YM75 - Cortadora de césped eléctrica MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YM75 MTD en formato PDF.
| Tipo de producto | Desbrozadora de gasolina 2 tiempos |
| Marca | MTD |
| Modelo | YM75 |
| Cilindrada | 31 cc |
| Tipo de motor | Enfriado por aire, 2 tiempos |
| Régimen de funcionamiento | 7200 rpm |
| Régimen de ralentí | 2800-4400 rpm |
| Encendido | Electrónico |
| Separación de la bujía | 0,5 mm |
| Capacidad del depósito de combustible | 384 ml (13 oz) |
| Mezcla combustible/aceite | 40:1 |
| Diámetro del hilo de corte | 2,03 mm (0,080 pulg) |
| Diámetro del círculo de corte | 43,18 cm (17 pulg) |
| Mecanismo de corte | SpeedSpool™ cabezal de dos hilos |
| Peso (en vacío) | 6 kg (13 lb) |
| Longitud del eje | Tubo de acero |
| Sistema EZ-Link | Permite usar diversos accesorios |
| Arrancador | Rebobinado automático |
| Seguridad | Apagachispas, se recomienda protección para ojos y oídos |
| Mantenimiento | Limpieza del filtro de aire cada 10 h, revisión de la bujía cada 25 h |
| Garantía | 2 años (uso residencial) |
Preguntas frecuentes - YM75 MTD
Preguntas de los usuarios sobre YM75 MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM75 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM75 de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO YM75 MTD
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
INDICE
Contenido .Pagina
Normas para una operation segura .E3
Conozca su recortador .E6
Instrucciones de ensamble E7
Información del aceite y del combustible E8
Instrucciones de arranque y apagado E9
Instrucciones de operacion E10
Instruetiones de mantenimiento y reparacion E12
Limpieza y almacenamento E18
SolutiOn de problemas .E19
Especificaciones E20
Garantia .E26
Lista de Piezas Contraportada
PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO
Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensamblar, preparar y a tener launidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido.

Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelo en la unidad ycribeña informacion en el espacio en blanco aqui bajo. La informacion de la placal del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizzato.
- Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explicá lauya de una placā del modelo. Para referencia futura, por favoronga el número del modelo y el número de la série del equipo en el espacio abajo.

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante ahora:
Copie el número de série aquí:
LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE
Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o Tiene una pregunta relacionada con los controlleds, el functionality or el mantenimiento de esta unidad, por favor Ilame al Departamento de Apoyo al Cliente.

Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con unrepresentante de Apoyo al CLIENTe. Por favoronga lista el número del modelo y de série de su Unidad cuando llama. Vea la sección anterior para ubicar esta informacion. Se le pedira que ingrese el número de série para poder procesar su llamada.
VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET
Visitne nuestro sitio en el Internet en www.yardman.com para que obtenga mayor informacion sobre{nuestros
products Yard Machines de calidad, service al consumidor, piezas, consejos utiles,documentacion y mas.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washingtonrequireen, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonas boscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipos con un parachispas, que sean mantenimientos en buena estado de funcionalmente o que el motor sea construido, equipo y mantenimiento para evaporar incendios. Consulate los reclamantes pertinentes a los requisitos con las autoridades existales o locales. La omisión del cumplimiento de los requisitos puede responsableizarle o imponerle una multa.Estaunidadfuequipada en la fabrica con un parachispas. Si requiere reemplazo, pidale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria, Parachispas # 182747.
Advertencia de la Proposition 65 de California

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIEN EN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
jADVERTENCIA!
Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo pueda occasionarle lesiones serias al operador y/o a losexpectadores.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADA
SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

El proposto de los SYMBOLOS de seguridad es para destacar los posiblespeligos. Los SYMBOLOs de seguidad y sus explicaciones merecen toda su atencion y entendimiento cuidadoso. Las advertencias de seguidad no eliminan ningun peligro por si solos. Las instrucciones o advertencias quethose SYMBOLOs ofrecen no substituyen las medidas de prevencion de accidentes adecuadas.

SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para que evite lesiones personales serias. Se pueda usar en combinacion conOthers SYMBOLOS o figuras.
NOTA:
Ofrece instrucciones que son esencias para el funciona o el mantenimiento del equipo.

