a que el flash esclavo y el flash integrado en la CAMERA se encontrarlos listos para disparar. Cuando el flash esclavo está lista para disparar, parpa-deará su destello de medicación AF (1).
  • Lleve a cabo una toma de prueba y verifique si el flash esclavo o todos los flashes esclavos, en caso de que haya varios, se han disparado.
  • Si el flash esclavo no emitiera ningún destello, corregrir su posición para que pueda recibir la luz del flash controlador, o bien reducir la distancia entre los flashes controlador y esclavo.
  • Una vez verificado con exito el modo de prueba de flash, pueda empezarse ya con las manos.

9.2.2 Modo SERVO

  • Pulsar la combinación de teclas Select hasta que parpadee la indicación SL en la pantalla.
  • Mediente la tecla +, activar el modo remoto esclavo.
  • Volver a pulsar la tecla + yponer en func tionamento el modo Servo.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Modo SERVO - 1

En general, en el modo SERVO solo es possible el modo de flash manual M. El modo de flash manual M se ajusta automatamente una vez(peso en func tioncimiento el modo SERVO.

  • Es possible ajustar una potencia parcial de luz mediante las teclas + y —.
  • Esperar a que se encienda la indicación de disponibiliidad de todos los flashes realizados. Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpádearía el destillo de medicación AF ⑪.

En modo SERVO no es possible ajustar grupos esclavos ni canales remotos.

El flash de la CAMERA no puedaeworkar en modo remoto

Desactivar el modo de flash SERVO

  • Pulsar la combinación de teclas Select hasta que parpadee la indicación "SERVO" en la pantalla.
  • Pulsar dos vezes la tecla — desactivando como el modo SERVO.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Desactivar el modo de flash SERVO - 1

9.3 Horquillado de flash (_FB^ )

En los modos TTL (TTL, TTL HSS; consultar 7.1) se pueda realizar un horquilla-do de flash FB (Flash Bracketing). Este consiste en una exposión en series de tresclerosis seguidas con flash a differentes valeurs de corrección del flash.

  • La primera coma se realiza sin valor de corrección.
  • Lasegunda toma se realiza con la correccion negativa.
  • La tercera toma se realiza con la correccion positiva.
  • Tras la tercera toma, se borra el horquillado de flash automatamente.

Un horquillado de flash solo es possible cuando la CAMERA permite ajustar en el flash una corrección manual de la exposión del flash (consul-tar capitulo 8 y manual de instrucciones de la CAMERA). De lo contrario, lasclerosise realizan sin valor de corrección.

Configuración

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 1

  • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „FB“ parpa-deando.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 2

Mediante las teclas + ,proceder a ajustar la configuracion deseada.Los valores posibles de correccion van de 1/3 a 3 diafragmas en pasos de 1/3 de diafragma.El valor de correccion que aparece es sempre positivo. El ajuste se aplica de forma inmediata.

Tras uno 5 seg. aprox., la indicacióndea de parpadear, y la configuraciónqueada guardada automatistically.

Para la primera toma del horquillado, aparecen indicados en la pantalla "FB" y "A". Para la segunda toma, aparecen lasindicaciones FB",B"y el valor de correccion negativo; y para la tercera, FB",C"y el valor de correccion positivo. Tras la tercera toma, laancia "FB" se apaga y el horquillado de flash queda desactivado.

iPara un nuevo horquillado, es besoino volver aajustarlo!

9.4 Desconexión automatica ©

La desconexión automática puede configurarse de manière que se produzca tras 10关键时刻 o 1 minuto, o bien está desactivada.

Configuración

  • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la Pantalla parpadee el symbolo (©)
  • Mediente las teclas + - , proceder a ajustar la configuracion deseada.

  • Cuando aparece la indicación „10min“, la desconexión automática está activada y se producirá tras 10 horas.

  • Cuando aparece la indicación „1 min“, la desconexión automática está activada y se produciría tras 1 minuto.
  • Cuando aparece la indicación „OFF“, la desconexión automatica está desactivada.

