YM26BC - Cortadora de césped MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YM26BC MTD en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD YM26BC - page 65
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : YM26BC

Categoría : Cortadora de césped

Tipo de motor4 tiempos
AlimentaciónGasolina
Tipo de aparatoDesbrozadora
PesoNo especificado
Longitud de corteNo especificado
Tipo de corteHilo de nylon o cuchilla
TransmisiónNo especificado
ManillarManillar recto o de aro
Modo de arranqueManual con cuerda
Depósito de combustibleNo especificado
Accesorios incluidosProtector, arnés, cabezal de corte
Uso recomendadoMantenimiento de bordes y hierbas altas
GarantíaNo especificado
FabricaciónFabricado en EE.UU.

Preguntas frecuentes - YM26BC MTD

¿Cómo iniciar el MTD YM26BC?
Asegúrese de que el tanque esté lleno de combustible y que el motor esté en posición 'OFF'. Presione el botón de arranque, tire del cordón de arranque hasta que el motor arranque y luego suelte el arranque.
¿Qué hacer si el MTD YM26BC no arranca?
Verifique que el tanque de combustible esté lleno, que el filtro de aire no esté obstruido y que la bujía esté en buen estado. Si es necesario, reemplace la bujía.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Utilice la palanca de ajuste de la altura de corte ubicada cerca de las ruedas. Muévala hacia abajo para un corte más corto y hacia arriba para un corte más largo.
¿Qué tipo de combustible usar para el MTD YM26BC?
Utilice combustible sin plomo con un índice de octano de 95 o superior.
¿Cómo limpiar la plataforma de corte?
Después de usar, deje enfriar el motor, luego incline la cortadora de lado y use un cepillo o una manguera para quitar la hierba y los desechos de la plataforma de corte.
¿Qué hacer si las cuchillas no giran?
Verifique si el cable del embrague de las cuchillas está correctamente conectado y si no hay obstrucciones en el mecanismo. Si el problema persiste, contacte a un profesional.
¿Cómo mantener el MTD YM26BC?
Realice un mantenimiento regular verificando el nivel de aceite, cambiando el aceite cada 25 horas de uso, limpiando el filtro de aire e inspeccionando las cuchillas por desgaste.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
El MTD YM26BC tiene una capacidad de tanque de combustible de 0,8 litros.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para el MTD YM26BC?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en los distribuidores autorizados de MTD o en sitios de venta en línea especializados en piezas de jardinería.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM26BC - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM26BC de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO YM26BC MTD

YARD-MAN fr by MTD Manuel del Dueño/Operador YM26C0, YM26CS, YM26SsS, YM26BC {For À Growing World:"} MTD)// IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.

IMPRESO EN LOS EE.UU

No. de catälogo 769-01299 (7/04)

INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores esté diseñada para brindarle muchas horas de servicio ütil. Usted comprobaré que es un artefacto que le ahorrard mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operaciôn de fâcil comprensiôn. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la informacién, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la informaciôn mäs reciente disponible en el momento de impresiôn del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

INFORMACION DEL SERVICIO

El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del periodo cubierto por la garantia, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800- 668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener més detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.Yardman.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA

SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA

PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa informacién en el espacio en blanco aqui debajo. Aqui debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Nümero del à . modelo d Nümero de serie . Nümero de la — a! pieza del fabricante \ MODEL : SIN : ITEM : Copie el nümero del modelo/ pieza del fabricante aqui: Copie el ndmero de serie aqui: Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

INDICE DE CONTENIDOS

Llamadas à apoyo al cliente ................... 2 Normas para una operacién segura ..3 Conozca su unidad di Instrucciones de ensamble ..8 Informacién del aceite y del combustible ........ 11 Instrucciones de arranque y apagado .......... 13 Instrucciones de operacién .................. 14 Instrucciones de mantenimiento y reparaciôn ....17 Limpieza y almacenamiento Cuadro de solucién de problemas ..…. Especificaciones Garantia ................................. 40 Lista de Piezas ....................... E32-E39 PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon Washington. Todos los terrenos forestales de los E.UU. y el estado de California (Côdigos de Recursos Püblicos 4442 y 4443), Oregon y \fashington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustiôn interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un arachispas, que sean mantenidos en buen estado de uncionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte lo$.reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposiciôn de una multa. Esta unidad fue equipada en la fâbrica con un parachispas. Si requiere sustituciôn, na una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 180890 al contactar el departamento de servicio.

QUIMICAS QUE EL ESTADO DE

CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES

DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO

U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

Los simbolos de seguridad se utilizan para llamar su atenciôn sobre posibles peligros. Los simbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atenciôn y comprensién. Los simbolos de seguridad no eliminan ningün peligro por si mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevenciôn de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIGNIFICADO PE LIGR . El no obedecer una = advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. À ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precauciôn. Debe prestar atencién para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser ütilizado junto con otros simbolos o figuras. NOTA: Le ofrece informaciôn o instrucciones que son esenciales para la operaciôn o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/0 los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SITIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA À ADVERTENCIA: En advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. À PRECAUCION: El no seguir advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

+ IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD «+

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ANTES DE LA OPERACION

Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. No opere esta unidad si estâ cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegürese de que el accesorio de corte estä bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que la proteccién accesoria de corte esté bien conectada y colocada segün se recomienda. Use siempre la linea de repuestos de 2,41 mm, 0,095 pulg (M26BC) o 2,03 mm, 0,080 pulg (YM26C0, YM26CS, YM26SS) del fabricante def equipo original. No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. + Limpie el érea de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aûn asi puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protecciôn para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.

  • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automäticamente a la posiciôn de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS

RECORTADORES A GASOLINA

À ALYERTENCL: ET inflamable y sus gases pueden explotar sise encienden. Tome las siguientes precauciones: + Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el amacenamiento de dichos materiales.

Antes de Ilenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presiôn del tanque. Cargue el combustible en un ârea exterior bien ventilada donde no haya chispas ni Ilamas. Quite lentamente la tapa del combustible sélo después de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las Ilamas abiertas lejos del ârea mientras carga el combustible u opera la unidad.

