YM26CO - Cortadora de césped MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YM26CO MTD en formato PDF.
| Tipo de motor | 4 tiempos |
| Tipo de transmisión | Eje curvado |
| Alimentación | Gasolina |
| Ancho de corte | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de corte | Hilo de nylon |
| Ajuste de altura | No aplicable |
| Manillar | Manillar circular |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Tipo de arranque | Arranque manual con cuerda |
| Uso recomendado | Mantenimiento de bordes y áreas pequeñas |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Longitud total | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - YM26CO MTD
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YM26CO - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YM26CO de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO YM26CO MTD
YARD-MAN )/ by MTD Manuel del Dueño/Operador Eje Curvo Recortador de 4-Tiempos Modelo YM26CO {For À Growing Word."] MTD)// IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo. No. de catélogo 769-00438 (10/02)
- INDICE Contenido , , ,4.44ssssssssssssssssisssuesenessusss Pägina Normas para una operacion Segura E3 Conozca su recortador E6 Instrucciones de ensamble E7 Informacién del aceite y del combustible E8 Instrucciones de arranque y apagado E10 Instrucciones de operaciôn Ell Instrucciones de mantenimiento y reparaciôn . E12 Limpieza y almacenamiento E20 Solucion de problemas E21 Especificaciones E22 Garantia ,
- , .4442 E28 PARA ENCONTRAR EL NÜMERO DEL MODELO Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudaré a ensamblar, preparar y a mantener la unidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido. el modelo en la unidad y escriba esa informacién en el espacio en blanco aqui debajo. La informaciôn de la placa del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene Tor nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizado. + Puede encontrar el nümero del modelo en la cara inferior del motor. Aqui debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Para referencia futura, por favor escriba el nümero del modelo y el nümero de la serie del equipo en el espacio abajo. Nümerg del modelo/ : pieza del fabricante Escriba el modelo/nümero de Numero de serle [ pieza del fabricante aqui: \ MDL/PPN : l Ser. Escriba el nümero de la serie aqui: 2" p. 4
LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE
Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o tiene alguna pregunta relacionada con los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta unidad, por favor llame al Departamento de Apoyo al Cliente. Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadä al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con un representante de Apoyo al Cliente. Por favor tenga listo el nümero del modelo y de serie de su unidad cuando llame. Vea la secciôn anterior para ubicar esa informaciôn. Se le pedirä que ingrese el nümero de serie para poder procesar su Ilamada.
VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET
Visite nuestro sitio en el Internet en www.yardman.com para que obtenga mayor informaciôn sobre nuestros productos Yard Man de calidad, servicio al consumidor, piezas, consejos ütiles, documentaciôn y més.
PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Cédigos de Recursos Püblicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustiôn interna operadas en zonas boscosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, equipado y mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. La omisiôn del cumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o imponerle una multa. Esta unidad fue equipada en la fâbrica con un parachispas. Si requiere reemplazo, pidale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria, Parachispas # 180890. ADVERTENCIA! Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede ocasionarle lesiones serias al operador y/o a los espectadores. SITIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ô 1-800-668-1238 en CANADÀ SECCIÔN 1 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA El propésito de los simbolos de seguridad es para destacar los posibles peligros. Los simbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencién y entendimiento cuidadoso. Las advertencias de seguridad no eliminan ningün peligro por si solos. Las instrucciones o advertencias que esos simbolos ofrecen no substituyen las medidas de prevenciôn de accidentes adecuadas. SiMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precauciôn. Debe prestar atenciôn para que evite lesiones personales serias. Se pueden usar en combinacién con otros simbolos o figuras. NOTA: Ofrece instrucciones que son esenciales para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesién personal. otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesién personal. PRECAUCIÔN: El no seguir una advertencia sobre seguridad puede causarle daños a la propiedad o lesiones personales a usted u otras personas. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesién personal. â ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede ocasionarle lesiones serias a usted u
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea + Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes estas instrucciones para su propia seguridad y las de dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegürese los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, seguro para uso futuro. astilladas o dañadas en cualquier forma. Asegürese de que el A . accesorio de corte esté bien instalado y ajustado con firmeza. Antest del Funcionamiento Asegürese de que el accesorio protector de corte esté bien + Lea este manual de instrucciones de funcionamiento conectado y colocado segün se recomienda. El no hacerlo detenidamente. Familiaricese completamente con los puede ocasionarle lesiones graves al operador y controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cémo apagar espectadores, como también puede dañar la unidad. la unidad y desactivar los controles con répidez. No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga Use solamente una linea de repuesto Genuine Factory Parts" de 0,080 pulgadas (2,03 mm) de diémetro. Nunca alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia del use una linea reforzada con metal, alambre, cadena o soga, alcohol, narcéticos o medicamentos etc. Podrian desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean les guiados por una persona adulta y pies. Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos
+ Limpie el érea de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aûn asi puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protecciôn para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. Oprima el control del regulador y verifique que regrese automäticamente a la posicién en marcha en vacio. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere esta unidad con ningün tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas. Advertencias de Seguridad Para Gasolina ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar sise encienden. Tome las siguientes precauciones: Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. Antes de Ilenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezca el combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puesta fimemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presién del tanque. Mezcle y cargue el combustible en un érea exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sélo después de apagar el motor. No fume mientras abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente de abastecimiento de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del rea mientras añade combustible o maneja la unidad. Durante la Operacion + No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monéxido de carbono pueden ser letales en un érea cerrada. Opere esta unidad sélo en un érea exterior bien ventilada. Use lentes o gafas de protecciôn que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protecciôn para sus oidos/audiciôn mientras opere esta unidad. Use siempre una mäscara facial o para protegerse contra el polvo si la operacién levanta polvo. Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, Sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. El accesorio de proteccién de corte debe estar siempre puesto en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas, y la linea correcta instalada. No extienda la linea de corte ms all de la longitud de la proteccién. Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor esté en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. Asegürese de que el accesorio de corte no esté en contacto con ningün objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad Ünicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial. Evite arrancar la unidad accidentalmente. Coléquese en posicién de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posicién estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado. Use la herramienta adecuada. No use esta unidad en ninguna tarea para la cual no fue diseñada. No se estire demasiado. Mantenga una posicién y equilibrio adecuados en todo momento. Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes môviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionamiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no esté cortando. Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camine entre zonas de corte. Si golpea o se enreda con algün objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. Use solamente piezas de repuesto y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts" esta unidad. Estos estén disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de repuestos o accesorios no autorizados por el fabricante podria causarle serias lesiones al usuario o dañar la unidad y anular su garantia. Mantenga la unidad libre de vegetaciôn y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y el protector. Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. Otras Advertencias de Seguridad + No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar una Ilama abierta o a una chispa. Espere que el motor se enfrie antes de guardar o transportar la unidad. Asegürese de que la unidad esté segura al transportarla. Guarde la unidad bajo Ilave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningün otro liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. Guarde estas instrucciones. Consültelas con frecuencia y utilicelas para enseñarle a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SECCIÔN 1b: SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los simbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener informacién completa acerca de la seguridad, ensamble, operaciôn y mantenimiento y reparaciôn. SIMBOLO
SEGURIDAD lIndica peligro, advertencia o precaucién. Puede ser utilizado junto con otros simbolos o figuras.
+ ADVERTENCIA - LEA EL
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador ylo los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
+ USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protecciôn ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protecciôn auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
+ MANTENGA ALEJ ADOS A LOS
ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial à niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del érea de corte.
+ COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
+ INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener informacién acerca del tipo correcto de aceite. SIMBOLO
LA CUCHILLA ROTATIVA
PUEDEN CAUSAR GRAVES
LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protecciôn pléstica de linea no est colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
+ ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. + CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protecciôn del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. + CONTROL DEL OBTURADOR A. Posicién de OBTURACION COMPLETA B. Posiciôn de OBTURACION PARCIAL C.Posicién de MARCHA
+ BOMBILLA DEL CEBADOR
Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 10 veces
SECCIÔN 2: CONOZCA SU RECORTADOR
APLICACIONES Amortiguardor de chispas Como recortadora: L «— Bujia de encendido Silenciador + Corte de césped y hierbas delgadas. + Recorte decorativo alrededor de érboles, cercos, etc. Protecciôn del silenciador <—— Tapa del Mango de la cuerda combustible de arranque Control de encendido Manjo del eje y apagado Gatillo del regulador Manija enJ Bujia de encendido Palanca del obturador Bombilla del Cubierta del cebador filtro de aire ll Bastidor del eje Proteccién accesoria de corte Cuchilla de corte de linea Tapôn del aceite / Varilla Accesorio de corte Patas del motor de medicién
2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los
cuatro (4) tomnillos a través de la abrazadera superior en la abrazadera media. NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se alinearän sélo cuando se ensamble en forma correcta.
3. Coloque las abrazaderas y la manija en] por encima
del bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
4. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la
abrazadera inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija.
5. Deslice la manija en] hacia dentro o hacia fuera
hasta que la flecha o linea blanca de la calcomania toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2). Calcomania
6. Mientras sostiene la unidad en posicién de operaciôn
(Fig. 3), coloque la manija en] en la posiciôn que le brinde el mejor agarre.
7. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja
hasta que la manija en] esté firme.
INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE
Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no esté instalado en su unidad. ADVERTENCIA: Para evitar graves À lesiones personales, nunca opere el recortador sin el accesorio protector de corte en su lugar.