Elajuste se aplica de forma inmediata.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 1

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 2

Tras uno 5 seg. aprox., la indicacióndea de parpadear, y la configuración quea guardada automatistically.

Una vez activada la desconexión automatica, aparece @ indicado en la pan-talla.

9.5 Luz de modelado (,ML^ )

La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estroboscópicos a alta Frequencia. Con una duración de aprox. 5 segundos, produce la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de modelado se pueda evaluar la distribución de luz y la formación de sombras incluo antes de la toma. La luz de modelado se dispara mediante la tecla de disparo manual ③.

Configuración

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 1

  • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee „ML“.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 2

  • Mediente las teclas + y -, procer a ajustar la configuración deseada.

  • Cuando aparece la indicación „ML ON“,
    la luz de modelado está activada.

  • Cuando aparece la indicación „ML OFF“,
    la luz de modelado está desactivada.

Elajuste se aplica de forma inmediata.

Tras uno 5 seg. aprox., la indicacióndea de parpadear, y la configuraciónque da guardada automatistically.

Una vezactivada lamerican de luz de modelado,aparece en la pantalla la.
indicacion ^

9.6 Modo de zoom extendido (_n^^ )

Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posicion de zoom del reflector principal (10) con besoin a la distancia focal del objetivo de laamera. La iluminacion de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa adiconal (reflexiones) en recintos cerrados y, conarlo, una iluminacion mas suave con la luz del flash.

Por典型案例:

La distancia focal del objetivo en la-camera es de 50~mm . En el modo de zoom extendido, el flash controla el reflector principal ajustandolo a la posicion de zoom 35~mm . En la pantalla sique apareciendo 50~mm .

Configuración

  • Pulsar la combinación de teclas "Select" hasta que aparezca indicado "Zoom" y "Ex" parpadee.
  • Mediente las teclas + y -, proceder a ajustar la configuración deseada.

-Si aparece,ExOn"en la pantalla,el modo de zoom extendido estáactivado.
-Si aparece „Ex OFF" en la pantalla, el modo de zoom extendido está desactivado.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Configuración - 1

El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras uno 5 seg. aprox., la indicaciondea de parpadear, y la configuracionque guardada automatamente.

Després de activar el modo de zoom extendido, en la pantalla aparece „Ex".

Según el sistemas, el modo de zoom extendido se pueda usar con distancias facales de objetivo a partir de 28 mm (pequeño formatting). La CAMERADebe tener un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de distancia focal del objetivo.

9.7 Conmutación de metros a pies ( m^ / f^ )

La indicación del alcance en la pantalla del flash se pueda realizar, según las preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft).

Configuración

  • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee solamente la medida de distancias „m“ o „ft“. Mediente las teclas + y -, proceder aaabstar la configuracion deseada.

  • Cuando aparece m , las distancias se indican en metros.

  • Cuando aparece "ft", las distancias se indican en pies.

El ajuste se aplicá de forma inmediata. Trasunos 5 seg. aprox., la indicación DEA de parpadear, y la configuración queda guardada automática.

9.8 Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR)

Algunas cármas-ofrecen la posibilidad de sincronizar con la segunda cortinilla (consultar 11.3).

Según el modo de funciona, la CAMERA activa velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash.

Con algunos cármas y determinados发展模式 de funciona el p. ej. determinados programas Vari o de escenas, o con función de predestellos contra „efec-to de ojos rojos") no se pueda usar el modo REAR. En tal caso, el modo REAR no se pueda selectionar, se borra automatistically o no se leva a cabo (consultar manual de instrucciones de la cármara).

9.9 Adaptación del formatting de toma (S Zoom)

  • Pulsar el disparador de la CAMERA para que se produzca transmisión de datos entre el flash y la CAMERA.
  • Pulsar la combinación de teclas "Select" hasta que aparezca indicado "Zoom" y "S" parpadee.
  • Mediente las teclas + y -, proceder a ajustar la configuración deseada.
    -La indicacion "S On" significa que la funcion de grado de zoom se encuntra activada.