DURANTE LA OPERACION

+ No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monéxido de carbono pueden ser letales en un ârea cerrada. Opere esta unidad s6lo en un érea exterior bien ventilada. Use lentes o gafas de protecciôn que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protecciôn para sus ofdos/audiciôn mientras opere esta unidad. Use siempre una méscara facial o para protegerse contra el polvo si la operacién levanta polvo. Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. La protecciôn accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas, y la linea correcta instalada. No extienda la linea de corte ms allé de la longitud de la protecciôn. Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor esté en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. Ajuste la manija en] a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. Asegürese de que el accesorio de corte no esté en contacto con ningün objeto antes de arrancar la unidad. Use la unidad ünicamente con la luz del dia o con buena luz artificial. + Evite arrancar la unidad accidentalmente. Coléquese en posiciôn de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posicién estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado. Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. No se estire demasiado. Mantenga siempre una posicién y equilibrio adecuados. Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes mviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. No toque el motor, el bastidor del engranaije ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operaciôn. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no est4 cortando. Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. Si golpea o se enreda con algün objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. Use sélo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelaciôn de su garantia. Mantenga la unidad libre de vegetaciôn y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protecciôn. Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.

YM26BC SOLAMENTE: MIENTRAS USA

LA CUCHILLA DE CORTE

Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar esta unidad. Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de la cuchilla de corte. Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cuchilla de corte. NUNCA corte con la cuchilla ubicada a més de 76 cm (30 pulgadas) o ms de altura sobre el nivel del suelo. Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier direcciôn, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es mâs posible que esto ocurra en éreas donde es dificil ver el material que est4 cortando. Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor de mâs de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podria causar una reacciôn violenta. No intente tocar ni detener la cuchilla mientras esté girando. Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones mientras continüa girando luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla se haya detenido por completo. No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no esté cortando. Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas. No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla. + No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde, puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el propésito descrito en este manual. Si siente una vibraciôn excesiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibraciôn indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas segün sea necesario. Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para eliminar toda acumulaciôn de goma. Aceite la cuchilla con aceite de mâquina para evitar que se oxide. + Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un ârea adecuada para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dañe.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

+ No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan Ilegar a una Ilama abierta o a una chispa. Espere que el motor se enfrie antes de guardar o transportar la unidad. Asegürese de que la unidad esté segura al transportarla. Guarde la unidad bajo Ilave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningün otro liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Aimacenamiento. Guarde estas instrucciones. Consültelas con frecuencia y utilicelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Este manual del operador describe los simbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener informaciôn completa acerca de la seguridad, ensamble, operacién y mantenimiento y reparaciôn. SIMBOLO SIGNIFICADO

+ SIMBOLO DE ALERTA DE

SEGURIDAD lIndica peligro, advertencia o precauciôn, Puede ser utilizado junto con otros simbolos o figuras.

+ ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL

DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador yl0 los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

+ USE PROTECCION OCULAR Y

AUDITIVA ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares pérdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protecciôn auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

+ MANTENGA ALEJ ADOS A LOS

ESPECTADORES ADVERTENCIA : Mantenga a todos los espectadores, en especial à niños y animales domésticos à por lo menos 50 pies (15 m) del ârea de corte.

+ COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

+ INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para obtener informaciôn acerca del tipo correcto de aceite.

+ LOS OBJ ETOS DESPEDIDOS Y LA

CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN

CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protecciôn plästica de linea no esté colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. SIMBOLO

APAGADO APAGADO o PARADO + ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

1e Posiciôn de obturaciôn COMPLETA 2+ Posiciôn de obturaciôn PARCIAL 3°+ Posiciôn de MARCHA + CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA : La protecciôn del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.

+ CORTADORAS DE MALEZAS +

Cambie la cuchilla desafilada No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda mientras esté en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personaless.

RECORTADORA Y CORTADORA

DE MALEZAS ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora iratoria pueden cäusar graves esiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del érea de corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recortadora.

APLICACIONES Amortiguardor de chispas Como recortador: Ÿ _«——— Bujfa de

anci D) n + Corte de césped y hierbas delgadas or 2/7 h encendido + Recorte de bordes Ü] Z @ } + Recorte decorativo alrededor de érboles, cercos, etc. Protecciôn del e 4 Como cortador de malezas (YM26BC solamente): silenciador ù | + Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1/2 pulgada de diémetro Mango de la cuerda . : : de arranque Puede usar otros accesorios con la unidad. Lea la lista de accesorios en Operacion del Sistema EZ-Link”. <———Tapa del combustible Manjo del eje Traba del NOTA: La ilustraciôn que regulador aparece ms abajo puede diferir . ligeramente de la unidad que Control de encendido usted tiene. Por ejemplo, la y apagado (YM26BC) imagen muestra un eje recto. La unidad de usted podria tener un eje curvado. Adaptador de apoyo (YM26BC) Gatillo del regulador Control de encendido y apagado (No YM26BC) Protecciôn de la cuchilla / EZ-Link” : Montaje de la [No YM26C0 ï Bujfa de Me) | rare en Palanca del sncendido obturador Cubierta del Bombilla del cebador Bastidor del eje filtro de ae

Cuchilla cortamalezas con cubierta (YM26BC) Proteccién accesoria Bastidor de engranajes Patas del Tapôn del aceite / motor Varilla de medicién Accesorio de corte Cuchilla de corte de linea

2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los

cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior en la abrazadera media. NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se alinearän sélo cuando se ensamble en forma correcta.

3. Coloque las abrazaderas y la manija en] por encima

del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.

4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la

abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija.

5. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera

hasta que la flecha o linea blanca de la calcomania toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2). Calcomania Fig. 2

6. Mientras sostiene la unidad en posiciôn de

operaciôn (Fig. 3), coloque la manija en} en la posicién que le brinde el mejor agarre. Fig. 3

7. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja

hasta que la manija en] esté firme. YM26BC: INSTALACIÔN DEL ARNÉS À ADVERTENCIA: pre e arnés para el hombro cuando use la cuchilla de corte a fin de evitar graves lesiones personales.

1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.