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad suepe occasionarle lesiones serias a usted u.
otras personas. Siga siempre las precauaciones de seguridad para reduir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesion personal.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad suepe occasionarle lesiones serias austed u.
otras personas. Siga siempre las precauiones de seguridad para reduir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesion personal.

PRECAUCION: El no seguir una advertencia sobre seguridad pueda causarle daños a la propidad o lesiones personales a usted u otheras personas. Siga siempre las precauiones de seguridad para reduir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesión personal.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: Se deben registrar las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia calidad y las de losexpectadores,antes de hacer funciona la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
Antest del Funcionamento
- Lea este manual de instrucciones de funcionaamente detenidamente. Familiaricese Completely con los controlles y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar la unidad y desactivar los controlles con rapierez.
- No opere esta unidad cuandoonga cansancio,onga alguna influcencia del alcohol, narcoticos o medicamentos.
-
Los niños y los adolescentes menos de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona alta.
-
Inspeccione lainstitution antes de utiliserla. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesarias de corte que estén quebradas, astilladas o dañadas enequalquier forma. Asegürese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que el accesorio protector de corte está bien connectado y colocado según se recomienda. El no hacerlo pueda occasionarle lesiones graves al operador y expectadores, como también pueda darñar lainstitution.
- Use solamente una linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de diametro. Nunca use una linea reforzada con metal, alambre,jeta o soga, etc. Podrian despendere y convertirse en un proyectil peligioso.
-
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en lackeza, manos y pies.
-
Limpie el aire de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cualesULDen ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,expectadores y animales domesticos.Mantenga todos los niños,expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15m (50 pies); aun asi peute existir un riesgo de objetos despedidos contra los expectadores.Los expectadores deben usar proteccion para sus ojos.Si algoien se le acerca,pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
- Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion en marcha en vacio. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
-Estaunidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas.No conecte ni opere estaunidad con ningún tipo de cucilla ni accesorio paraURTARmalezas.
Advertencias de Seguidad Para Gasolina
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabasteza ce combustible cuando el motor este caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puesta firmamente en su lugar. Aloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presion del tanque.
- Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo desde despues de apagar el motor. No fume cuando abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Mueva launidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente de abastecimiento de combustible antes deponer en marcha el motor.No fume.Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del area cuando anode combustible o maneja laundry.
Durante la Operacion
- No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni está descalzo. Sostenga el caballo sobre el nivel de los hombres.
- El accesario de proteccion de corte debe estar siempre(puede en su lugar,maintras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas,y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
-Estaunidadcuenta conunembrague.El accesorio de corte permaneceestacionario cuando el motor está en marcha lenta.Si no lo hace,hagaajustar la unidad por un technician de servicios autorizzato. - Ajuste la manija en D a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.
-
Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún的对象o antes de arrancar la unidad.
-
Use launidad únicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial.
- Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la cuerta de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición existable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramiento adecuada. No use esta unidad en ningunaarea para laequalnofuediseñada.
- No se estire demasiado. Mantenga una posicion y equilibrio adequados en todo momento.
- Sostenga siempre launidad con ambas manos@mrientas esté en configuracion. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
- No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionaimiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necessitiesa paraURTAR, recortar o recortar los bordes. No haga funciona elmotor a alta velocidad cuando no esté cortando.
- Apague siempre el motor cuando demore el corte o@msteadas camine entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si Tiene piezas flojas o danadas.
- Aquege el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
- Use solamente piezas de repuesto y accesos de repuesto Genuine Factory Parts™ estaupon. Estos estan disponible en su proveedor de service autorizzato. El uso de repuestos o accesos no autorizados por el fabricante podra Causearleserias lesiones al usuario o dañar laupon y anular su garantía.
- Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y el protector.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
Otras Advertencias de Seguidad
- No guarde nunca launidad con combustible en el tanque bajo el edificio donde los gases podan alcanzar una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfiree antes de guardar o transporte la unidad. Asegürese de que la unidad está segura al transportela.
- Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evacitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé,aría del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún或其他 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad antes de cada uso, lea las instruciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrueriones. Consultelas con fecuencia y realizables paraenserarle aothers这些人. Si le presta esta unidad alquien, prestele también estas instrueriones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SECCION 1b: SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los SYMBOLS y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security, ensamble, operation ymantimiento y reparacion.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica peligro, advertencia o precaucion. Puede serutilrado junto conothersimbolosofiguras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

- MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticosapor lo menos 15m (50 pies del area de corte.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.

- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO O PARADO

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La proteccion del accesorio de corte contiene una cucilla aflida. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.
SECCION 2: CONOZCA SU RECORTADOR
APLICACIONES
Como recortadora;
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte debordes
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Puede usarthers accesorios con el YM75. Lea la lista de accesorios.

SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
En algunos unidades, la manija en D pueda estar ya instalada y sólo requiree aflojar los tornillos yJKLMa manija en D de acuerdo con el operador. Proceda al paso 4 paraJKLMA la manija en D si ya está instalada.
INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
- Saque los tornillos, tuercas y la abrazadora inferior que se instalaron en la manija en D para su envío.
- Coloque la manija en D por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadora inferior (Fig. 1). Coloquela a un minimum de 15,24cm (6 pulgadas) desde el extremo del puno del eje.
- Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadora inferior con un dedo. Inicie los tornillos con un destornillador grande de pala o Torx #25. No los apriete hasta ajustar la/manja.

- Si fue preinstalada, afloje los tornillos en la manija en D lo suficiente para mover la manija en D.
- Mientras sostiene la unidad en posicion de operacion (Fig. 2), coloque la manija en D en la posicion que le brinde el mejor agarre.
- Ajuste los tornillos de la abrazadora en forma pareja hasta que la manija en D está firme.

INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE
Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no está instalado en su unidad.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca opere el recortador sin el accesorio protector de corte en su lugar.
- Deslice el protector accesorio de corte en el montaje del protector sobre el accesorio de corte. Alinee los orificios de los tornillos del protector con los orificios del accesorio de corte (Fig. 3).
- Coloque uno de los tres (3) provistos contratuerca hexagonal en uno de los tres orificios concavos de la parte superior del protector accesorio de corte (Fig. 4).
- Instale un tornillo en el orificio de la base del protector accesorio de corte. Atornillelo en la tuerca instalada en el paso 2 (Fig. 5). No lo ajuste.
- Repita los pasos 2 y 3 hasta haber comenzado los tres tornillos con un destornillador Phillips, bajo ajustelos bien.



SECCION 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
Definisión de los combustibles mezclados
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una*cantidad tan很小a como el 1 % de agua en el combustible pueda causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles mezclados
Si usted opta por usar un combustible mezclado o si su uso es inevitable, tome las precauiones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que se incluyó con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si no está disponible, use un buena aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

PRECAUCION: Para que el motor funciona correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta能把 hacer seriamente el motor.
Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsespecificasde mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.
NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 m (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.
PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1
| + GASOLINA SIN PLOMO | ACEITE DE 2 CICLOS |
| 3,8 LITERS (1 GALON de EE.UU.) | 95 ml (3,2 ONZAS FLUIDAS) |
| 1 LITER | 25 ml |

ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfié antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
SECCION 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

ADVERTENCIA: Use this unidad solo en un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de lacke de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evacitar graves lesiones personales.
Evite lesiones personales graves, compruebe querialquier complemento uso se instalecorrectamente y que esté seguro, antes deponer enmarcha la unidad.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
SI... A encender un motor caliente, comience en el Paso 4.
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las Instrucciones para mezclar aceite y combustible.
- Verifica ese el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
- Oprima y suele por complete la bombilla delcebador lentamente de 10 vezes. El combustibleDebe estar visible en la bombilla (Fig. 7). Si el combustible no está visible, oprima hasta que lo vea.
- Empujé la palanca EZ-Start™ hacía la izquierda hasta que encaje y se asegure en su lugar (Fig. 7).
- Con launidad en la posición de arranque (Fig. 8). NO APRIETE EL CONTROL DE ACELERACION, hale la性和 el cuerdo de arranque con fuerza 5 vezes, la palanca EZ-Start™ debe estar hacía la izquierda.
SI...El motor no comienza, regrese al Paso 3.
SI... La unidad empieza a functionar antes de la quinta tirada de la性和, avance hacer el Paso 6.
SI... La temperatura exterior o la temperatura del motor es más de 90^ y el motor no arranca desde de 5 tirones,oprima totalmente el control del regulator y tire enerificamente del cordón de arranque de 3 a 8 vezes más. El motor deben arrancar con these tirones.
NOTA: Cuando arranca, la palanca EZ-Start™ se desactiva automatistically cuando se aprija el control de acceleración.
6. Oprima el control del regulator para calentar el motor de 5 a 10segundos.La palanca EZ-StartTM se desactiva automatamente (Fig.7).
SI... El motor se ahoga cuando se oprime el control del regulador, regrese al Paso 4.
SI... El motor se ahoga antes de oprimir el control del regulator, oprima el control del regulator y tire hacía afuera del cordón de arranque hasta que arranque el recortador de bords..