1. Coloque el accesorio protector de corte sobre el
bastidor del eje por encima del ensamble de la abrazadera (Fig. 4).
2. Empuje el accesorio protector de corte hacia abajo
hasta la parte superior del ensamble del accesorio de corte y luego gire el accesorio protector de corte hasta que los orificios de los tornillos se alineen y la protecciôn quede en la cavidad céncava (Fig. 5).
3. Instale los cuatro (4) tornillos con un destornillador en
cruz (Fig. 6). Bastidor del eje —> Accesorio Abrazadera Accesorio de core x» Accesorio Accesorio de corte __—,
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cémbielo cuando sea necesario segün se indica en la secciôn de Cambio del aceite.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜENAL: USO INICIAL NOTA: Esta unidad se envia sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cärter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 3.4 onzas fluidas (100 ml.) (Fig. 7). NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el
sello de papel que cubre la apertura. Vuelva à colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 7). 4-Cycie Motor Oil Figure 7
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapôn de aceite/ varilla de medicién del
cigüeñal (Fig. 8). Anillo en “O” Tapén de relleno de aceite/ varilla de medicién
Orificio de llenado de aceite Figure 8
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 9). Orificio de Ilenado de aceite
Figure 9 NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado
y vuelva a instalar el tapén del aceite / varilla de medicién. No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cémbielo cuando sea necesario segün se indica en la secciôn de Cambio del aceite.
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegürese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. Definiciôn de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o mâs oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman äâcidos mientras està guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 dias). Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: +__ Use siempre una mezcla fresca de combustible segün lo indica su manual del operador + __ Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar +__ Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos en el combustible El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibiré la corrosiôn y reduciré la formaciôn de depésitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depôsitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 0.8 de onza (23 ml.) de aditivo por galén de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. siempre el motor y espere que se enfrie antes de Ilenar el tanque de combustible. No fume mientras Ilena el tanque. Mantenga las chispas y las Ilamas fuera del rea.
1. Saque la tapa de la gasolina.
Para evitar graves lesiones personales, pare ADVERTENCIA : Retire la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rocio de la gasolina. Figure 10
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el
orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y Ilene el tanque. ADVERTENCIA : Cargue la gasolina en un ärea exterior limpia y bien ventilada. Evite NOTA: No Ilene el tanque demasiado. crear una fuente de encendido del combustible derramado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
ADVERTENCIA : No opere nunca la unidad sin la tapa de la gasolina colocada firmemente en su lugar.
5. Mueva la unidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la
fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.
SECCIÔN 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Arranque en frio: Primer arranque del dia o el motor se quedo sin combustible ADVERTENCIA: Use esta unidad sélo en un ärea exterior bien ventilada. Los gases de escape de monéxido de carbono pueden ser letales en un ârea cerrada.
1. Verifique el nivel de aceite en el cärter del cigüeñal.
Lea Inspecciôn del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
3. Coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor
en la posicién de ARRANQUE (START) [I] (Fig. 11). Control de arranque y apagado
4. Coloque la palanca del obturador en posiciôn de
obturacién COMPLETA (FULL) (A) [-| (Fig. 12). NOTA: Deslice la palanca del obturador directamente sobre el simbolo adecuado en la calcomania de la cubierta del filtro de aire (Fig. 12).
5. Oprima por completo y suelte la bombilla del
cebador lentamente 10 veces. Debe poder sentir y ver la gasolina en la bombilla (Fig. 12). Si no ha entrado gasolina en la bombilla, oprima tres veces ms, o hasta que lo haga. Palanca del obturador Bombilla del cebador
6. Oprima el control del regulador hacia la posiciôn
abierta (regulaciôn plena).
7. Con la unidad en posicién de arranque, tire de la
cuerda de arranque répidamente cinco veces en la posicién de obturacién COMPLETA (FULL) (A). Si el motor intenta arrancar antes del quinto tirôn, proceda con el paso 8.
8. Mueva la palanca del obturador a la posiciôn
de obturacién PARCIAL G)NI (Fig. 12). NOTA: EI motor no funcionarà en la posiciôn de obturaciôn COMPLETA (A).
9. Tire de la cuerda de arranque de 1 a 3 veces hasta
que el motor arranque. Déjelo funcionar de 15 a 30 segundos. Si la unidad no arranca, vuelva al paso 7. E10 ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Coléquese en posiciôn de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 13). El operador y la unidad deben estar en una posiciôn estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Cuerda de arranque Figure 13
10. Mueva la palanca del obturador a la posicién de
MARCHA (RUN) (C)|#| y déjelo funcionar con regulacién mäâxima durante 30 segundos.