La indicación de la posición del reflector principal se efectúaonthences en formatting "Four Thirds".

-La indicación "S Off" significa que la función gramdo de zoom se encontrartra desactivada. La indicación de la posicion del reflector principal se efectúaullances enklepto formafo.

Elajuste se aplicade forma inmediata.

Tras uno 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración quea guardada automatistically. Una vez activada la funciona grado de zoom, aparece en la pantalla la indicación "S".

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Adaptación del formatting de toma (S Zoom) - 1

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Adaptación del formatting de toma (S Zoom) - 2

10 Técnicas de destello

10.1 Destellos indirectos

Mediente losdestellosindirectos,elmotivo recibeuna iluminacionmasuaveyse atenua la formacionpronunciada de sombras.Asimismo,se reduce la diferencia de iluminacion,debidaacausasfisicas,entreelprimerplanoyel fondo.

Para lograr destellos indirectos, el reflector principal ⑩ del flash se pueda orientar en horizontal y vertical. Paraarlo, pulsar el botón de desbloqueo ⑥ y girar hacía abajo el reflector principal ⑩. A fin deantar los tonos de color en lasptomas, la superficie de reflexión debe ser de un color neutro o bianca.

El reflector principal no se encuesta bloqueado en ninguna posicion girada, excepto 0^
Al girar el reflector principal ⑩ debe hacerse con un ángulo suficientemente grande para que no puedaninger luz directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición de retencion de 60^ como minimo. jCuando se girar el reflector principal, en la pantalla no aparecenindicaciones sobre el alcance! Hallandose girado el cebazal del reflector, se activa en el reflector principal una posición mayor / igual a 70~mm, con lo que no habra luz difusa directa iluminando adicondalmente elmotivo.No se produce enterces ninguna indicación del alcance ni de laposión del reflector principal.

10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante

Mediente la iluminacion indirecta con el flash y una tarjeta reflectante ⑦ integrada se pueda encontrar luces angulares en los ojos de las personas:

  • Girar el cerrazal del reflector 90^ hacía arriba.
  • Sacar la tarjeta reflectante ⑦ jusqu con el difusor de gran angular del cuestion del reflector
  • Dejar前三 la tarjeta reflectan ⑦ te e introducir el difusor de gran angular ⑧ en el cuestion del reflector.

10.3 Primeros planos y macrofotografia

Con fotografia de primeros planos y macrofotografia可以使 aparecer un sombreado en el margen inferior de laImagen debido al error de paralaje entre el flash y el objetivo. Para compensar this error,debte girarse el reflector principal ⑩ en un ángulo de -7° hacía abajo. Paraarlo, pulsar el botón de desbloqueo ⑥ y girar hacía abajo el reflector principal.

Con fotografia de primeros planos deben respetarse determinadas distancias minimas de iluminacion para evaporar sobreexpuestos.

La distancia minima de iluminacion es de aprox. el 10% del alcance que se indica en la pantalla. Cuando el cabezal del reflector está girado hac
abajo, la indicacion de alcance parpadea como advertencia dearlo. Prestar atencion a que, al fotografia primeros planos, la luz del flash no
quebe tapada por el objetivo.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Primeros planos y macrofotografia - 1

11 Sincronizacion del flash

11.1 Control automático de la sincronización del flash

Según el modelo de lácama y el modo de funciona bajo laquia, al apa- recer la indicación de disponible del flash, la velocidad de obturación se comuta a la velocidad de synchronization del flash (consultar manual de instrucciones de la lácama).

Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash no se pueda ajustar o se conmutan automatistically a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cármas disponibles de un margen de sincronización, p. ej. 1/60s hasta 1/250s (consultar manual de instrucciones de la cárma). Dependiendo del modo de funciona el cárma, de la luz ambiente y de la distancia focal del objetivo realizada, la cármaactivará una determinada velocidad de sincronización.