2. Pase la correa sobre la barra transuersaly hacia

abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 4).

3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su

hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 5).

4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del

operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 6 Adaptador a deapoyo YM26BC: REMOCIÔN E INSTALACIÔN

DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE

À ADVERTENCIA: rotector accesorio de corte NO debe estar instalado cuando use la unidad con una cuchilla. Saque el protector accesorio de corte antes de Sacar o instalar la cuchilla. Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como cortador de malezas Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vâstago plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro.

Protector accesorio u FT (3) Tornillos de corte L. | Bastidor del engranaje Montaje del protector Fig. 7 Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como recortador de césped. À ADVERTENCIA: 52e lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped. Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando 3 tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de västago plano (Fig. 7).

YM26BC : REMOCION DEL ACCESORIO DE

CORTE/ INSTALACION DE LA CUCHILLA DE

CORTE NOTA: Para facilitar la remociôn o la instalacién de la cuchilla de corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. À ADVERTENCIA: £lpsstidor engranaje se calienta mucho con el uso y uede causar lesiones al operador. Cuando a unidad se apaga, permanece caliente durante un rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfriado.

2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al

brazo de la unidad (Fig. 9).

3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el

accesorio de corte girando en sentido horario hacia afuera del eje de salida (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro. NOTA: El retén de la cuchilla debajo del accesorio de corte se utilizaré cuando instale la cuchilla de corte. Accesorio de corte Ranura de la varilla de cierre Varilla de cierre Instalaciôn de la cuchilla de corte « Para evitar À ADVERTENCIA: ve lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cuchilla. Remociôn del protector accesorio de corte Lea Remociôn e Instalaciôn del Protector Accesorio de Corte. Remociôén del accesorio de corte

1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla

de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Orificio del buje del eje Eje de salida Ranura de la 1%, varilla de cierre Buje del eje de salida Varilla de 7" cierre Fig. 8

4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de

salida (Fig. 11). Retén de la =, <—Tuerca cuchilla Cuchilla de corte Montaje del protector guia Buje del eje de salida Varilla de cierre Fig. 11

5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el

estribo de guia y quede plana contra el buje del eje de salida (Fig. 12). À ADVERTENCIA: Site de corte no esté centrada, la unidad vibrarà y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones personales. Estribo de guia

Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8). Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de salida. Verifique que la cuchilla esté bien instalada. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre; Si usa una |lave de torsiôn y un casquillo de 16mm (5/8 de pulgada), ajuste a:

325- 335 pulgelibra, 27- 28 pieselibra, 37 -38 Nem.

Si no tiene una llave de torsién, use una llave de boca cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta mâs en sentido antihorario (Fig. 13). 1/4-1/2 de vuelta en sentido antihorario Fig. 13

Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre. ADVERTENCIA: 2" lesiones personales o el daño de la unidad, de cierre en la ranura de la varilla de cierre. no arranque ni use esta unidad con la varilla ADVERTENCIA: M de corte. Afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda durante el Uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla. REMOCIÔN DE LA CUCHILLA DE CORTE E

INSTALACION DEL ACCESORIO DE CORTE

À ADVERTENCIA: Seite de corte no esté centrada, la unidad vibrarà y la cuchilla puede desprenderse y salir volando, lo cual puede causar graves lesiones. Remocién de la cuchilla de corte

1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la

varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).

2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo

de la unidad (Fig. 14).

3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca

de la cuchilla girandola en sentido horario con una llave de casquillo o de boca cerrada de 5/8 de pulgada (Fig. 14). Sentido horario Fig. 14

4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla.

Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños. Instalaciôn del accesorio de corte

5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la

varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la cuchilla en el eje de Salida con la superficie plana contra el buje del eje de salida segün se ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salida. Ajuste bien. NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el eje de salida en la posiciôn ilustrada para que el accesorio de corte funcione en forma correcta. Accesorio de corte SN Retén de la cuchilla Buje del eje de salida Varilla de cierre Fig. 15

6. Saque la varilla de cierre.

7._Instale el protector accesorio de corte. Lea Remociôn e instalaciôn del protector accesorio de corte. À ADVERTENCIA: "222" lesiones personales. el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped. E10

LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso ÿ câämbielo cuando sea necesario segün se indica en la seccién de Cambio del aceite.

TIPO DE ACEITE RECOMENDADO

El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL

CIGUENAL: USO INICIAL

NOTA: Esta unidad se envia sin carga de aceite. À fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cärter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 100 ml (3,4 onzas fluidas) (Fig. 16). NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.

1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el

sello de papel que cubre la apertura. Vuelva à colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 16). (TN 4-Cycle Motor Oil Fig. 16

2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.

3. Saque el tapôn de aceite/ varilla de medicién del

cigüeñal (Fig. 17). Anillo en “O” Tapôn de relleno h de aceite/ varilla << de medicién Orificio de Ilenado de aceite Fig. 17

4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el

cigüeñal (Fig. 18). Orificio de Ilenado de aceite Fig. 18 NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.

5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado

y vuelva a instalar el tapén del aceite / varilla de medicién. No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cémbielo cuando sea necesario segün se indica en la secciôn de Cambio del aceite.

El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegürese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. Definiciôn de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o mâs oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman äcidos mientras esté guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 dias). Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: *__ Use siempre una mezcla fresca de combustible segün lo indica su manual del operador + __ Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar *__Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos en el combustible El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibiré la corrosiôn y reduciré la formaciôn de depésitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depôsitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galén de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.

CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

À ADVERTENCIA: Ssoina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del érea.

1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 19).

À ADVERTENCIA: er combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible fimemente colocada en su lugar.

2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el

orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) y Ilene el tanque. À ADVERTENCIA: n° bustible en un érea exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. NOTA: No Ilene el tanque demasiado.

3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse

4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.