11. Suelte el control del regulador a la posicién de
minima y comience la operacién. NOTA: Si el motor no arranca utilizando estos procedimientos, repita los pasos 5 a 11 utilizando DOS (2) tirones en la posicién de obturaciôn COMPLETA (FULL) (A)|+. Nuevo arranque del motor: Motor caliente con combustible
1. Coloque el Control de Arranque y Apagado del Motor
en la posicién de ARRANQUE (START) [I] (Fig. 11).
2. Mueva la palanca del obturador a la posicién de
PARCIAL (B)IN] (Fig. 12).
3. Oprima por completo y suelte la bombilla del
cebador lentamente 10 veces. Debe poder sentir y ver la gasolina en la bombilla (Fig. 12). Si no ha entrado gasolina en la bombilla, oprima tres veces mäs, o hasta que lo haga.
4. Oprima el control del regulador a la posicién abierta
(regulacién méxima).
5. Con la unidad en posiciôn de arranque (Fig. 13), tire
de la cuerda de arranque répidamente hasta que el motor arranque.
6. Cuando el motor arranca, mueva la palanca del
obturador a la posiciôn de MARCHA (RUN) (C)}#| y hägalo funcionar con regulaciôn mâxima durante 30 segundos. NOTA: Si el motor no arranca con el procedimiento de nuevo arrranque del motor, vuelva a realizar el procedimiento de Arranque en Frio.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque su mano del control del regulador (Fig. 13).
Deje que el motor funcione en minima.
2. Para apagar el motor, coloque el Control de
Aranque y Apegado del Motor en la posiciôn de APAGADO (STOP) [0] (Fig. 11).
SECCIÔN 6: INSTRUCCIONES DE OPERACION
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
1 ADVERTENCIA: Use siempre protecciôn para sus ojos, audicién, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesiôn al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, pârese en posicién de operaciôn (Fig. 14). Verifique lo siguiente: + El operador tiene proteccién ocular y ropa adecuada. + El brazo derecho esté levemente doblado, y la mano est4 sosteniendo el mango del eje. El brazo izquierdo esté recto, y la mano esté sosteniendo la manija. La unidad esté al nivel de la cintura. El accesorio de corte esté paralelo al suelo y hace fâcil contacto con la vegetaciôn que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Figure 14 AJ USTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head" le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar mâs linea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo Fig. 15) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la linea de corte completamente extendida. Es mâs dificil soltar linea al acortarse la linea de corte. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4 mm) de linea de corte. La cuchilla en la proteccién del accesorio de corte detendrä la linea en la longitud correcta si se suelta demasiada linea.
DAME, x Figure 15 Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head" sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor podrä ahogarse. Mantenga siempre la linea de corte completamente extendida. Es mâs dificil soltar linea al acortarse la linea de corte. NOTA: No apoye la Bump Head” sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. Ell PRECAUCION: No quite ni altere el montaje de la cuchilla de corte de linea. La longitud excesiva de la linea hard recalentar la unidad. Eso puede ocasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La linea puede cortarse por: La linea puede cortarse por: + Enredarse con un objeto extraño + Fatiga normal de la linea + Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas + Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos. CONSEJ OS PARA OBTENER MEJ ORES RESULTADOS AL RECORTAR
- Para obtener mejores resultados, opere la unidad a la aceleraciôén méxima. El ängulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con mâs de la punta reducirä la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. Corte césped de mâs de 8 pulgadas (200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor. Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del ârea de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrâs y viceversa, o de lado à lado. El corte en longitudes mäâs cortas produce mejores resultados. Recorte Ünicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. La vida de su linea de corte depende de: + Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente + Eltipo de vegetaciôn que corte + Ellugar donde se corta Por ejemplo, la linea se desgastaré més rpido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un érbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetaciôn de alrededor de los érboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un éngulo de 30° con el suelo (Fig 16). \ 4 + \ Figure 16
SECCIÔN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento NOTA: EI mantenimiento, la sustituciôn o arreglo de pueden requerir el uso de herramientas o dispositivos para el control de emisiones y habilidades especiales. Si no esté seguro acerca sistemas pueden ser hechos por cualquier de estos procedimientos, leve su unidad a un establecimiento de reparacién, persona o establecimiento de reparaciôn, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. motores para uso fuera de la carretera.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
graves, nunca realice mantenimiento ni Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento reparaciones con la unidad funcionando. deben ser realizados con la frecuencia indicada en la Realice siempre el mantenimiento y las tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a reparaciones con la unidad fria. Desconecte el punto de cada temporada. cable de la bujia de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancar. û ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Page 9 Antes de arrancar el motor Inspeccione el aceite Page 14 Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page 16 Primer cambio a las 10 horas Cambie el aceite Page 15 Cada 25 horass en lo sucesivo | Cambie el aceite Page 15 Cada 25 horas Limpie el amortiguador de chispas Page 19 10 horas en un motor nuevo Verifique la separaciôn entre el brazo oscilante y la vélvula y ajuste | Page 17 Cada 25 horas Verifique la separaciôn entre el brazo oscilante y la vélvula y ajuste | Page 17 Cada 25 horas Verifique la condiciôn y separacién de la bujfa de encendido Page 19
INSTALACIÔN DE LA LÎNEA
Esta secciôn cubre la instalaciôn de la linea SplitLine"” y de la linea individual regular. Use siempre la linea de repuesto Genuine Factory Parts'" de 0.08 pulgadas (2.03 mm) del fabricante. Usar otro tipo de linea podria causar que el motor recaliente o falle. ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Existen dos métodos para cambiar la linea de corte.