Se puedaemployar velocidadesde obturacionmaslentes que la velocidad de sincronizacion del flash segun el modo de funcionaimiento de la camera y de la sincronizacion del flash seleccionada (consultar 7 y 11).

En camaras con obturador central no se realiza ningún control automático de la sincronización del flash. Por lo tanto, se pueda usar el flash conrialquier velocidad de obturación. Si se necesita disparar el flash aplenapotencia, no seDebe seleccionar una velocidad de obturación mayor de 1/125s.

11.2 Sincronizacion normal

En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturación (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionaimiento

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Sincronizacion normal - 1

estándar que siguen todas las cármas. La sincronización normal es apropiada para la mayoría de las tomas con flash. La CAMERA cambia a la velocidad de sincronización del flash depudiendo del modo de funciona en que seswanae. Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s (consultar manual

de instrucciones de la-camera). En el flash no aparece ninguna referencia en referencia a este modo.

11.3 Sincronizacion con lasuma cortinilla (REAR)

Algunas cármas-ofrecen la posibidad de la sincronizacion con la seguda cortinilla (modo REAR, 2nd curtain, SLOW2). Se tratate de disparar el flash al final del tiempo de obturacion. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiones de obturacion lentas (>1/30s) y motivos en movimiento con fuente de luz pro

pia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan una estela luminosa tras de si en lugar de delante de ellas, como en la sincronizacion con la prima cortinilla. De este modo, al fotografiar fuentes de luz en movimiento se consigue una reproduccion "más natural" de la situacion de la toma.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Sincronizacion con lasuma cortinilla (REAR) - 1

El modo REAR se ajusta en laámara (consultar manual de instrucciones de la mesma). En el flash no apareceyinguna indicación en referencia al modo REAR.

11.4 Sincronizacion de velocidad lenta (SLOW)

Con la sincronizacion de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es reducida, se pueda resaltar mas el fondo de la imagen. Esto se consigue mediante velocidades de obturacion en laamera adaptadas a la luz ambiente. Paraarlo, laamera utilize automatistically velocidades de obturacion mas lentas que la velocidad de sincronizacion del flash (p. ej., velocidades de obturacion de hasta 30 seg.). En algunos modelos deamera y con determinados programas (p. ej. programas para fotografia nocturna, etc.), se activa automatistically o se pueda ajustar en laamera la sincronizacion de velocidad lenta (consultar manual de instrucciones de laamera). Para this mode, no es necessario ningun ajuste en el flash ni aparecen other indicaciones en la pantalla.

La configuracion para la sincronizacion de velocidad lenta SLOW se realiza en la webcam (consultar manual de instructaciones de la misma). Utilizar un tripode paraatar que las tomas salgan movidas cuando seutilizar velocidades de obturacion lentas.

12 Destello automatico de medicacion AF

Tan pronto como las conditiones de iluminación Sean insufficientes para el enfoque automatístico, la cármà activa automáctamente el destello de medicación AF ⑪ en el flash. Consiste en proyeatar un dibujo de franjas sobre el motivo para que la cármà pueda enfocar. El alcance es de aprox. 6 m ... 9 m (con objetivo estándar 1,7/50 mm). Debido al paralaje entre el objetivo y el destello de medicación AF, el limite de medicación con el flash de medicación AF es de aprox. 0,7 m a 1 m.

Para que la CAMERA pueda activar el destello de medicación AF ① , deben ajustarse el modo de enfoque automatico „Single-AF (S)“ en la CAMERA y el flash deben estar la indicación de disponibiliad. Algunos modelos de CAMERA son compatibles únicamente con el destello de medicación AF interno de la CAMERA. El destello de medicación AF del flash no seactiva en ese caso (p. ej. Cameras compactas; consultar manual de instructaciones de la CAMERA).