Figure 6

Figure 7

Figure 8
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator (Fig. 8). Deje enfriar el motor en minima.
- Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 6).
SECCION 6: INSTRUCCIONES DE OPERATION
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permette el uso de这些 accesorios optativos.
Recortador de cordes . LE720r
Recortador de setos HS720r
Lanzanieves ST720r
Recortador de eje recto SS725r
Podador de árboles TP720r
Soplador Turbo TB720r

ADVERTENCIA: Lea y comprende el manual del operador de los accesos antes de su operation.
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
- Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).
- Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 9).
- Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en linea recta fauna del acoplador EZ-Link™.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios

ADVERTENCIA: Para打架 graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios.
NOTA: Para poder la instalacion o remocion de los accesorios, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).

Figure 9
- Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empujelo en linea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 10).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía fácilar la instalación (Fig. 9).

Figure 10
- Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 11).

PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar estaupon.

Figure 11

PRECAUCION: El accesorio de corte y los accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El usar el orificio Incorrecto pueda conducir a lesiones personales o dano de laupon.
Para recortar cordes cuando usa el accesorio de corte de cabeza de linea con modelos EZ-Link™,TRAbe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90^ o en el orificio lateral de 180^ (Fig. 11).
SECCION 6: INSTRUCCIONES DE OPERATION
COMO SOSTENER EL RECORTADOR

ADVERTENCIA: Use sempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.
Antes de operar estaunidad, párese en posición de operación (Fig. 12). Verifique lo suiviente:
- El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
- El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
- El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
- Launidad está al nivel de la cintura.
- El accesario de corte está paralelo al sueño y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

Figure 12
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 13)@mñas opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga tiempo la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
Cada vez que se golpea lackeza, se sueña alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la protección del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.

Figure 13
Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor pueda ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el sueño,mientras la unidad esté en configuracion.

PRECAUCION: No quite ni altere el montaje de la cucilla de corte de linea. La longitud excessiva de la linea hara recalarmar la unidad. Eso puede occasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La linea pueda cortarse por:
La linea puede cortarse por:
- Enredarse con un objeto extraño
- Fatiga normal de la linea
- IntentarURTAR hierbas gruesas y lenosas
- Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
- Para Obtenerelinesoresultados,opere la unidad a la accelerationmaxima.
- El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suejo.
- No fuercé el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reduciría la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
- Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) travajando de arriba hacía bajo enPEGUEiros incrementos para registrar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
- Corte dearetha izquierda siempre que sea posible. Cortar hacla izquierda mejora eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
- Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del area de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacer atras y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce最好的 resultados.
- Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
-
La vida de su linea de corte depende de:
-
Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anteriorsmente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donte se corta
Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda launidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 14).

Figure 14
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimientoSEO. Puede querir el uso de ferramentas ohabildades especialaes. Si no está seguro acerca de these procedimientos, lleve su unidad a unestablishimiento de reparacion, persona o distribuidor de service autorizzato que arreglemotores para uso fuera de la carretera.
Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funciona. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bjuya de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cuales quieranestablishimiento de reparacion, persona oproveedor de serviceo autorizo que arreglemotores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de funcionaimiento. Si usted observa perdida de RPM, funciona bajo deficiento o falta general de aceleracion, es posible que sea necessitiesirrealizar esteostenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de servicios autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar este processo usted mesmo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encontrartran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUIRIDO | CONSULTE |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Pónica E8 |
| Cada 10 horss | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Pónica E15 |
| Cada 25 horss | Examine el parachispas y limpielo Inspeccione la condicion y la separacion de la bujía de encendido | Pónica E16 Pónica E18 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimiento | Pónica E16 |
INSTALACION DE LA LINEA
Use siempre la linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,03 mm (0,08 pulgadas) del fabricante. Usar除外 tipo de linea podra Cause que el motor recaliente o falle.