- Bobinar el carrete interior con linea nueva . i l i = Instalar un carrete interior prebobinado _— Bobina exterior Bobinado del carrete interior existente D
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y . ||
desenrosque el botén de tope en sentido antihorario dé (Fig. 17). Inspeccione el perno de adentro de el botôn — de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botôn de tope si est dañado. &
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 18). NC NO
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el _ Figure 18
resorte, el eje y la superficie interna de la bobina exterior. E12
SECCIÔN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
5. _ Inspeccione los dientes de posicién del carrete
interior y la bobina exterior para verificar que no exista desgaste (Fig. 19). De ser necesario, elimine las rebabas o cambie el carrete y la bobina. Dientes de posicién Figure 19 NOTA: La linea SplitLine"” sélo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La linea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 20 para identificar el carrete interior que usted tiene. Orificios ranurados Para usar SÔLO con linea individual Figure 20 o linea individual NOTA: Use siempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.
INSTALACIÔN DE LA LINEA INDIVIDUAL
Lea la instalaciôn de la linea SplitLine"” en el paso 8
6. Corte aproximadamente 25 pies (7.6m) de nueva
linea de corte, luego envuélvala en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 21). Pase la linea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo mâs pequeño posible.
7. Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre
el carrete (Fig. 22). Bobine la linea en la direcciôn indicada en el carrete interior. Coloque su dedo indice entre las dos lineas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11. Figure 22 INSTALACIÔN DE LA LÎNEA SplitLine"
8. Corte aproximadamente 12 pies (3.65 m) de nueva
linea de corte. Inserte un extremo de la linea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 23). Pase la linea a través del carrete interior hasta que queden sélo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo més pequeño posible (Fig. 23).
10. Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6
11. Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la
direccién indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la linea en la direcciôn indicada, el accesorio de corte no funcionaré en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de
fijaciôn (Fig. 24). Inserte los extremos de la linea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 25). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre si. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijacién de la bobina.
SECCIÔN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Ranuras de Fijacién Figure 24 NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e
instale el botén de tope enroscändolo en sentido horario. Ajuste bien. Figure 25
INSTALACIÔN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque el botôn de tope en sentido antihorario (Fig. 17). Inspeccione el perno de adentro de el botôn de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botôn de tope si est dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 18).
4. Coloque el resorte en el nuevo carrete interior.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la linea a través de los
ojalillos de la bobina exterior (Fig. 25).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina
exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre si. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijaciôn de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el
botôn de tope enroscändolo en sentido horario. Ajuste bien.
Vea Accesorios/Repuestos. El4
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
! PRECAUCION: Para evitar un desgaste mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cärter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medicién. mantener el nivel correcto de aceite en el cârter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene
dentro del cärter del cigüeñal. para obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera
del motor. Limpie el ârea alrededor del tapôn de relleno de aceite / varilla de medicién antes de retirarlo. medicién y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
5. Retire el tapôn de relleno de aceite / varilla de medicién e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe Ilegar hasta excesivo del motor y el daño de la unidad, No podemos exagerar la importancia de verificar y
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada
4. Retire el tapôn de relleno de aceite / varilla de
la parte superior de la varilla de medicién (Fig. 26). Tapôn de relleno de aceite 1 varilla de medicién Anillo en O Lleno Agregue 1.4-1.5 Onzas (41:44 ml) Parte superior de la varilla de medicién Figure 26
6. Siel nivel esté bajo, agregue una pequeña cantidad de
aceite en el orificio de Ilenado de aceite y vuelva a medir. Repita hasta que el nivel de aceite Ilegue hasta la parte superior de la varilla de medicién. NOTA: No Ilene demasiado la unidad.
Anillo en O tapôn de relleno de aceite / varilla de mediciôén Orificio de << Ilenado de aceite Le Figure 27 NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugaren el tapôn de relleno de aceite / varilla de medicién cuando mida y cambie el aceite (Fig. 27).