Los objetivos zoom con reducida aperture inicial del diafragma limitan bastardeldestlode medicon AF.

Con el sensor AF central de algunos modelos de camarra solo es compatible el destello de medicación AF del flash. Si se selección un sensor AF descentralizo, no se activa el destello de medicación AF en el flash.

13 Control de encendido (Auto-Flash)

Cuando la luz ambiente existenteISTA para la exposicion,algunos modelos de
camaira impiden el disparo del flash. En ese caso, al actionar el disparador de
la casa no se disparara flash.

En distinctas camaras, el control de encendido opera unicolemente en el mode defuncionamento de programa integro o programa ^ ,o bien es preciseo activarlo en la-camera (consultar manual de instrucciones de la mesma).

14 Mantenimiento y cuidados

Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.
No utiliser detergentes, ya que podrián darar los elementos de plástico.

14.1 Actualización del firmware

La version del firmware del flash aparecerá indicada en la pantalla cuando al conectarlo se pulse al mesmo tiempo la tecla "Mode" ②.

El firmware del flash se puedaactualizarmedianteleconectorUSB ⑬ yajustarse en el marco的技术ico a las functions decamaras futuras (actualizacion del firmware).

Consultar másinformationenla págnawebdeMetz:www.metz.de

14.2 Reset

El flash se pueda restablecer a sus valeurs de fabrica.

  • Paraarlo,mantener pulsada la tecla "Mode"durante aprox.5segundos.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Reset - 1

Tras 5 segundos aprox., aparecerá por breve tiempo en la pantalla la indicación "rES" (= reset), y el flash habrá recuperado su estado de fabrica.

Lasactualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta'action.

14.3 Formación del condensador de destellos

El condensador de destellos incorporeal en el flash se deforma tíscamente si el aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo.

Por este motivo, esnecessary conectar el flash durante aprox.10minutos cadresmesas.Las pilas o bateriasdeferan tener la suficiente energia para que laindicacion de disponibilidad de disparo aparezca como max.1 minuto despuesede encender el flash.

15Ayuda en caso de problemas

Si alguna vez aparecen en la pantalla, por exemple,indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido,debe apagarse durante aprox.10segundos pulsando el interruptor general ① .Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de laamera y que los ajustes de laamera son correctos.

Cambiar las pilas o baterías pororas.nuevas o reciéncargadas.

Tras la connexion, el flash deben configurar „normalmente". De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizzato.

A continuación se describes algunos problemas que pueda aparecer al utiliser el flash. Debrero de cada punto, se indicate las causas y SOLUTIONES para这些东西 problemas.

En la pantalla no aparece la indicación del alcance.

  • No se produce transmisión de datos entre la CAMERA y el flash. Pulsar el disparador de la CAMERA.
  • El reflector principal no se incluye en la posición normal.

Eldestello de medicion AF del flash no se activa.

  • El flash no está preparado.
  • La受害 no funciona en el modo Single-AF (S-AF).
  • La CAMERAsolesocompatibleconeldestellode medicionAFinterno.
  • Eldestello de medicion AD de algunos modelos de camarso solo es compatible con el sensor AF central de la camarra. Si se selecciona un sensor AF descentcentralizzato, eldestello de medacion AF no se activa en el flash.Activar el sensor AF central.

La posicion del reflector no se ajusta automatically a la posicion real de zoom del objetivo.

  • La CAMERA no está transmitiendo datos al flash.
  • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y laámara. Pulsar el disparador de laámara.
  • El flash está configurado para ajuste manual de zoom "MZoom".
  • El reflector principal está girado respecto a su posición normal bloqueada.
  • El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector principal.
  • Está montado un Mecabounce delante del reflector principal.

En la pantalla parpadea una indicación de la posición de zoom del reflector principal

  • Advertencia sobre SOMEBREDO en el margen de la imagen: La distancia focal del objetivo ajustada en la CAMERA (convertida a 35mm -pezqueo formatting 24× 36 ) es inferior a la posicion de zoom ajustada del reflector principal.