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre,cedena ni soga,etc. Estos elementos peuvent despenderse y convertirse en un proyectil peligioso.
Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte.
- Bobinar el carrete interior con linea nuevo
- Instalar un carrete interior prebobinado
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar linea de corte nueva.
- Corte dos piezas de 2,03 mm (0,08 pulgadas) de linea de corte, de 3 m (10 pies) de长大o.
- Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina exterior (Fig. 15).

ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de linea correcta al instalar linea de corte en la unidad. La linea可以选择 no soltarse correctamente si es demasiado larga.
Vista superior del SpeedSpool®

Figure 15
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Saque la linea vieja por los orificios dearga y de cierre de linea (Fig. 16 y 17).
- Inserte una pieza de linea de corte bajo de uno de los ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacía arriba a工程技术 del orificio de energia del carrete inferior (Fig. 16). No doble la linea al insertarla en el ojalillo.

Orificio de energia de linea
Figure 16
- Inserte la linea en el orificio de cierre (Fig. 17). No empujé la linea más de 12,7 ~mm (1/2 pulgada) bajo del orificio de cierre. Cuando la linea está bien insertada, formará un bucle(PCQUENO Fig.14

Orificio de cierre de linea
Figure 17
- Saque la linea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 18).

Figure 18
- Repita los pasos 4 a 6 con la SECONDA pieza de linea.
- Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102mm (4 pulgadas) de linea (Fig. 19).
NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar lasegunda pieza de linea.

Figure 19
- Si el bobinado de la linea se torna dificultoso o la linea se enreda, tire de los extremos de la linea de la bobina. Continué bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 20).

Figure 20
Instalacion de un carrete interior prebobinado
- Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 21).

Figure 21
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Saque el carrete interior viejo con la linea existente fuera de la bobina exterior.
- Inserte los extremos de la linea de corte del nuevo carrete interior bajo de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 22). Coloque el nuevo carrete inferior con la flecha hacía arriba bajo de la bobina exterior.

Figure 22
- Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la botón de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijación en el carrete interior (Fig. 21).
Desconexión del carrete interior
Si el SpeedSpool® no suelta linea en forma correcta, tire firmamente de los extremos de la linea de la bobina (Fig. 20). Si al hacerarlo la linea no se suelta, sigas las instrucciones del limpieza del SpeedSpool® a continuacion.
LIMPIEZA DEL SPEEDDSPOLOL
La limpieza de SpeedSpool®uede ser necessitiesaria,
- Para SACAR LINEA ENREDADA o en excesso,
- Si el bobinado del SpeedSpool se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo,
- Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 23).
- Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 21).

Figure 23
- Saque el carrete interior con la linea existente de la bobina exterior (Fig. 22).
- Saque toda la linea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 24).

Figure 24
- Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpar el eje debajo del émbolo, empujé el émbolo hacía abajo (Fig. 25). Saque toda la suciedad o residuos del eje.

Figure 25
NOTA: El carrete interior debe estar seco porcompleteo
antes de volver a instalarlo en la bobina exterior.
No lubrique el ensamble del carrete inferior ni de
la bobina exterior.
- Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
- Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 21).
- Ajuste la botón de tope presionando hacía abajo y girándola en sentido horario.
- Instale la linea nuevo según se indica en Instalación de la linea para el SpeedSpool.
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfré ante de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
- Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 26). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
- Saque la cubierta del motor. No la fuerce.

Figure 26
Limpieza del Filtro de Aire

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfré ante de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
-
Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
-
Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 27)
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 28). Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completeo.
- Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 29).
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 30).
- Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 27).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensemble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.