SECCIÔN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operacién. Cambie el aceite mientras el motor aün est4 caliente. El aceite fluira con libertad y llevar mâs impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujfa de encendido
para eliminar el arranque. PRECAUCION: Use guantes : para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
2. Retire el tapôn de relleno de aceite / varilla de medicién.
3. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite
en un recipiente inclinando la unidad hasta una posicién vertical (Fig. 28). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. Figure 28 E15
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie
todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. Vuelva a cargar el cérter del cigüeñal con 3.4 onzas fluidas (100 ml) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardé del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de
3.4 onzas (100 ml.) esté aproximadamente en la
parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 29). Mida el nivel con la varilla de medicién. Si el nivel esté bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 29). No lo llene demasiado. Q11NNI «— Ilenado 4-Gycle Motor Oil
Figure 29 Vuelva a colocar el tapôn de relleno de aceite / varilla de medicién. Vuelva à conectar el manguito de la bujia de encendido.
SECCIÔN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operaciôn. Es un elemento cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantia ser ANULADA. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia
adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 30). NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire.
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 31).
Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 32). E16
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 34).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantia ser ANULADA. Placa posterior Z SX phea postenor ET SJ Ranura: us: Figure 34
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque
los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la placa posterior (Fig. 34). NOTA: Puede ser necesario que retire la tapa del combustible para volver a instalar la cubierta del filtro de aire.
8. Mueva la cubierta hacia la derecha hasta que la
orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placa posterior (Fig. 30 & 34).
9. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la
AJ USTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 35). NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Vinspecciôn del Combustible En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a Ilenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningün ajuste. Consulte la Informaciôn acerca del Aceite y Combustible.
SECCIÔN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Limpie el filtro de aire La condicién del filtro de aire es importante para la operacién de la unidad. Un filtro de aire sucio limitaré el flujo de aire y cambiaré la mezcla de combustible y aire. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condiciôn del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacio. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire. Ajuste para marcha en vacio
después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aün no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad minima segün se indica a continuaciôn.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha alta
durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor
funcione en marcha en vacio. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Philips o de västago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 35). Gire el tornillo de marcha en vacio en sentido horario, de à 1/8 de vuelta por vez (segün sea necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacio.
3. Siparece que el motor esté funcionando demasiado
répido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacio hacia la izquierda 1/8 de giro a la vez (como sea necesario) para reducir la velocidad. La inspecciôn del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacio deben resolver la mayoria de los problemas del motor. De no ser asi y si: + El motor no funciona en marcha en vacio
- El motor fluctüa o se para al acelerar
- Existe una pérdida de fuerza motriz Lleve el carburador à un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste. ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacio. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. asegürese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Tornillo de ajuste de minima Figure 35 E17
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no est seguro o que no esté calificado como para realizar esto, Ileve la unidad a un centro de servicio autorizado. NOTA: Inspeccione el huelgo de la välvula del brazo oscilante con una galga después de las primeras 10 horas de operaciôn y luego cada 25 horas de operacién en lo sucesivo. + El motor debe estar frio cuando verifique o ajuste el huelgo de la välvula. Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un érea limpia y libre de polvo.
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la
esquina con un destornillador de vâstago plano (Fig. 36). Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire. Cubierta del Motor Muesca y Orejeta Muescas
2. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor
con un destornillador de pala o Torx #20 (Fig. 37). Saque los tornillos Cubierta del Vista superior del motor Figure 37
SECCIÔN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
4. Desconecte el cable de la bujia de encendido.
5. Limpie la suciedad de alrededor de la bujia de
encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 5/8 pulgadas en sentido antihorario.
6. Saque la cubierta del motor (Fig. 37).
7. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de véstago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 39). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante. Cubierta del brazo CL oscilante es]
8. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el
pistén hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que: + El pistôn se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujfa de encendido (Fig. 39). + Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas välvulas estén cerradas De no ser asi, repita este paso.
9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte
de retorno de la välvula. Mida el huelgo entre el västago de la välvula y el brazo oscilante (Fig. 40). Realice esto en las välvulas de entrada y de escape El huelgo recomendado para las vélvulas de entrada y de escape es .003 - .006 pulgadas (.076 - 0.152 mm). Use un calibrador regular de automôvil de .005 pulgadas (0.127 mm). El calibrador debe deslizarse entre el balancin y el véstago de la välvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 40).
Figure 40 Balancin Calibrador Västago de la vélvula Figure 41 Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: . Gire la tuerca de ajuste con una Ilave de 5/16 pulgadas (8 mm) o una guia de tuercas (Fig. 41).
- Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
- Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. . Vuelva à inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 20-30 pulgadas-libra (2.2-3.4 Nem). Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineaciôn de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su lugar (Fig. 36). Inspeccione la bujia de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujia de encendido. Vuelva a colocar el cable de la bujia de encendido.
SECCIÔN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION CAMBIO DE LA BUJ IA DE ENCENDIDO Use una bujia de encendido Champion RDZ19H (o similar). La separaciôn correcta es de 0.025 pulgadas (0.655 mm). Retire la bujia luego de cada 25 horas de operaciôn e inspeccione su estado.