5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la

fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. E12

ADVERTENCIA: ce . : de unidad sélo en un érea exterior bien ventilada. Los gases de escape de monéxido de carbono pueden ser letales en un ârea cerrada. ADVERTENCIA: fie "_arranques accidentales. Colôquese en posiciôn de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 22). El operador y la unidad deben estar en Una posicién estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Compruebe que cualquier complemento, usado se instale correctamente U que esté seguro, antes de poner en marcha la unidad. Parado/ Arranque/ Apagado (0) Encendido (I) Traba del regulador

1. Verifique el nivel de aceite en el cérter del cigüeñal.

Lea Inspecciôn del Nivel de Aceite.

2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,

3. Coloque el control de encendido y apagado en

posicién de ENCENDIDO (I) (Fig. 20).

4. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10

veces. Hägalo lentamente. Se deberä ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberias de alimentaciôn de combustible (Fig. 21). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprimalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo.

5. _ Coloque la palanca del obturador en Posiciôn 1 (Fig. 21).

Soporte en la posicién de arranque (Fig. 22)y apriete el control de aceleracién. Tire bruscamente del cordén de arranque hasta 5 veces. Coloque la palanca del obturador en Posiciôn 2. Mientras oprime el control del regulador, tire de la cuerda de arranque répidamente de 1 a 5 veces para arrancar el motor.

9. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor

se caliente durante 15 à 30 segundos.

10. Coloque la palanca del obturador en Posiciôn 3 La

unidad est lista para usarse. 1... El motor no arranca, regrese al paso 4. SL... El motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca del obturador en la Posiciôn 3 y oprima el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deber arrancar. Si no sucede asi, repita el procedimiento. SISE CALIENTA... El motor ya esté caliente, cerciôrese de que el control de Encendido/Apagado [On/Off] esté en la posiciôn de Encendido [ONT y arranque la unidad con la palanca del obturador en la Posicion 2. Después de que la unidad arranque, mueva la palanca del obturador a la Posiciôn 3.

Bombilla del cebador Cuerda de arranque Control del regulador Fig. 22

INSTRUCCIONES DE APAGADO

1. Saque là mano del control del regulador. Deje enfriar

el motor en marcha en vacio.

2. Coloque el control de encendido y apagado en

posicién de APAGADO (0). E13

INSTRUCCIONES DE OPERACIÔN

INSTRUCCIONES DE OPERACIÔN

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

À ADVERTENCIA: sénpre protecciôn para sus ojos, audicién, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesiôn al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, pârese en posiciôn de operaciôn (Fig. 26). Verifique lo siguiente:

  • El operador tiene protecciôn ocular y ropa adecuada.
  • El brazo derecho esté levemente doblado, y la mano està sosteniendo el mango del eje. El brazo izquierdo esté recto, y la mano esté sosteniendo la manija.
  • La unidad est4 debajo del nivel de la cintura. El accesorio de corte est paralelo al suelo y hace fâcil contacto con la vegetaciôn que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Una vez que usted esté en la posiciôn de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad. Fig. 26 AJ USTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head" le permite soltar lnea de corte sin apagar el motor. Para soltar mâs linea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 27) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la linea de corte completamente extendida. Es mäs dificil soltar lnea al acortarse la linea de corte. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cuchilla en la protecciôn del accesorio de corte detendré la linea en la longitud correcta sise suelta demasiada linea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head" sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor podrä ahogarse. Mantenga siempre la linea de corte completamente extendida. Es mâs dificil soltar linea al acortarse la linea de corte. NOTA:No apoye la Bump Head" sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. À PRECAUCION: "=" ensamble de la cuchilla limitadora de linea. La longitud excesiva de la linea causaré el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad. Fig. 27 La linea puede cortarse por: + Enredarse con un objeto extraño + Fatiga normal de la linea + Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas + Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos

CONSEJ OS PARA OBTENER MEJORES

RESULTADOS AL RECORTAR

  • Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en vélvula de admisiôn repleta. El éngulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con mâs de la punta reduciré la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. Corte césped de mäs de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor. Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Corte de izquierda aderecha para YM26BC. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del ârea de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrés y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes mäâs cortas produce mejores resultados. Recorte ünicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. La vida de su linea de corte depende de: + Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente + Eltipo de vegetaciôn que corte + El lugar donde se corta Por ejemplo, la linea se desgastaré més rpido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un érbol. E15

INSTRUCCIONES DE OPERACION

RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetaciôn de alrededor de los érboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique à un ängulo de 30° con el suelo (Fig 28). Fig. 24 YM26BC: USO DE LA CUCHILLA DE CORTE ADVERTENCI : Use ” siempre protecciôn para sus ojes. audiciôn, pies. cuerpo para reducir ef riesgo de una lesiôn al operar esta unidad. Az cuchila de corte para recortar bordes ni como un recortador de bordes, puede causarle graves

lesiones personales a usted o a los demés Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, pérese en posiciôn de corte (Fig. 29). Lea Cômo sostener el Recortador. Consejos para el uso de la cuchilla de corte Para establecer un procedimiento ritmico de corte:

  • Fije los pies con firmeza, cômodamente aparte. + Lleve el motor a plena regulacién antes de penetrar el material a cortar. La cuchilla tiene su mäxima capacidad de corte a plena regulaciôn y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves lesiones personales al operador o a otros. ” Cuando la À ADVERTENCIA: crie giratoria hace contacto con un objeto que no Corta de inmediato, puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier direcciôn, y osiblemente perder el control de la unidad. limpulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es mäs posible que esto ocurra en éreas donde es dificil ver el material que està cortando. + Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda à derecha.
  • Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando. ADVERTENCIA: cn girando luego de apagar el motor. La cuchilla en deslizamiento puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental.

Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés. Mueva la unidad en la direcciôn opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual lograrä una mejor accién de corte. Avance al ârea siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies. La cuchilla de corte esté diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando la

cuchilla, déndola vuelta y volviendo a instalarla. ” Noafile la ADVERTENCIA: fi de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede desprenderse durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales à usted mismo 0 a los demäs. Cambie la cuchilla. Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos: Corte a plena regulacién. Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 30). En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar.

ADVERTENCIA: "rss "material con el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cuchilla.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIE Y REPARACIÔON

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no esté seguro acerca de estos procedimientos, Ileve su unidad a un establecimiento de reparacién, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: El mantenimiento, la sustituciôn o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparaciôn, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. ADVERTENCIA: fc" " lesiones personales graves, nunca realice manteni- miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bujfa de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancarä.

FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE

Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Page 12 Antes de arrancar el motor Inspeccione el aceite Page 22 Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page 23 Primer cambio a las 10 horas Cambie el aceite Page 23 Cada 25 horass en lo sucesivo | Cambie el aceite Page 23 Cada 25 horas Limpie el amortiguador de chispas Page 27 10 horas en un motor nuevo Verifique la separaciôn entre el brazo oscilante y la välvula y ajuste | Page 25 Cada 25 horas Verifique la separaciôn entre el brazo oscilante y la välvula y ajuste | Page 25 Cada 25 horas Verifique la condiciôn y separaciôn de la bujfa de encendido Page 27

INSTALACION DE LA LINEA

Su recortador esté equipado con uno de dos accessorios de corte. El recortador YM26CS &YM26SS usa una SpeedS pool, en tanto que el recortador YM26C0 y cortamalezas YM26BC usa un bump head grande. Consulte solamente la seccién que corresponde al tipo de accessorio de corte con que est4 equipada su unidad. BOTÔN DE TOPE 26C0 & YM26BC) Esta secciôn cubre la instalaciôn de la linea SplitLine"” y de la linea individual regular. Use siempre la linea de repuestos de 2,41 mm (0,095 pulg-- YM26BC) o 2,03 mm (0,80-- YM26C0) del fabricante del equipo original. Una linea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle. Existen dos métodos para cambiar la linea de corte. + Bobine el carrete interior con linea nueva. + Instale un carrete interior prebobinado ” No use À ADVERTENCIA: sine reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Bobinado del carrete interior existente

1. Sostenga la bobina exterior con una mano y

desenrosque el botôn de tope en sentido antihorario (Fig. 31 o 32). Inspeccione el perno de adentro del botôn de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botôn de tope si esté dañado.

4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el

resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 33).

5. Verifique el desgaste de los dientes de posiciôn del

carrete interior y bobina exterior (Fig. 34 o 35). Sies pecesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la obina. Dientes de Fig. 35 NOTA: La linea SplitLine” sélo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La linea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 36 para identificar el carrete interior que usted tiene. Para usar SÔLO con linea idual 7 ne Orificios LOOSEy 4 ATSA ranurados \ u NC / <° Le | Para usar con SplitLine"”* o linea NOTA: Use siempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga. _YM26BC CCRN dMng \ Fig. 38 Instalaciôn de la linea individual Lea la instalaciôn de la linea SplitLine"* en el paso 8

6. Tome aproximadamente 5 m (16 pies) de nueva linea

de corte, enlâcela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 37 o 38). Pase la linea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo mäâs pequeño posible.

7. Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre

el carrete (Fig. 39 o 30, Bobine la linea en la direcciôn indicada en el carrete interior. Coloque su dedo indice entre las dos lineas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11. YM26BC EE — E18

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIE Y REPARACIÔON

de corte. Inserte un extremo de la linea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 41 o 42). Pase la linea a través del carrete interior hasta que queden sélo 4 pulgadas fuera.

9. Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del

carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo mäs pequeño posible (Fig. 41 o 42).

10. Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6

11. Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la

direccién indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la linea en la direcciôn indicada, el accesorio de corte no funcionaré en forma correcta.

12. Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de

13. Inserte los extremos de la linea a través de los ojalillos

de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 44 o 45). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre si. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijaciôn de la bobina. NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.

14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el

botén de tope girändolo en sentido horario (YM26BC) o en sentido antihorario (YM26C0). Ajuste bien. YM26BC YM26C0 Ojalillo = {\f Ojalillo = Er) — rene Fig. 45

INSTALACIÔN DE UN CARRETE PREBOBINADO

1. Sostenga la bobina exterior con una mano y

desenrosque el botén de tope en sentido antihorario YM26BC) o en sentido horario Y M26C0). Inspeccione el perno dentro del botôn de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botôn de tope si esté dañado (Fig. 31 o 32).

2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior

3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 31 o 32).

4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte. 5._Inserte los extremos de la linea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 44 o 45).

6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina

exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre si. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de retenciéôn de la bobina.

7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el

botén de tope girändolo en sentido horario (YM26BC) o en sentido antihorario (YM26C0). Ajuste bien. E19

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIE REPARACIÔN

SPEEDSPO (YM26C0 & 6SS)

INSTALACION DE LA LINEA PARA EL

SPEEDSPOOL® ” No use À ADVERTENCIA: saines reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Use siempre linea de repuesto del fabricante del equipo original de 2,03 mm (0,080 pulgadas). Una linea mayor puede causar un recalentamiento o falla en el motor. Existen dos métodos para cambiar la linea de corte SpeedSpool®. + Bobinar el carrete interior con linea nueva + Instalar un carrete prebobinado Bobinado del carrete interior con linea nueva NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar linea de corte nueva.

1. Corte dos piezas de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de

linea de corte, de 3 m (10 pies) de largo.

2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la

bobina exterior (Fig. 46).

3. Saque la linea vieja por los orificios de carga y de

cierre de linea (Fig. 47 y 48).

4. Inserte una pieza de linea de corte dentro de uno de

los ojalillos de la bobina exterior. Pâselo hacia arriba a través del orificio de carga del carrete interior (Fig. 47). No doble la linea al insertarla en el ojalillo. Linea de corte Ojalillo Orificio de carga de linea Fig. 47 À ADVERTENCIA: sémpre 1 longitud de linea correcta al instalar linea de corte en la unidad. La linea puede no soltarse correctamente si es demasiado larga. Vista superior del SpeedSpool® Flechas Bobina exterior Carrete interior Botôn de tope

5. _Inserte la linea en el orificio de cierre. No empuje la

linea més de 12,7 mm (1/2 pulgada) dentro del orificio de cierre. Cuando la linea esté bien insertada, formaré un bucle pequeño (Fig. 48). Orificio de cierre de linea Fig. 48

6. Saque la linea de la bobina exterior hasta que esté

tirante contra el carrete interior (Fig. 49). E20

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIE Y REPARACIÔON

7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de linea. 2. Saque el carrete interior viejo con la linea existente

: ; ; Lo fuera de la bobina exterior.

8. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior A

en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 3. Inserte los extremos de la linea de corte del nuevo 102 mm (4 pulgadas) de linea (Fig. 50). carrete interior dentro de los ojalillos de la bobina : : . : exterior (Fig. 53). Coloque el nuevo carrete interior con NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar la la flecha hacia arriba dentro de la bobina exterior. segunda pieza de linea. Fig. 53

4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la

botén de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botôn de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para

9. Siel bobinado de la linea se torna dificultoso o la

linea se enreda, tire de los extremos de la linea de la soltar la linea de las ranuras de fijaciôn en el carrete bobina. Continde bobinando el carrete interior en interior (Fig. 52). sentido antihorario (Fig. 51). Desconexiôn del carrete interior Si el SpeedS pool® no suelta linea en forma correcta, tire fimemente de los extremos de la linea de la bobina (Fig. 51). Si al hacer esto la linea no se suelta, siga las instrucciones de limpieza del SpeedS pool® a continuaciôn.

LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL*

La limpieza de SpeedS pool® puede ser necesaria: + Para sacar linea enredada o en exceso + Siel bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suelo Fig. 51 1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 54). Instalaciôn de un carrete interior prebobinado 2. Saque la botén de tope, el resorte y el sello de

1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de espuma (Fig. 52).

espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 52). Perilla percusiva Sello de espuma Resorte Carrete interior Fig. 54

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIE Y REPARACIÔON

4. Saque toda la linea que haya en el carrete interior

antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 55). Carrete interior Fig. 55

5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina

exterior. Para limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo hacia abajo (Fig. 56). Saque toda la suciedad o residuos del eje. Embolo excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cérter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medicién. Fig. 56 NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.

6. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.

7. Coloque la botén de tope, el resorte y el sello de

espuma en la bobina exterior (Fig. 52).

8. Ajuste la botôn de tope presionando hacia abajo y

girandola en sentido horario.

9. Instale la linea nueva segün se indica en Instalaciôn

de la linea para el SpeedSpool®. No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel Correcto de aceite en el cârter del

igüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cärter del cigüeñal. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para obtener una lectura correcta del nivel de aceite. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el ârea alrededor del tapôn de relleno de aceite / varilla de medicién antes de retirarlo. Retire el tapôn de relleno de aceite / varilla de medicién y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro. Retire el tapôn de relleno de aceite / varilla de medicién e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe Ilegar hasta la parte superior de la varilla de mediciôn (Fig. 57). Tapôn de relleno de aceite es | varilla de medicién = Anillo en O Lleno Agregue 41-44 ml (1,4-1,5 Onzas) Parte superior de la varilla de medicién Fig. 57 Si el nivel est bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de Ilenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 58). Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medicién. NOTA: No Ilene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapôn de relleno de aceite / varilla de mediciôn cuando mida y cambie el aceite (Fig. 58). E22

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIE Y REPARACIÔON

Anillo en O tapén de relleno de aceite / varilla de Orificio de Ilenado de aceite Fig. 58

En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operaciôn. Cambie el aceite mientras el motor aün est4 caliente. El aceite fluirâ con libertad y llevar mâs impurezas. [11DNN tk Ilenado 4-Gycle Motor Oil

À PRECAUCION: er sufrir lesiones cuando maneje la unidad.

1. Desenchufe el manguito de la bujfa de encendido

para eliminar el arranque.

2. Retire el tapôn de relleno de aceite / varilla de medicién.

3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite

en un recipiente inclinando la unidad hasta una posicién vertical (Fig. 59). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. Fig. 59 Fig. 60

6. Vuelva a colocar el tapôn de relleno de aceite / varilla

7. Vuelva a conectar el manguito de la bujia de encendido.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Limpieza del filtro de aire Limpie y vuelva à aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operaciôn. Es un elemento cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantia ser ANULADA. lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. À ADVERTENCIA: racer

4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie

todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.

5. Vuelva a cargar el cérter del cigüeñal con 100 ml

(3,4 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardé del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 100 mi (3,4 onzas) esté aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 60). Mida el nivel con la varilla de medicién. Si el nivel est bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 60). No lo llene demasiado.

1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia

adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 61). NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIE Y REPARACIÔON

3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 62). 6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 65).

Enjuague bien el filtro y déjelo secar. NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantia ser ANULADA. Placa posterior Ranura de la placa posterior

para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 63). Fig. 65

7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque

los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la placa posterior (Fig. 65). NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del combustible para volver à instalar la cubierta del filtro de aire.

8. Mueva la cubierta hacia la derecha hasta que la

orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placa posterior (Fig. 65). h 9. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la Fig. 63 habia retirado.

5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de AJ USTE DEL CARBURADOR

aceite (Fig. 64). La velocidad minima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de minima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 66). NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Inspecciôn del Combustible En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a Ilenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningün ajuste. Consulte la Informaciôn acerca del Aceite y Combustible. Fig. 64 E24

Limpieza del Filtro de Aire La condiciôn del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitaré el flujo de aire y cambiaré la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condicién del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad minima. Consulte la seccién de Mantenimiento del Filtro de Aire. Ajuste del Tornillo de Velocidad Minima À ADVERTENCIA: Es de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aün no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad minima segün se indica a continuaciôn.

1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una minima

alta durante un minuto para que se caliente.

2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione

en minima. Si el motor se para, inserte un destomillador Philips pequeño o un destomnillador de véstago plano en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 66). Gire el tornillo de minima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (segün sea necesario) hasta que el motor funcione en minima suavemente. NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor esté funcionando en minima.

3. Siel accesorio de corte gira cuando el motor esté

funcionando en minima, gire el tomnillo de velocidad minima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (segün sea necesario) para reducir la velocidad minima. La inspecciôn del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad minima debe resolver la mayoria de los problemas del motor. Si esto no sucede, y: + El motor no funciona en minima + El motor fluctüa o se ahoga al acelerarlo + Existe una pérdida de fuerza motriz Ileve el carburador à ajustar a un proveedor de servicio autorizado.

HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE

Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no est seguro o que no esté calificado como para realizar esto, Ileve la unidad a un centro de servicio autorizado. NOTA: Inspeccione el huelgo de la välvula del brazo oscilante con una galga después de las primeras 10 horas de operaciôn y luego cada 25 horas de operaciôn en lo sucesivo. + El motor debe estar frio cuando verifique o ajuste el huelgo de la välvula. Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un érea limpia y libre de polvo.

1. Retire la cubierta del silenciador presionando la

esquina con un destornillador de vâstago plano (Fig. 67). Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire. Cubierta del Motor Muesca y Orejeta Muescas

asegürese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. À ADVERTENCIA: fans Tornillo de ajuste de minima Fig. 67

2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor

con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 68). Cubierta del Vista superior del motor Saque los motor DA = ] tornillos

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIE

5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujia de

encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.

6. Saque la cubierta del motor (Fig. 68).

7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo

oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de véstago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 70). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.

Cubierta del brazo oscilante Fig. 70

8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el

pistôn hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que: + El pistôn se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujfa de encendido (Fig. 70). + Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas vélvulas estén cerradas De no ser asi, repita este paso.

9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte

de retorno de la välvula. Mida el huelgo entre el vâstago de la välvula y el brazo oscilante (Fig. 71). Realice esto en las välvulas de entrada y de escape. El huelgo recomendado para las vélvulas de entrada y de escape es 0,076 - 0,152 mm (0,003 - 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automévil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancin y el véstago de la välvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 71 y 72). Y REPARACION Brazos Tuercas de ajuste oscilantes ENTRADA

10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las

especificaciones: . Gire la tuerca de ajuste con una Ilave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una güia de tuercas (Fig. 72).

  • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
  • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. . Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.

11. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante

utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2-3,4 Nem (20-30 pulgadas elibra).

12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la

alineaciôn de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.

13. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice

las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su lugar (Fig. 67).

14. Inspeccione la bujia de encendido y vuelva a instalar.

Lea Cambio de la Bujia de encendido.

15. Vuelva a colocar el cable de la bujia de encendido.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIE Y REPARACIÔON

CAMBIO DE LA BUJ IA DE ENCENDIDO Use una bujfa de encendido 180890. La separaciôn correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujfa luego de cada 25 horas de operaciôn e inspeccione su estado.

1. Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el

alambre de la bujia con firmeza y séquelo de la bujia de encendido.

2. Limpie alrededor de la bujfa de encendido. Saque la

bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una Ilave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.

3. Cambie las bujias que estén rajadas, sucias o

deterioradas. Fije la separaciôn de aire à 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 73). PRECAUCION: 0 de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podria dañarse si penetran pequeñas particulas en el cilindro.

4. Instale una bujfa de encendido con la separaciôn

correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la lave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una Ilave de torsiôn, ajuste a: 110-120 pulg.elibras (12.3-13.5 Nem) No ajuste demasiado. PHAMPION 0,655 mm (0,025 pulg.)

1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea

Huelgo del brazo oscilante.

2. Con un destornillador de véstago plano o broca Torx

T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 74). Pantalla del amortiguador de chispas Silenciador Ranura Cubierta del amortiguador de chispas Fig. 74

3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de

chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.

4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la

cubierta del amortiguador de chispas.

5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con

un cepillo de alambre, o câmbiela.

6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de

chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo. E27

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIE Y REPARACIÔON

LIMPIEZA À 2'ERTE NCIA: 2%, graves lesiones personales, apague Siempre su unidad y espere que se enfrie antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromäticos como pino y limén, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plästico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO + No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan Ilegar à una Ilama o chispa. Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad. Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. Guarde la unidad en un érea seca y bien ventilada. Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO POR LARGOS

Si debe guardar la unidad durante un largo periodo de tiempo:

1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente.

No use gasolina que haya estado guardada durante més de 60 dias. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.

2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se

ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador.

3. Deje enfriar el motor. Saque la bujia de encendido y

coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujfa de encendido. NOTA: Saque la bujia de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado.

4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el

aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.

5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan

partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad esté lista para ser guardada. TRANSPORTE + Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad. + Asegure la unidad durante su transporte. + Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad. + Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.

ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO

Aceite de 4 ciclos 181786 Bujia de encendido 180852 Pantalla del amortiguador de chispas 180890 Correa para elhombro .................... 682075 Para piezas de repuesto especificas, consulte la lista de piezas ubicada en la parte interior de la cubierta posterior de este manuel. E28

CAUSA El control de apagado On/Off esté en posicién de OFF El tanque de combustible esté vacio La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente El combustible es viejo La bujia de encendido esté arruinada Parachispas obstruido ACCIÔN Gire el control de apagado On/Off a ON Llene el tanque con combustible bien mezclado Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Cambie o limpie la bujia de encendido Limpie o cambie el parachispas

EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA

CAUSA El filtro de aire esté obstruido El combustible es viejo El carburador no esté ajustado en forma correcta ACCIÔN Cambie o limpie el filtro de aire Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Ajuste segün las instrucciones

CAUSA El combustible es viejo El carburador no esté ajustado en forma correcta El accesorio de corte esté atascado de hierba El filtro de aire esté sucio Parachispas obstruido

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCI

ACCIÔN Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador Pare el motor y limpie el accesorio de corte Limpie o cambie el filtro de aire Limpie o cambie el parachispas

A O SE AHOGA AL CORTAR

CAUSA El combustible es viejo El carburador no esté ajustado en forma correcta La bujia de encendido esté arruinada Parachispas obstruido ACCIÔN Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador Cambie o limpie la bujia de encendido Limpie o cambie el parachispas LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR CAUSA El accesorio de corte esté atascado de hierba El accesorio de corte no tiene linea El carrete interior esté trabado La cabeza de corte esté sucia La linea se ha soldado La linea se retorcié al reponerla No hay suficiente linea expuesta LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL LINEA ACCIÔN Pare el motor y limpie el accesorio de corte Coloque una linea nueva Cambie el carrete interior Limpie el carrete interior y la bobina exterior Desarme, saque la secciôn soldada y rebobine la linea Desarme y rebobine la linea Oprima el botén de tope y tire de la linea hasta sacar 102 mm (4 pulgadas) de linea fuera del accesorio de corte. CAUSA El cabezal de corte tiene aceite ACCIÔN Limpie el aditamento de corte Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de servicio autorizado. E29

ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor... Desplazamiento R.P.M. de operaciôn. R.P.M. de velocidad minima Tipo de encendido Electrénico Interruptor de encendido nterruptor oscilante Huelgo de la välvula 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 pulg) Separaciôn de la bujia de encendido 0,655 mm (0,025 pulg) Lubricaciôn Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cérter del cigüeñal 100 ml (3,4 onzas) Combustible … Sin plomo Carburador. . Diafragma, multiposicional Arranque. . Bobinado automätico Silenciador . mortiguado con protecciôn Regulador Retorno manual del resorte Capacidad del tanque de combustible. 355 ml (12 onzas) Enfriado por aire, 4 ciclos 26,2 cc (1,.6 pulgadas cübicas) … 7.200+r.p.m. . 3.000 - 4.500 r.p.m. EJ E IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE* Bastidor del eje impulsor.….. … Tubo de aluminio (YM26CS, YM26SS, YM26BC: EZ-Link"” ) Control del regulador. .… Gatillo para el dedo Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte 5,4-6 kg (12-13,5 libras) Mecanismo de corte . Cabeza de corte de cuerda doble (M26BC: Cuchilla de corte de 4 dientes) Bobina de la linea … Desprendedor percusivo de linea Diâmetro de la bobina de la linea 76,2 mm (3 pulgadas) YM26BC Diâmetro de la bobina de la linea … 101,6 mm (4 pulgadas) Diâmetro de la linea de corte 2,03 mm (0,080 pulgadas) YM26BC Diâmetro de la linea de corte 2,41 mm (0,095 pulgadas) YM26C0 &YM26CS Diâmetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte 38,1 cm (15 pulgadas) YM26SS Diémetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte 40,6 cm (16 pulgadas) YM26BC Diâmetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte . 45,7 cm (18 pulgadas) #Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la informacién més reciente disponible en el momento de impresiôn del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. E30

Declaracién de Garantia de Control de Emisiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantia La Agencia de Protecciôn Ambiental y MTD LLC (MTD)se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog mâs estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuaciôn siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyeccién de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisién. Donde existan las condiciones de garantia, MTD repararé su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnéstico, las piezas y la mano de obra. Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisiôn esté defectuosa, la pieza ser4 reparada o reemplazada por MTD. Responsabilidades de Garantia de los Propietarios Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantia exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados. Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle cobertura de garantia si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantia deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cual no deberé ser mayor de 30 dias. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantia, debe llamar al 1-800-345-

Cobertura de Garantia del Fabricante El periodo de garantia comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor esté libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantia durante un periodo de dos años. La reparaciôn o reemplazo de una pieza bajo garantia se Ilevaré a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento ms cercano, comuniquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746. Cualquier pieza bajo garantia que no esté programada para ser reemplazada, segün indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspecciôn regular a los efectos de “Repare o Reemplace segün sea Necesario” esté garantizada durante el periodo de garantia. Cualquier pieza bajo garantia que esté programada para ser reemplazada segün indica el mantenimiento requerido tendré garantia durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. No se le cobraré al propietario la mano de obra de diagnéstico que conlleve a la determinaciôn de que una pieza bajo garantia est defectuosa, si dicho trabajo de diagnéstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado. El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantia que todavia esté bajo garantia. Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no estän cubiertas por la garantia. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamaciéôn de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas. Para presentar una reclamaciôn, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado mâs cercano. Los servicios o reparaciôn por motivo de garantia se realizarän en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados. Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para Ilevar a cabo el mantenimiento o la reparaciôn de garantia de piezas relacionadas con la emisiôn y se realizaré sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparaciôn sin garantia y no reducir las obligaciones de garantia del fabricante. Los componentes siguientes se incluyen en la garantia relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, lineas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, médulo de encendido, bujia de encendido y Silenciador. E31

GARANTIA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: YaRD-MAN by MT La garantia limitada establecida a continuacién es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancia nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2)años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opciôn, arreglaré o substituiré, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantia limitada se deberâ aplicar ünicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteraciôn, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalacién o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularén la garantia con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantia est limitada a noventa (90) dias a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler Q para propésitos comerciales, o cualquier otro propésito que genere ingreso. COMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantia se encuentra disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUIDOR

LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE

DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su érea, por favor consulte las Päâginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC Ilame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.0. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si esté en Canadé, llame al 1-800-668-1238. No se aceptard ningün producto que sea enviado directamente a la fâbrica, a menos que haya recibido autorizacién previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantia limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujlas, ajustes de carburadores, filtros. B. Articulos de desgaste — Botôén de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantia a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribucién para exportaciôn autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligacién para modificar ningün producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantia im cualquier garantia im ta de comerciabilidad o idoneidad para un propésito particular, después del periodo de la garantia expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantia expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberä comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el periodo de la Garantia, la solucién exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duraciôn de una garantia implicita, de manera que puede que la limitacién anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaci nes establecidas en esta Garantia ofrecen la solucién ünica y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberä ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limita erogacién de gastos debido a la sustitucién de servi de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantia. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracién de una garantia implicita, de manera que puede que la limitacién anterior no sea aplicable para usted.) La recuperacién de cualquier tipo no deberé ser superior al precio de compra del producto vendido en ningün caso. La alteraciôn de las caracteristicas de seguridad del producto deberé anular la garantia. Usted asume el riesgo y la obligacién de la pérdida, daño o lesién en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raiz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantia limitada no deberâ cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compré en calidad de regalo. Relaciôn de las leyes estatales con esta Garantia: Esta garantia le confiere derechos legales especificos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varian en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio mâs cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadé. MTD LLC P.0. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019