Figure 27

Figure 28

Figure 29
Figure 30
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Reinstalación de la cubierta del silenciador / bajo de aire
- Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
- Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 27) y ajustelos. No los ajusteblemado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
- Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
- Ubique el fronte del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 31). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8mm (5/16 de pulgada) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
- Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 31).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o danada, ponga unaresha nante devolver a instalar el silenciador.
- Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 32). Quite el parachispas del silenciador.
- Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo可以选择 limpar Completely (Fig. 32).
- Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegürese que encaje fisamente contra el silenciador y que no quede levantar.
- Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del本身就是. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar,onga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 31).
- Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 9-10,2 N·m (80-90 pulp. •libras)

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta:jamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.
- Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

Figure 31

Figure 32
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 33).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODen dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.
Verifique la mezcla del combustible
Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel launidad no funciona adecuadamente. Dreno y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar a el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacio. Consulte Mantenimiento del Filtrto de Aire.
Ajuste para marcha en vacio

ADVERTENCIA: El accesario de corte peut estar girando durante los ajustes para marcha en vacio. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Si fuego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtró de aire el motor aun no funciona en marcha en vacio, ajuste el tornillo de marcha en vacio de la?sigue manera.
- Arranque el motor y déjelo funciona en marcha alta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
- Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en marcha en vacio. Si el motor se para, inserte un(PC)pequeo destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 33).Gire el tornillo de marcha en vacio en sentido horario, de a 1/8 de vueita por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacio.
NOTA: El accesorio de corte noDebe girar@m间隙 el motor está en marcha lenta.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacio deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser asi y si:
- El motor no funciona en marcha en vacio
- El motor fluctúa o se para al acelerar
- Existe una perdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegürese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

Figure 33
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). LaSeparatedación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Detenga el motor y permita que se enfrie. Agarre la tapa del cable de la bucía firmamente y halelo.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
- Bomba toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) realizando un calibrador (Fig. 34).

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran��eñas partículas en el cilindro.
- Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N·m (110-120 pulp·libras)
No ajustedemasiado.