1. Detenga el motor y permita que se enfrie. Agarre la
tapa del cable de la bujia fimemente y hälelo.
2. Limpie alrededor de la bujfa de encendido. Saque la
bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una lave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
3. Cambie toda bujia partida, inundada o sucia. Fije la
separaciôn de aire à 0.025 pulgadas (0.655 mm) utilizando un calibrador (Fig. 42). PRECAUCIÔN: No limpie con chorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podria dañarse si penetran pequeñas particulas en el cilindro.
4. Instale una bujfa de encendido con la separaciôn
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsién, ajuste a: 110-120 pulg.elibras (12.3-13.5 Nem). No ajuste demasiado. : >HANPIO
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea
Huelgo del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de véstago plano o broca Torx
T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 43). Pantalla del amortiguador Silenc . de chispas Ë 4 I Tornillo Ranura Cubierta del amortiguador de chispas Fig. 43
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de
chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con
un cepillo de alambre, o câmbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de
chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
SECCIÔN 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromäticos como pino y limén, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plästico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO + No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan Ilegar a una Ilama o chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad. + Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños. + Guarde la unidad en un ârea seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si planea guardar la unidad durante un largo periodo de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de
combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante mâs de 60 dias. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador. E20
3. Espere que el motor se enfrie. Retire la bujia de
encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujfa de encendido. NOTA: Saque la bujia de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si
existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad estä ahora lista para ser guardada. TRANSPORTE + Espere que el motor se enfrie antes de transportar + Asegure la unidad durante su transporte. + Drene el combustible de la unidad. + Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
SECCION 8: GUIA PARA SOLUCIÔN DE DESPERFECTOS Problema Causas posibles Medidas correctivas EL MOTOR NO + El control de encendido/apagado estä + Gire el control de encendido/apagado en la posiciôn ARRANCA en la posicién apagado (OFF) encendido
- Eltanque de combustible esté vacio - Llene el tanque de combustible + La bombilla de cebado no fue oprimida + Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces lo suficiente
- El motor esté ahogado * Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posiciôn en MARCHA + El combustible es viejo o esté mal + Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de mezclado combustible + La bujfa de encendido esté arruinada + Cambie o limpie la bujfa de encendido + Parachispas obstruido + Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO * El filtro de aire esté obstruido + Cambie o limpie el filtro de aire FUNCIONA EN + El combustible es viejo o est mal + Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de MARCHA EN mezclado combustible VACIO + El carburador no esté ajustado en + Consulte Secciôn 7 forma correcta EL MOTOR NO * El combustible es viejo o esté mal + Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de ACELERA mezclado combustible
- El carburador no esté ajustado en + Consulte Secciôn 7 forma correcta
- El accesorio de corte esté atascado de + Pare el motor y limpie el accesorio de corte hierba + El filtro de aire esté sucio + Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido + Limpie o cambie el parachispas EL MOTOR NO * El combustible es viejo o esté mal + Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de TIENE mezclado combustible SUFICIENTE * El carburador no esté ajustado en + Consulte Secciôn 7 POTENCIA O SE forma correcta AHOGA + La bujfa de encendido esté arruinada + Cambie o limpie la bujfa de encendido CUANDO + Parachispas obstruido + Limpie o cambie el parachispas TRABAI] A MUCHO
- Elaccesorio de corte est atascado de + Pare el motor y limpie el accesorio de corte CORTE NO hierba HACE AVANZAR * El accesorio de corte no tiene linea + Coloque una linea nueva LINEA. + El carrete interior esté trabado + Cambie el carrete interior + La cabeza de corte est sucia + Limpie el carrete interior y la bobina exterior + La linea se ha soldado + Desarme, saque la secciôn soldada y rebobine la linea + La linea se retorci6 al reponerla + Desarme y rebobine la linea *No hay suficiente linea expuesta + Empuje el botén de tope y tire la linea hasta que 4 pulgadas (102 mm) de linea esté fuera del accesorio de corte LA LINEA DE + Eltrinquete del accesorio de corte esté + Desarme e inspeccione el trinquete, cémbielo si fuera CORTE AVANZA gastado o roto necesario SIN CONTROL Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de servicio autorizado. E21
SECCIÔN 9: ESPECIFICACIONES
Motor* Tipo de motor. Desplazamiento Tipo de embrague…. R.P.M. de operaciôn. R.P.M. de velocidad minima Tipo de encendido Interruptor de encendid Huelgo de la välvula … Separaciôn de la bujia de encendido. Lubricaciôn Capacidad de aceite del cérter del ci Combustible. …. Enfriado por aire, 4 ciclos
1.6 pulgadas cübicas (26.2 cc)
nn Aceite SAE 30 . 3.4 onzas (100 ml) .…… Sin plomo Diafragma, multiposicional Carburado Arranque … .…. Bobinado automätico Silenciador Amortiguado con protecciôn Regulador. Retorno manual del resorte Capacidad del tanque de combustible. 12 onzas (355 ml) Eje Impulsor y Accesorio de Corte* Bastidor del eje impulsor.................................................. ss Tubo de aluminio Control del regulador. .Gatillo para el dedo Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector). 12 libras (5.44 kg) Mecanismo de corte .Cabeza de corte con linea doble Bobina de la linea .Liberador de linea percusivo Digmetro de la bobina de linea … 3 pulgadas (76.2 mm) Diémetro de la linea de corte… 0.080 pulgadas (2.03 mm) Diâmetro de la trayectoria de corte......................................... 15 pulgadas (38.1 cm) #Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la informacién més reciente disponible en el momento de impresiôn del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. E22