La configuración de la corrección manual de la exposión del flash TTL no tiene ningún efecto.

  • Laámara no es compatible con la corrección manual de la exposión del flash TTL.

No tiene lugar una conmutación automatica a la velocidad de synchronization del flash

  • La CAMERA tiene un obturador central (como la mayoría de las camaras compactas). Por ese, no esnecessarycambiar al Velocidad de sincronizacion.
  • El flash trabaja con sincronizacion rapa FP o HSS. En ese caso, no se produce cambio a la velocidad de sincronizacion.
  • Laámora funciona con velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funciona el caso de laámora no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de laámora).

Aparece un sombrero en elazo inferior de la imagen.

  • Debido al paralaje del objetivo y el flash pueda occurrir que los primeros planos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo de la distancia focal. Inclinar el reflector principal hacía abajo o colocar el difusor de gran angular delante del reflector.

LaImagenaparece demasiado oscura.

  • El motivo se encontraría cuando del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash.
  • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al exposmetro de la CAMERA o del flash. Ajustar una correccion manual de la exposicion del flash positiva, por exemple, +1 EV.

LaImagenaparecedemasiadoclara.

  • En la fotografia de primeros planos puede producirse sobreexposiones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del flash. La distancia minima al motivo deben ser de al menos el 10% del alcance indicado en la pantalla.

16 Caracteristicas sociales

Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:

En metros: 50

En pies: 165

Tipos de funciona del flash:

TTL estandar con predestillo de medicacion, TTL-HSS, Modo manual, M-HSS

Potencias parciales manuales:

De P1/1 a P1/128 en tercios.

P1/1 a P1/32 Sincronizacion rapiida automática (HSS)

Duración de destellos (ver Tabla 2,网页 164):

Temperatura de color:

Aprox. 5600K

Sensibilitad de la pellicula:

ISO 6 hasta ISO 6400

Sincronizacion:

Encendido de baja tension IGBT

Cantidad de destellos:

Aprox. 210 con pilas alcalino - manganesas de alta capacité

Aprox. 330 con acum. NiMH (2100 mAh)

Aprox. 460 con pilas lithium de alta capacité

(aplena potencia luminosa)

Intervalo entre destellos (todos aplenapotencia):Aprox.3,5segundos

Illuminacion:

Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formatting 24 × 36 )

Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formatting 24 × 36 )

Gama de inclinación y posiciones de enclavimiento del reflector:

Hacia arriba 45^ 60° 75° 90°

En sentido contrario a las agujas del reloj 30^ 60^ 90^ 120^ 150^ 180^

En el sentido de las agujas del reloj 30^ 60^ 90^ 120^

Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):

71× 137× 99

Peso:

Aprox. 452g incluidas fuentes de alimentacion

Componentes suministrados:

Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones.

17 Accesorios especials

Metz no asume ninguna garantia por functionamentos erroneos o daños en el flash, causados al utilizing accesorios deOthers fabricantes.

  • Mecabounce 58-90

(N^ ref. 000058902)

Mediente este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminacion suave. El efecto es extraordinario dato que las imagenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances limite se reducen aprox. a la mitad segun la perdida de luz.

isminye las sombras duras dirigiendo una luz suave.

  • Pie de apoyo para flashes S60

(N^ ref. 000000607)

Pie de apoyo para flashes en modo de funciona bajo.

Eliminación de las baterías

No se deben tirar las baterias a la basura casera.

Para la devolución de sus baterías gastadas, sirvase usar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su País.

Sirvase devolver unicamente baterias descargadas.

Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas

-se apaga y senala „baterias gastadas"
- no funciona bien après de unLarge periodo de uso de las baterias.