Figure 34
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos 147543
Bujia de encendido 610311
Amortiguidor de chispas 182747
Linea de repuesto 181472
Cartucho de linea de repuesto 181460
Resorte del carrete interior 181465
Sello de espuma 181467
Carreterior 181464
Ensemble de la perilla de la cabeza percusiva 181468
Tapa del combustible 180000
Correa para el hombre 682075
Puede adquirir estas piezas de repuesto en su distribuidor local autorizzato.
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Paraatargraveslesiones personales,apague siempre su recortador y espere que se enfireeantes del limpiarlo o realizarequalquier tipo demantimiento.
Use un cepillo(PC) para limpar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno puede darar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
- Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y días.
- Guarde launidad en un area seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elCEE procedimiento para su almacenamento.
- Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido dreno del carburador.
- Espere que el motor se enfrie. Retire la bucía de encendido y colque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bucía de encendido.
NOTA: Saque la bucía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador cuando su almacenimiento.
- Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes danadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que poderan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfrie antes de transporte
- Asegure la unidad durante su transporte.
- Drene el combustible de la unidad.
- Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.
SECCION 8: GUIA PARA SOLUTION DE DESPERFECTOS
| Problema | Causas posibles | Medidas correctivas |
| EL MOTOR NO ARRANCA | ·El control de encendido/apagado está en la posición apagado (OFF) ·El tanque de combustible está vacio ·La bombilla decebado no fue oprimada lo sufICIENTe ·El motor está ahogado ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·La bujía de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido | ·Gire el control de encendido/apagado en la posición encendido ·Llene el tanque de combustible ·Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 veces ·Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posición en MARCHA ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Cambie o limpie la bujía de encendido ·Limpie o cambie el parachispas |
| EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACIO | ·El filtró de aire está obstruido ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta | ·Cambie o limpie el filtró de aire ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 |
| EL MOTOR NO ACELERA | ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·El accesario de corte está atascado de hierba ·El filtró de aire está sucio Parachispas obstruido | ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Pare el motor y limpie el accesario de corte ·Limpie o cambie el filtró de aire ·Limpie o cambie el parachispas |
| EL MOTOR NO TIENE SULFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA CUANDO TRABAJO Mucho | ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·La bujía de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido | ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Cambie o limpie la bujía de encendido ·Limpie o cambie el parachispas |
| LA CabeZA DE Corte NO HACE AVANZAR LINEA. | ·El accesorio de corte está atascado de hierba ·El accesorio de corte no tiene linea ·El carrete interior está trabajo ·Lackeza de corte está suecia ·La linea se ha soldado ·La linea se retorción al reponerla ·No hay suficiente linea expuesta | ·Pare el motor y limpie el accesorio de corte ·Coloque una linea nuevo ·Cambie el carrete inferior ·Limpie el carrete inferior y la bobina exterior ·Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea ·Desarme y rebobine la linea ·Empujé el botón de tope y tire la linea hasta que 102 mm (4 pulgadas) de linea está FUERA del accesorio de corte |
| LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL | ·El trinquete del accesorio de corte está gastado o roto | ·Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si fuera necesario |
Si necesita asistencia adicional, comunique se con su proveedor de serviceo autorizzato.
SECCION 9: ESPECIFICACIONES
Motor*
Tipodemotor. Enfriado por aire,de 2 ciclos
Carrera 31,75 mm (1,25 pulp.)
Desplazamento 31 cm³ (1,9 pulp³)
R.P.M. de operación 7.200+ r.p.m.
R.P.M. de marcha lenta 2.800 - 4.400 r.p.m.
Tipodeencendido . Electruncio
Interruptor de encendido Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido 0,5 mm (0,020 pulp.)
Lubricación . Mezcla de combustible y aceite
Proportion de combustible - aceite 40:1
Carburador Diafragma, multipositional
Arranque. Rebobinado automatico
Silenciador . Desviado con proteccion
Regulador . Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible 384 ml (13 onzas)
Eje Impulsor y Accesorio de Corte*
Bastidor del eje impulsor . Tubo de acero
Control del regulator. .Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte y protector y manija en "D") 6 kg (13 libras)
Mecanismo de corte.. SpeedSpool' cabeza de corte con linea doble
Correa para el hombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diametro de la bobina de linea 76,2 mm (3 pulp.)
Diametro de la linea de corte 2,03 mm (0,080 pulp.)
Diametro de la trayectoria de corte 43,18 cm (17 pulp.)
*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en elmomento de impresion delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia delistema de control de emisiones para su微量元素 motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevo motoreskeeños para uso fuera de la carretera tienen que disenarse, construirey equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. Yard Man tiene que garantizar el sistemas de control de emisiones de su微量元素 motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las conditiones de garantia, Yard Man reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obstructa.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Yard Man.
Responsabilitades de Garantía de los Propietarios
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador. Yard Man recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero Yard Man no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted debeconocer que Yard Man可以使 negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado como a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado o modifications no aprobadas.
Usted es responsable de Presentedar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Yard Man tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía seizza a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Yard Man Autorizo. Para conocer el establishimiento mas cercano, comuniquese con Yard Man Ilamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica elostenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicalemostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICo travafo de diagnóstico se lleeva a cabo en un Centro de Servicio Yard Man Autorizzato.
El fabricante es responsable de los días occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acpetar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Yard Man Autorizo más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizaran en todos los Centros de Servicio Yard Man Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante可以选择 ser realizada para hacer al mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algoo para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad peut ser realizada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reducir a las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes seguides se incluyen en la garantia relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador, cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
NOTAS
NOTAS
ENGINE PARTS - MODEL YM75
2-CYCLE GAS TRIMMER
PPN 41ADY75C401