Declaracién de Garantia de Control de Emisiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantia La Agencia de Protecciôn Ambiental y MTD SOUTHWEST INC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog mâs estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuaciôn siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyeccién de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisién. Donde existan las condiciones de garantia, MTD repararé su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnéstico, las piezas y la mano de obra. Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisiôn esté defectuosa, la pieza ser4 reparada o reemplazada por MTD. Responsabilidades de Garantia de los Propietarios Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantia exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados. Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle cobertura de garantia si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantia deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cual no deberé ser mayor de 30 dias. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantia, debe llamar al 1-800-345-
Cobertura de Garantia del Fabricante El periodo de garantia comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor esté libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantia durante un periodo de dos años. La reparaciôn o reemplazo de una pieza bajo garantia se Ilevaré a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento ms cercano, comuniquese con MTD llamando al: 1-800-345-8746. Cualquier pieza bajo garantia que no esté programada para ser reemplazada, segün indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspecciôn regular a los efectos de “Repare o Reemplace segün sea Necesario” esté garantizada durante el periodo de garantia. Cualquier pieza bajo garantia que esté programada para ser reemplazada segün indica el mantenimiento requerido tendré garantia durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. No se le cobraré al propietario la mano de obra de diagnéstico que conlleve a la determinaciôn de que una pieza bajo garantia est defectuosa, si dicho trabajo de diagnéstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado. El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantia que todavia esté bajo garantia. Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no estän cubiertas por la garantia. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamaciéôn de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas. Para presentar una reclamaciôn, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado mâs cercano. Los servicios o reparaciôn por motivo de garantia se realizarän en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados. Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para Ilevar a cabo el mantenimiento o la reparaciôn de garantia de piezas relacionadas con la emisiôn y se realizaré sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparaciôn sin garantia y no reducir las obligaciones de garantia del fabricante. Los componentes siguientes se incluyen en la garantia relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, lineas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, médulo de encendido, bujia de encendido y Silenciador. E23
GARANTIA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: YARD-MAN )/ La garantia limitada establecida a continuacién es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancia nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2)años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opciôn, arreglaré o substituiré, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantia limitada se deberâ aplicar Ünicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteraciôn, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalacién o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularén la garantia con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantia est limitada a noventa (90) dias a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propésitos comerciales, o cualquier otro propésito que genere ingreso. COMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantia se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE
DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su érea, por favor consulte las Päâginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC Ilame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.0. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si est en Canadé, llame al 1-800-668-1238. No se aceptard ningün producto que sea enviado directamente a la fâbrica, a menos que haya recibido autorizacién previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantia lil siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujlas, ajustes de carburadores, filtros. itada no ofrece cobertura en los B. Articulos de desgaste — Botôn de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantia a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribucién para exportaciôn autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligacién para modificar ningün producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantia implicita es aplicable, incluyendo cualquier garantia im ta de comerciabilidad o idoneidad para un propésito particular, después del periodo de la garantia expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantia expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberä comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el periodo de la Garantia, la solucién exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duraciôn de una garantia implicita, de manera que puede que la limitacién anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantia ofrecen la solucién ünica y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberä ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limi n, erogacién de gastos debido a la sustituciôn de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantia. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracién de una garantia implicita, de manera que puede que la limitacién anterior no sea aplicable para usted.) La recuperacién de cualquier tipo no deberé ser superior al precio de compra del producto vendido en ningün caso. La alteraciôn de las caracteristicas de seguridad del producto deberé anular la garantia. Usted asume el riesgo y la obligacién de la pérdida, daño o lesién en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine à raiz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantia limitada no deberâ cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, 0 la persona para la que se compré en calidad de regalo. Relaciôn de las leyes estatales con esta Garantia: Esta garantia le confiere derechos legales especificos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varian en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio mâs cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadé. MTD LLC P.0. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
ManualFacil