Para evaporar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterias con cinta adhesiva.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Eliminación de las baterías - 1

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Eliminación de las baterías - 2

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Eliminación de las baterías - 3

ISOZoom
12242835507085105
6/9°4,65,96,37,19,19,81112
8/10°5,26,87,38,210101214
10/11°5,87,68,19,211121415
12/12°6,68,38,91012131517
16/13°7,410101214151720
20/14°8,311111316172022
25/15°9,312131418192225
32/16°1014151620212528
40/17°1115161822242831
50/18°1317182025273135
64/19°1419212328313539
80/20°1621232632344044
100/21°1824262936394550
125/22°2027293240445056
160/23°2330323745495663
200/24°2634364151556371
250/25°2938414657627180
320/26°3343465264698089
400/27°41485158727890100
500/28°475457658087101112
650/29°526165749198113127
800/30°59687382102110127142
1000/31°66768192115124143160
1250/32°748591102129139160179
1600/33°8296103116145156180200
2000/34°92107115130163175202224
2500/35°102120128145183197226254
3200/36°116136145164204220254284
4000/37°130152162183230248286320
5000/38°145170181205258278320358
6400/39°164192205232290312360400

Table 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 1: Numeri guid a potenza piena (P 1/1)
Table 1: Números-guía con Tmaxima potencia de luz (P 1/1)

Teillichtleistung Niveau de puissance Deelvermögensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power)Blitzleuchtzeit (s) Durée d'éclair (s) Flitsdur (s) Flash duration Durata dellamp Duración de destelloLeitzahl Nombre-guide Richtgetal Guide number Numero guía ISO 100/50 mmLeitzahl Nombre-guide Richtgetal Guide number Numero guía Número-guía ISO 100/105 mm
P 1/11/1253650
P 1/21/9002535
P 1/41/20001825
P 1/81/40001217
P 1/161/60009,112
P 1/321/100006,48,9
P 1/641/150004,56,3
P 1/1281/250003,24,4

Table 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 2: Durée de l'éclair pour les différents niveaux de puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Table 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz

Batterietyp Type de pile/accu Type voeding Battery type Tipo batterie Tipo de pilaBlitzfolgezeiten Temps de recyclage Flitsvolgtijden Recycling times Tempi di ricarica Tiempo de secuencia de dest. MTTLBlitzanzahl Nombre d'éclairs Aantal flitsen Number of flashes Numero ampi Número de destellos min. /max.
High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power alkaline-manganese Alcal. al mangan. ad alta capacité Alcalino-Manganesas High power3,5 s0,1 . . . 3,5 s210 . . . 4000
NiMh-Akku 1,2 V, 2100 mAh3,5 s0,1 . . . 3,5 s250 . . . 4000
NC-Akku3,5 s0,1 . . . 3,5 s90 . . . 1500
Lithium Batterie3,5 s0,1 . . . 3,5 s460 . . . 8000
Zoom
12242835507085105
HSS6,610111315172022

Table 4: Núteros-guía max. en el funciona HSS

Table 3: Tiempos de secuencias de dest. y num. de dest. con los dist. temas de pilas

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Eliminación de las baterías - 4

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Eliminación de las baterías - 5

Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que peuvent ser reciclados y reutilizados.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Eliminación de las baterías - 6

Este Trickbolo significa que los aparatos electricos y electronicos, al final de su vida util,deferan ser separados de los residuos domesticos y reciclados.

Rogamosningeresteaparatoalpuntoderecogida de su municipioo a uncentro de reciclaje.

Por favor, contribuya Vd. también en la conservacion del ambiente en que vivimos.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Eliminación de las baterías - 7

Hinweis:

El symbolo CE significa una valoración de exposión correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética).

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - Hinweis: - 1

No tocar los contactos SCA!

En algunos casos un contacto能把 producir danos en el aparato.

Con réserve de modificaciones y posibilidades de entrega.

METZ MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL - No tocar los contactos SCA! - 1

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METZ

Modelo : MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL

Categoría : Flash fotográfico