| Item | Part No. | Description |
| 1 | 753-1192 | Air Cleaner/Muffler Cover Assembly (includes 2 & 37) |
| 2 | 791-180350B | Air Cleaner Filter |
| 3 | 791-180351 | Carburetor Mounting Screws |
| 4 | 753-1193 | Choke Extension |
| 5 | 753-1194 | Choke Plate |
| 6 | 753-04338 | Carburetor Assembly (includes 7 & 18) |
| 7 | 791-610675 | Carburetor Gasket |
| 8 | 791-181860 | Carb Mount Screw |
| 9 | 791-181801 | Primer and Hose Assembly |
| 10 | 753-1196 | Carb Mount Assembly (includes 8 & 11) |
| 11 | 791-684451 | Reed Assembly |
| 12 | 753-1208 | Carburetor Mount Gasket |
| 13 | 753-04332 | Crank Case Service Assembly (includes 8) |
| 14 | 791-612134 | Rear Mounting Pad |
| 15 | 753-04307 | Fuel Tank Assembly (includes 16-18) |
| 16 | 791-182612 | Fuel Cap Assembly |
| 17 | 791-182352 | Fuel Return Line |
| 18 | 753-04233 | Fuel Line Assembly |
| 19 | 791-145308 | Front Mounting Pad |
| 20 | 791-182064 | Shroud Extension and Stand |
| 21 | 791-182736 | Flywheel Assembly |
| 22 | 791-181065 | Spacer |
| 23 | 753-1199 | Recoil Pulley Assembly |
| 24 | 753-04286 | Recoil Spring |
| 25 | 753-1200 | Rope Guide |
| 26 | 791-181247 | Pulley Retainer |
| 27 | 791-181079 | Pull Handle |
| 28 | 791-613103 | Rope |
| 29 | 753-1201 | Pressure Plate Assembly |
| 30 | 7531202 | Plate Screw |
| Item | Part No. | Description |
| 31 | 753-04335 | Starter Housing Assembly (includes 23-28 & 32) |
| 32 | 791-181862 | Housing Screw |
| 33 | 791-182368 | Clutch Washer |
| 34 | 791-182369 | Clutch Rotor Assembly |
| 35 | 791-153592 | Clutch Drum Assembly |
| 36 | 753-1204 | Clutch Cover Assembly (includes 37-40) |
| 37 | 791-181345 | Cover Screw |
| 38 | 791-182519 | Anti-Rotation Screw |
| 39 | 753-04003 | Clamping Screw |
| 40 | 791-180217 | Clamping Nut |
| 41 | 791-182798 | Wire Leads and Sleeve |
| 42 | 791-611063 | Ground Tab |
| 43 | 753-04336 | Module Assembly |
| 44 | 791-610311B | Spark Plug |
| 45 | 791-182066 | Muffler Assembly (includes 46-48) |
| 46 | 791-182747 | Spark Arrestor Screen |
| 47 | 753-04159 | Exhaust Gasket |
| 48 | 791-147575 | Muffler Mounting Bolt Assembly |
| 49 | 753-04323 | Cylinder Assembly (includes 51) |
| 50 | 753-1207 | Piston and Rod Assembly |
| 51 | 753-1197 | Cylinder Gasket |
| 52 | 791-182723 | Cylinder Bolt |
| * | 791-180090 | O.E.M. Carburetor Repair Kit (Zama) |
| * | 791-180091 | Gasket Diaphragm Repair Kit (Zama) |
| * | 753-1209 | Piston Ring Set |
| * | 753-04334 | Short Block Assembly (includes 8, 12, 13, 44, 47-52) |
| * | 791-181599 | Clutch Springs (Qty. 2) |
| * | Items Not Shown | |

BOOM AND TRIMMER PARTS -
MODEL YM75
2-CYCLE GAS TRIMMER
PPN 41ADY75C401
La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") conresponda a mercancíaneider que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obr durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera.option, arreglará o substituirá, sin costo uno,rialquier pieza bajo material o mano de obr se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de calidad accesorio o aditamento que no está aprobado por MTD para que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto a calidad dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original de calidad producto MTD que se use para alquiler o para propósitos commerciales, o calidad othero propósito que genere ingreso.
CÓMoyoctENER SERVICIO:El servicios de garantía se encuentra disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019.Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238.No se acceptorá ningún producto que sea enviado directamente a la fabricula,a menos que haya recibo autorizacion previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offre ninguna garantía a produits que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derechoo a cambio o mejorar el Diseño de cadaquier producto MTD, sin asumironga obligation para modifieracularnun producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo cadaquier garantía implicita de commerciaridad o idonejad para un propósito particular, después del periodo de la garantía expresaística con anterioridad, conrechtao a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresa dada por cadaquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea.), en un oral, deben compensar a MTD conrechtao a cadaquier producto. Durante el periodo de la Garantía, la solución exclusiva es arregrar oCambiar el producto de laforma establecida anteriormente. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastosdeferido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitaciónanteriornosea aplicableparausted.)
La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir ayinguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, yuede que usted tambiénongaothers Rights,loscualesvarian en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019